Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 25 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because [is]_a_jubilee it a_holy_thing it_will_be to/for_you_all from the_field you_all_will_eat DOM produce_its.
UHB כִּ֚י יוֹבֵ֣ל הִ֔וא קֹ֖דֶשׁ תִּהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם מִן־הַ֨שָּׂדֶ֔ה תֹּאכְל֖וּ אֶת־תְּבוּאָתָֽהּ׃ ‡
(kiy yōⱱēl hivʼ qodesh tihyeh lākem min-hassādeh toʼkəlū ʼet-təⱱūʼātāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὅτι ἀφέσεως σημασία ἐστίν· ἅγιον ἔσται ὑμῖν· ἀπὸ τῶν πεδίων φάγεσθε τὰ γεννήματα αὐτῆς.
(hoti afeseōs saʸmasia estin; hagion estai humin; apo tōn pediōn fagesthe ta gennaʸmata autaʸs. )
BrTr For it is a jubilee of release; it shall be holy to you, ye shall eat its fruits off the fields.
ULT For it is a jubilee, it will be holy for you. You must eat its yield from the field.
UST It will be a year for you to rejoice in, the year of Jubilee. You will treat it as special, and eat only what has grown by itself.
BSB For it is a Jubilee; it shall be holy to you. You may eat only the crops taken directly from the field.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE For it is a jubilee; it shall be holy to you. You shall eat of its increase out of the field.
WMBB (Same as above)
NET Because that year is a jubilee, it will be holy to you – you may eat its produce from the field.
LSV for it [is] a Jubilee—it is holy to you; you eat its increase from the field;
FBV It is a Jubilee and it is to be holy to you. You can eat whatever the land produces.
T4T It will be a Year of Celebration, so eat only what grows in the fields ◄by itself/without any work being done to produce anything►.
LEB Because it is a Jubilee, it shall be holy to you. You must eat its[fn] produce from the field.
25:12 That is, the field’s
BBE For it is the Jubilee, and it is holy to you; your food will be the natural increase of the field.
Moff No Moff LEV book available
JPS For it is a jubilee; it shall be holy unto you; ye shall eat the increase thereof out of the field.
ASV For it is a jubilee; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.
DRA Because of the sanctification of the jubilee: but as they grow you shall presently eat them.
YLT for a jubilee it [is], holy it is to you; out of the field ye eat its increase;
Drby For it is the jubilee; it shall be holy unto you; out of the field shall ye eat its produce.
RV For it is a jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.
Wbstr For it is the jubilee; it shall be holy to you: ye shall eat the increase of it out of the field.
KJB-1769 For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.
(For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye/you_all shall eat the increase thereof out of the field. )
KJB-1611 For it is the Iubile, it shall be holy vnto you: ye shall eate the encrease thereof out of the field.
(For it is the Yubile, it shall be holy unto you: ye/you_all shall eat the encrease thereof out of the field.)
Bshps For that yere of Iubilee shalbe holy vnto you: but ye shall eate of the encrease therof out of the fielde.
(For that year of Yubilee shall be holy unto you: but ye/you_all shall eat of the encrease thereof out of the field.)
Gnva For it is the Iubile, it shall be holy vnto you: ye shall eate of the encrease thereof out of the fielde.
(For it is the Yubile, it shall be holy unto you: ye/you_all shall eat of the encrease thereof out of the field. )
Cvdl For the yeare of Iubilye shall be holy amonge you. But loke what the felde beareth, that shall ye eate.
(For the year of Yubilye shall be holy among you. But look what the field beareth, that shall ye/you_all eat.)
Wyc but anoon ye schulen ete thingis takun awey;
(but anon/immediately ye/you_all should eat things taken away;)
Luth Denn das Halljahr soll unter euch heilig sein. Ihr sollt aber essen, was das Feld trägt.
(Because the Halljahr should under you holy sein. You sollt but eat, what/which the Feld trägt.)
ClVg ob sanctificationem jubilæi: sed statim oblata comedetis.
(ob sanctificationem yubilæi: but immediately oblata comedetis. )
25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).
מִן־ הַ֨שָּׂדֶ֔ה תֹּאכְל֖וּ אֶת־ תְּבוּאָתָֽהּ
from/more_than the=field eat DOM produce,its
Yahweh did not allow the land owner to organize his workers and harvest the land as he did the other six years. However, he did allow individuals to go through the fields and eat what they find.