Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel LEV 11:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 11:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVSpeak to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say this the_creatures which you_all_will_eat from_all the_cattle/livestock which [is]_on the_earth/land.

UHBדַּבְּר֛וּ אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵ⁠אמֹ֑ר זֹ֤את הַֽ⁠חַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאכְל֔וּ מִ⁠כָּל־הַ⁠בְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר עַל־הָ⁠אָֽרֶץ׃
   (dabrū ʼel-bənēy yisrāʼēl lē⁠ʼmor zoʼt ha⁠ḩayyāh ʼₐsher toʼkə mi⁠kkāl-ha⁠bəhēmāh ʼₐsher ˊal-hā⁠ʼāreʦ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXλαλήσατε τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, λέγοντες, ταῦτα τὰ κτήνη, ἃ φάγεσθε ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς.
   (lalaʸsate tois huiois Israaʸl, legontes, tauta ta ktaʸnaʸ, ha fagesthe apo pantōn tōn ktaʸnōn tōn epi taʸs gaʸs. )

BrTrSpeak ye to the sons of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat of all beasts that are upon the earth.

ULT“Speak to the sons of Israel, saying, ‘This is the living thing that you shall eat from all the livestock that are on the earth.

UST“Tell the people of Israel that, out of all the animals that live on dry land, the following animals are the ones that they may eat.

BSB“Say to the Israelites, ‘Of all the beasts of the earth, these ones you may eat:


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“Speak to the children of Israel, saying, ‘These are the living things which you may eat amongst all the animals that are on the earth.

WMBB (Same as above)

NET“Tell the Israelites: ‘This is the kind of creature you may eat from among all the animals that are on the land.

LSV“Speak to the sons of Israel, saying, This [is] the beast which you eat out of all the beasts which [are] on the earth:

FBV“Give these instructions to the Israelites. These are the animals you are allowed to eat:

T4T“Tell the Israeli people that this is what Yahweh says: From all the animals that live on the land, these are the ones that you are permitted to eat:

LEB“Speak to the Israelites,[fn] saying, ‘These are the animals that you may eat from all the animals that are on the land:


11:2 Literally “sons/children of Israel”

BBESay to the children of Israel: These are the living things which you may have for food among all the beasts on the earth.

MoffNo Moff LEV book available

JPSSpeak unto the children of Israel, saying: These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.

ASVSpeak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.

DRASay to the children of Israel: These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth.

YLT'Speak unto the sons of Israel, saying, This [is] the beast which ye do eat out of all the beasts which [are] on the earth:

DrbySpeak unto the children of Israel, saying, These are the animals which ye shall eat of all the beasts which are on the earth.

RVSpeak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye shall eat among all the beasts that are on the earth.

WbstrSpeak to the children of Israel, saying, These are the beasts which ye may eat among all the beasts that are on the earth.

KJB-1769Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth.
   (Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye/you_all shall eat among all the beasts that are on the earth. )

KJB-1611[fn]Speake vnto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shal eat among all the beasts that are on the earth:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


11:2 Deut. 14. 4. act. 10. 14.

BshpsSpeake vnto the chyldren of Israel, and say: These are the beastes whiche ye shall eate, among all the beastes that are on the earth.
   (Speak unto the children of Israel, and say: These are the beasts/animals which ye/you_all shall eat, among all the beasts/animals that are on the earth.)

GnvaSpeake vnto the children of Israel, and say, These are the beastes which yee shall eate, among all the beasts that are on the earth.
   (Speak unto the children of Israel, and say, These are the beasts/animals which ye/you_all shall eat, among all the beasts that are on the earth. )

CvdlSpeake vnto ye childre of Israel, and saye: These are the beestes which ye shal eate amoge all ye beestes vpo earth:
   (Speak unto ye/you_all children of Israel, and say: These are the beasts/animals which ye/you_all shall eat among all ye/you_all beasts/animals upo earth:)

WyclSeie ye to the sones of Israel, Kepe ye alle thingis whiche Y wroot to you, that Y be youre God. These ben the beestis, whiche ye schulen ete, of alle lyuynge beestis of erthe;
   (Seie ye/you_all to the sons of Israel, Keep ye/you_all all things which I wrote to you, that I be your(pl) God. These been the beasts/animals, which ye/you_all should eat, of all living beasts/animals of earth;)

LuthRedet mit den Kindern Israel und sprechet: Das sind die Tiere, die ihr essen sollt unter allen Tieren auf Erden.
   (Redet with the Kindern Israel and sprechet: The are the Tiere, the you/their/her eat sollt under all Tieren on earthn.)

ClVgDicite filiis Israël: Hæc sunt animalia quæ comedere debetis de cunctis animantibus terræ:
   (Dicite childrens Israel: This are animalia which comedere debetis about cunctis animantibus terræ: )


TSNTyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל

sons_of Yisrael

See how you translated this way of referring to the people of Israel in 1:2.

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

זֹ֤את הַֽ⁠חַיָּה֙

this(f) the,creatures

In this verse, the word living thing is singular in form, but it refers to all the following animals, birds, fish, lizards, and insects as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: These are the creatures

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

הַֽ⁠חַיָּה֙

the,creatures

The expression the living thing does not refer to a specific animal. It describes any animal, bird, fish, lizard, or insect that an Israelite might encounter. Express this in the way that would be most natural in your language. Alternate translation: is the type of creature

BI Lev 11:2 ©