Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel LEV 25:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 25:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because [is]_a_jubilee it a_holy_thing it_will_be to/for_you_all from the_field you_all_will_eat DOM produce_its.

UHBכִּ֚י יוֹבֵ֣ל הִ֔וא קֹ֖דֶשׁ תִּהְיֶ֣ה לָ⁠כֶ֑ם מִן־הַ֨⁠שָּׂדֶ֔ה תֹּאכְל֖וּ אֶת־תְּבוּאָתָֽ⁠הּ׃
   (kiy yōⱱēl hivʼ qodesh tihyeh lā⁠kem min-ha⁠ssādeh toʼkə ʼet-təⱱūʼātā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὅτι ἀφέσεως σημασία ἐστίν· ἅγιον ἔσται ὑμῖν· ἀπὸ τῶν πεδίων φάγεσθε τὰ γεννήματα αὐτῆς.
   (hoti afeseōs saʸmasia estin; hagion estai humin; apo tōn pediōn fagesthe ta gennaʸmata autaʸs. )

BrTrFor it is a jubilee of release; it shall be holy to you, ye shall eat its fruits off the fields.

ULTFor it is a jubilee, it will be holy for you. You must eat its yield from the field.

USTIt will be a year for you to rejoice in, the year of Jubilee. You will treat it as special, and eat only what has grown by itself.

BSBFor it is a Jubilee; it shall be holy to you. You may eat only the crops taken directly from the field.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEFor it is a jubilee; it shall be holy to you. You shall eat of its increase out of the field.

WMBB (Same as above)

NETBecause that year is a jubilee, it will be holy to you – you may eat its produce from the field.

LSVfor it [is] a Jubilee—it is holy to you; you eat its increase from the field;

FBVIt is a Jubilee and it is to be holy to you. You can eat whatever the land produces.

T4TIt will be a Year of Celebration, so eat only what grows in the fields by itself/without any work being done to produce anything►.

LEBBecause it is a Jubilee, it shall be holy to you. You must eat its[fn] produce from the field.


25:12 That is, the field’s

BBEFor it is the Jubilee, and it is holy to you; your food will be the natural increase of the field.

MoffNo Moff LEV book available

JPSFor it is a jubilee; it shall be holy unto you; ye shall eat the increase thereof out of the field.

ASVFor it is a jubilee; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.

DRABecause of the sanctification of the jubilee: but as they grow you shall presently eat them.

YLTfor a jubilee it [is], holy it is to you; out of the field ye eat its increase;

DrbyFor it is the jubilee; it shall be holy unto you; out of the field shall ye eat its produce.

RVFor it is a jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.

WbstrFor it is the jubilee; it shall be holy to you: ye shall eat the increase of it out of the field.

KJB-1769For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.
   (For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye/you_all shall eat the increase thereof out of the field. )

KJB-1611For it is the Iubile, it shall be holy vnto you: ye shall eate the encrease thereof out of the field.
   (For it is the Yubile, it shall be holy unto you: ye/you_all shall eat the encrease thereof out of the field.)

BshpsFor that yere of Iubilee shalbe holy vnto you: but ye shall eate of the encrease therof out of the fielde.
   (For that year of Yubilee shall be holy unto you: but ye/you_all shall eat of the encrease thereof out of the field.)

GnvaFor it is the Iubile, it shall be holy vnto you: ye shall eate of the encrease thereof out of the fielde.
   (For it is the Yubile, it shall be holy unto you: ye/you_all shall eat of the encrease thereof out of the field. )

CvdlFor the yeare of Iubilye shall be holy amonge you. But loke what the felde beareth, that shall ye eate.
   (For the year of Yubilye shall be holy among you. But look what the field beareth, that shall ye/you_all eat.)

Wycbut anoon ye schulen ete thingis takun awey;
   (but anon/immediately ye/you_all should eat things taken away;)

LuthDenn das Halljahr soll unter euch heilig sein. Ihr sollt aber essen, was das Feld trägt.
   (Because the Halljahr should under you holy sein. You sollt but eat, what/which the Feld trägt.)

ClVgob sanctificationem jubilæi: sed statim oblata comedetis.
   (ob sanctificationem yubilæi: but immediately oblata comedetis. )


TSNTyndale Study Notes:

25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).


UTNuW Translation Notes:

מִן־ הַ֨⁠שָּׂדֶ֔ה תֹּאכְל֖וּ אֶת־ תְּבוּאָתָֽ⁠הּ

from/more_than the=field eat DOM produce,its

Yahweh did not allow the land owner to organize his workers and harvest the land as he did the other six years. However, he did allow individuals to go through the fields and eat what they find.

BI Lev 25:12 ©