Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 12 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel EXO 12:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 12:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)And this is how you all must eat it: with your belts fastened on your waists, your sandals on your feet, and your staffs in your hands. You all must eat it in a hurry. It is the Passover to Yahweh.

OET-LVAnd_this_is_how you_all_will_eat DOM_him/it belt_your_all’s [will_be]_girded sandals_your_all’s in/on/at/with_feet_your_all’s and_staff_your_all’s in/on/at/with_hand_your_all’s and_eat DOM_him/it in/on/at/with_haste [is]_a_passover it to/for_YHWH.

UHBוְ⁠כָכָה֮ תֹּאכְל֣וּ אֹת⁠וֹ֒ מָתְנֵי⁠כֶ֣ם חֲגֻרִ֔ים נַֽעֲלֵי⁠כֶם֙ בְּ⁠רַגְלֵי⁠כֶ֔ם וּ⁠מַקֶּלְ⁠כֶ֖ם בְּ⁠יֶדְ⁠כֶ֑ם וַ⁠אֲכַלְתֶּ֤ם אֹת⁠וֹ֙ בְּ⁠חִפָּז֔וֹן פֶּ֥סַח ה֖וּא לַ⁠יהוָֽה׃
   (və⁠kākāh toʼkə ʼot⁠ō mātənēy⁠kem ḩₐgurim naˊₐlēy⁠kem bə⁠raglēy⁠kem ū⁠maqqel⁠kem bə⁠yed⁠kem va⁠ʼₐkaltem ʼot⁠ō bə⁠ḩipāzōn peşaḩ hūʼ la⁠yhvāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὕτω δὲ φάγεσθε αὐτό· αἱ ὀσφύες ὑμῶν περιεζωσμέναι, καὶ τὰ ὑποδήματα ἐν τοῖς ποσὶν ὑμῶν, καὶ αἱ βακτηρίαι ἐν ταῖς χερσὶν ὑμῶν· καὶ ἔδεσθε αὐτὸ μετὰ σπουδῆς· Πάσχα ἐστὶ Κυρίῳ.
   (Houtō de fagesthe auto; hai osfues humōn periezōsmenai, kai ta hupodaʸmata en tois posin humōn, kai hai baktaʸriai en tais ⱪersin humōn; kai edesthe auto meta spoudaʸs; Pasⱪa esti Kuriōi. )

BrTrAnd thus shall ye eat it: your loins girded, and your sandals on your feet, and your staves in your hands, and ye shall eat it in haste. It is a passover to the Lord.

ULTAnd this is how you shall eat it: belts fastened on your waist, your sandals on your feet, and your staff in your hand. And you shall eat it with haste. It is the Passover to Yahweh.

USTWhen you eat it, you must be dressed ready to travel. You must have your sandals on your feet and your walking staff in your hands. You must eat it hurriedly. It will be a festival called Passover to honor me, Yahweh.

BSB  § This is how you are to eat it: You must be fully dressed for travel,[fn] with your sandals on your feet and your staff in your hand. You are to eat in haste; it is the LORD’s Passover.


12:11 Literally Gird up your loins


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEThis is how you shall eat it: with your belt on your waist, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste: it is the LORD’s Passover.

WMBB (Same as above)

NETThis is how you are to eat it – dressed to travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in haste. It is the Lord’s Passover.

LSVAnd thus you eat it: your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand, and you have eaten it in haste; it is YHWH’s Passover,

FBVThis is how you are to eat the meal. You should be dressed ready to travel, with your sandals on your feet and your walking stick in your hand. You are to eat quickly—it is the Lord's Passover.

T4TWhen you eat it, you must be dressed ready to travel, and you must eat it quickly. You must have your sandals on your feet and your walking stick in your hands. It will be a festival called Passover to honor me, Yahweh.

LEBAnd this is how you will eat it—with your waists fastened, your sandals on your feet, and your staff in your hand, and you will eat it in haste. It is Yahweh’s Passover.

BBEAnd take your meal dressed as if for a journey, with your shoes on your feet and your sticks in your hands: take it quickly: it is the Lord's Passover.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd thus shall ye eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste — it is the LORD'S passover.

ASVAnd thus shall ye eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is Jehovah’s passover.

DRAAnd thus you shall eat it: you shall gird your reins, and you shall have shoes on your feet, holding staves in your hands, and you shall eat in haste: for it is the Phase (that is the Passage) of the Lord.

YLT'And thus ye do eat it: your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand, and ye have eaten it in haste; it is Jehovah's passover,

DrbyAnd thus shall ye eat it: your loins shall be girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste; it is Jehovah's passover.

RVAnd thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand: and ye shall eat it in haste: it is the LORD’S passover,

WbstrAnd thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand: and ye shall eat it in haste; it is the LORD'S passover.

KJB-1769¶ And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD’s passover.
   (¶ And thus shall ye/you_all eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye/you_all shall eat it in haste: it is the LORD’s passover. )

KJB-1611¶ And thus shall ye eate it: with your loines girded, your shooes on your feet, and your staffe in your hand: and ye shall eate it in haste: it is the LORDs Passeouer.
   (¶ And thus shall ye/you_all eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand: and ye/you_all shall eat it in haste: it is the LORDs Passover.)

BshpsOf this maner shall ye eate it: with your loynes girded, and your shooes on your feete, and your staffe in your hand, and ye shall eate it in haste: for it is the Lordes passouer.
   (Of this manner shall ye/you_all eat it: with your loins girded, and your shoes on your feet, and your staff in your hand, and ye/you_all shall eat it in haste: for it is the Lords passouer.)

GnvaAnd thus shall yee eate it, Your loynes girded, your shoes on your feete, and your staues in your handes, and yee shall eate it in haste: for it is the Lords Passeouer.
   (And thus shall ye/you_all eat it, Your loins girded, your shoes on your feet, and your staves in your hands, and ye/you_all shall eat it in haste: for it is the Lords Passover. )

CvdlOf this maner shal ye eate it: Ye shal be gyrded aboute youre loynes, and haue youre shues vpon youre fete, and staues in yor handes, and ye shal eate it with haist: for it is ye LORDES Passeouer.
   (Of this manner shall ye/you_all eat it: Ye/You_all shall be gyrded about your(pl) loins, and have your(pl) shoes upon your(pl) feet, and staves in yor hands, and ye/you_all shall eat it with haist: for it is ye/you_all LORDS Passover.)

WyclForsothe thus ye schulen ete hym; ye schulen girde youre reynes, and ye schulen haue schoon in the feet, and ye schulen holde stauys in hondis, and ye schulen ete hastili; for it is fase, that is, the passyng of the Lord.
   (Forsothe thus ye/you_all should eat him; ye/you_all should girde your(pl) reynes, and ye/you_all should have schoon in the feet, and ye/you_all should hold stauys in hands, and ye/you_all should eat hastili; for it is fase, that is, the passyng of the Lord.)

LuthAlso sollt ihr‘s aber essen: Um eure Lenden sollt ihr gegürtet sein und eure Schuhe an euren Füßen haben und Stäbe in euren Händen, und sollt es essen, als die hinwegeilen; denn es ist des HErr’s Passah.
   (So sollt ihr‘s but eat: Um your Lenden sollt you/their/her gegürtet his and your Schuhe at yours feet have and Stäbe in yours hands, and sollt it eat, als the hinwegeilen; because it is the LORD’s Passah.)

ClVgSic autem comedetis illum: renes vestros accingetis, et calceamenta habebitis in pedibus, tenentes baculos in manibus, et comedetis festinanter: est enim Phase (id est, transitus) Domini.
   (So however comedetis illum: renes vestros accingetis, and calceamenta habebitis in feet, tenentes baculos in manibus, and comedetis hastily: it_is because Phase (id it_is, transitus) Master. )


TSNTyndale Study Notes:

12:11 Be fully dressed: The Israelites were to be ready to depart at a moment’s notice.


UTNuW Translation Notes:

חֲגֻרִ֔ים

fastened

Here, belts are strips of leather or fabric for tying around the waist.

וַ⁠אֲכַלְתֶּ֤ם אֹת⁠וֹ֙ בְּ⁠חִפָּז֔וֹן

and,eat DOM=him/it in/on/at/with,haste

Alternate translation: “And you must eat it quickly”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

פֶּ֥סַח ה֖וּא לַ⁠יהוָֽה

passover he/it to/for=YHWH

It refers to eating the animal on the tenth day of the month. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “This observance is Yahweh’s Passover”

BI Exo 12:11 ©