Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 25 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_sow DOM the_year the_eighth and_eat from the_crop old_harvest until the_year the_ninth until comes harvest_of_its you_all_will_eat old_harvest.
UHB וּזְרַעְתֶּ֗ם אֵ֚ת הַשָּׁנָ֣ה הַשְּׁמִינִ֔ת וַאֲכַלְתֶּ֖ם מִן־הַתְּבוּאָ֣ה יָשָׁ֑ן עַ֣ד ׀ הַשָּׁנָ֣ה הַתְּשִׁיעִ֗ת עַד־בּוֹא֙ תְּב֣וּאָתָ֔הּ תֹּאכְל֖וּ יָשָֽׁן׃ ‡
(ūzəraˊtem ʼēt hashshānāh hashshəmīnit vaʼₐkaltem min-hattəⱱūʼāh yāshān ˊad hashshānāh hattəshīˊit ˊad-bōʼ təⱱūʼātāh toʼkəlū yāshān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ σπερεῖτε τὸ ἔτος τὸ ὄγδοον, καὶ φάγεσθε ἀπὸ τῶν γεννημάτων παλαιὰ ἕως τοῦ ἔτους τοῦ ἐνάτου· ἕως ἂν ἔλθῃ τὸ γέννημα αὐτῆς, φάγεσθε παλαιὰ παλαιῶν.
(Kai spereite to etos to ogdoon, kai fagesthe apo tōn gennaʸmatōn palaia heōs tou etous tou enatou; heōs an elthaʸ to gennaʸma autaʸs, fagesthe palaia palaiōn. )
BrTr And ye shall sow in the eighth year, and eat old fruits till the ninth year: until its fruit come, ye shall eat old fruits of the old.
ULT And you shall sow in the eighth year, and you shall eat from the old produce until the ninth year. Until its produce comes in, you shall eat the old.
UST You will be able to plant seed during the eighth year and wait for the crops to grow while still eating the food grown in the sixth year. You will continue to eat it until you harvest your crops in the ninth year.
BSB While you are sowing in the eighth year, you will be eating from the previous harvest, until the ninth year’s harvest comes in.
MSB (Same as above)
OEB No OEB LEV book available
WEBBE You shall sow the eighth year, and eat of the fruits from the old store until the ninth year. Until its fruits come in, you shall eat the old store.
WMBB (Same as above)
NET and you may sow the eighth year and eat from that sixth year’s produce – old produce. Until you bring in the ninth year’s produce, you may eat old produce.
LSV and you have sown [in] the eighth year, and have eaten of the old increase; you eat the old until the ninth year, until the coming in of its increase.
FBV As you sow in the eighth year, you will still be eating from that harvest, which will last until your harvest in the ninth year.
T4T Then, after you plant seed during the eighth/next year and wait for the crops to grow, you will eat the food grown in the sixth year, and continue to eat it until more food is harvested in the ninth year!
LEB No LEB LEV book available
BBE And in the eighth year you will put in your seed, and get your food from the old stores, till the fruit of the ninth year is ready.
Moff No Moff LEV book available
JPS And ye shall sow the eighth year, and eat of the produce, the old store; until the ninth year, until her produce come in, ye shall eat the old store.
ASV And ye shall sow the eighth year, and eat of the fruits, the old store; until the ninth year, until its fruits come in, ye shall eat the old store.
DRA And the eighth year you shall sow, and shall eat of the old fruits, until the ninth year: till new grow up, you shall eat the old store.
YLT and ye have sown the eighth year, and have eaten of the old increase; until the ninth year, until the coming in of its increase, ye do eat the old.
Drby and ye shall sow in the eighth year, and ye shall eat of the old fruit until the ninth year; until her produce come in, ye shall eat the old.
RV And ye shall sow the eighth year, and eat of the fruits, the old store; until the ninth year, until her fruits come in, ye shall eat the old store.
(And ye/you_all shall sow the eighth year, and eat of the fruits, the old store; until the ninth year, until her fruits come in, ye/you_all shall eat the old store. )
SLT And ye sowed the eighth year, and ate from the old produce till the ninth year; till its produce came in ye shall eat the old.
Wbstr And ye shall sow the eighth year, and eat of old fruit until the ninth year; until its fruits come in ye shall eat of the old store .
KJB-1769 And ye shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat of the old store.
(And ye/you_all shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye/you_all shall eat of the old store. )
KJB-1611 And ye shall sow the eight yeere, and eat yet of old fruit, vntill the ninth yeere: vntill her fruits come in, ye shall eate of the old store.
(And ye/you_all shall sow the eight year, and eat yet of old fruit, until the ninth year: until her fruits come in, ye/you_all shall eat of the old store.)
Bshps No Bshps LEV book available
Gnva And ye shall sowe the eight yeere, and eate of the olde fruite vntill the ninth yeere: vntill the fruite thereof come, ye shall eate the olde.
(And ye/you_all shall sow the eight year, and eat of the old fruit until the ninth year: until the fruit thereof come, ye/you_all shall eat the old. )
Cvdl No Cvdl LEV book available
Wycl No Wycl LEV book available
Luth No Luth LEV book available
ClVg seretisque anno octavo, et comedetis veteres fruges usque ad nonum annum: donec nova nascantur, edetis vetera.
(seretisque in_the_year octavo, and he_will_eatis old_people fruges until to nonum annum: until new nascantur, edetis old. )
RP-GNT No RP-GNT LEV book available
25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).
Note 1 topic: figures-of-speech / youplural
וּזְרַעְתֶּ֗ם
and,sow
Here and throughout this verse, you is plural and refers to all the Israelites. Use the plural form of “you” in your language if your language marks that distinction. Alternate translation: [all of you]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
בּוֹא֙
comes_in
This is an idiom referring to crops growing and producing food. Use a natural expression in your language for crops becoming ready for harvest. Alternate translation: [is ready to harvest] or [has grown]
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
תֹּאכְל֖וּ יָשָֽׁן
eat old
The word “produce” or “crops” is left out of this phrase but is understood. If your language requires the object to be stated, include it. Alternate translation: [eat the old produce] or [eat the old crops]