Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23

Parallel 1SA 16:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 16:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Yishay loaded a donkey with bread, a skin of wine, and a young goat, and sent them to King Sha’ul with his son David.

OET-LVAnd_he/it_took Yishay a_donkey bread and_skin of_wine and_young_goat_of of_goats one and_sent in/on/at/with_hand of_Dāvid his/its_son to Shāʼūl.

UHBוַ⁠יִּקַּ֨ח יִשַׁ֜י חֲמ֥וֹר לֶ֨חֶם֙ וְ⁠נֹ֣אד יַ֔יִן וּ⁠גְדִ֥י עִזִּ֖ים אֶחָ֑ד וַ⁠יִּשְׁלַ֛ח בְּ⁠יַד־דָּוִ֥ד בְּנ֖⁠וֹ אֶל־שָׁאֽוּל׃
   (va⁠yyiqqaḩ yishay ḩₐmōr leḩem və⁠noʼd yayin ū⁠gədiy ˊizzim ʼeḩād va⁠yyishlaḩ bə⁠yad-dāvid bən⁠ō ʼel-shāʼūl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔλαβεν Ἰεσσαὶ γόμορ ἄρτων, καὶ ἀσκὸν οἴνου, καὶ ἔριφον αἰγῶν ἕνα, καὶ ἐξαπέστειλεν ἐι· χειρὶ Δαυὶδ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ πρὸς Σαούλ.
   (Kai elaben Iessai gomor artōn, kai askon oinou, kai erifon aigōn hena, kai exapesteilen ei; ⱪeiri Dawid tou huiou autou pros Saoul. )

BrTrAnd Jessæ took a homer of bread, and a bottle of wine, and one kid of the goats, and sent them by the hand of his son David to Saul.

ULTAnd Jesse took a donkey, bread, and a skin of wine, and one kid of the goats, and he sent them by the hand of David his son to Saul.

USTSo after they went and told that to Jesse, he agreed and got a young goat, a container of wine, a donkey on which he put some loaves of bread and gave them to David to take to Saul as a present.

BSB  § And Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine, and one young goat, and sent them to Saul with his son David.


OEBAnd Jesse took ten loaves of bread, and a skin of wine, and a kid, and sent them to Saul with David his son.

WEBBEJesse took a donkey loaded with bread, a container of wine, and a young goat, and sent them by David his son to Saul.

WMBB (Same as above)

NETSo Jesse took a donkey loaded with bread, a container of wine, and a young goat and sent them to Saul with his son David.

LSVAnd Jesse takes a donkey, bread, and a bottle of wine, and one kid of the goats, and sends [them] by the hand of his son David to Saul.

FBVSo Jesse loaded a donkey with bread, a skin of wine, and a young goat and sent them with his son David to Saul.

T4TSo after they went to Jesse and told him that, he agreed. He got a young goat, a container of wine, a donkey on which he put some loaves of bread, and gave them to David to take to Saul as a present.

LEBAnd Jesse took a donkey loaded with bread and a skin of wine and one young goat[fn] and sent them to Saul by the hand of David his son.


16:20 Literally “kid of a goat”

BBEAnd Jesse took five cakes of bread and a skin of wine and a young goat and sent them to Saul by David.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.

ASVAnd Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.

DRAAnd Isai took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid of the flock, and sent them by the hand of David his son to Saul.

YLTAnd Jesse taketh an ass, [with] bread, and a bottle of wine, and one kid of the goats, and sendeth by the hand of David his son unto Saul.

DrbyAnd Jesse took an ass with bread, and a flask of wine, and a kid, and sent [them] by David his son to Saul.

RVAnd Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.

WbstrAnd Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son to Saul.

KJB-1769And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.

KJB-1611And Iesse tooke an asse laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by Dauid his sonne vnto Saul.
   (And Yesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.)

BshpsAnd Isai tooke an asse laden with bread, and a flacket of wine, and a kyd, and sent them by Dauid his sonne vnto Saul.
   (And Isai took an ass laden with bread, and a flacket of wine, and a kyd, and sent them by David his son unto Saul.)

GnvaAnd Ishai tooke an asse laden with breade and a flagon of wine and a kidde, and sent them by the hand of Dauid his sonne vnto Saul.
   (And Ishai took an ass laden with breade and a flagon of wine and a kidde, and sent them by the hand of David his son unto Saul. )

CvdlThen toke Isai an asse wt bred, & a bottell wt wyne, and a kyd, and sent it vnto Saul by Dauid his sonne.
   (Then took Isai an ass with bred, and a bottell with wine, and a kyd, and sent it unto Saul by David his son.)

WycTherfor Isai took an asse `ful of looues, and a galoun of wyn, and a `kyde of geet; and sente bi the hond of Dauid his sone to Saul.
   (Therefore Isai took an ass `ful of loaves, and a gallon of wine, and a `kyde of geet; and sent by the hand of David his son to Saul.)

LuthDa nahm Isai einen Esel mit Brot und ein Legel Weins und ein Ziegenböcklein und sandte es Saul durch seinen Sohn David.
   (So took Isai a donkey with bread and a Legel Weins and a Ziegenböcklein and sent it Saul through his son David.)

ClVgTulit itaque Isai asinum plenum panibus, et lagenam vini, et hædum de capris unum, et misit per manum David filii sui Sauli.
   (Tulit therefore Isai asinum plenum panibus, and lagenam vini, and hædum about capris unum, and he_sent through hand David children sui Sauli. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-23 David was Saul’s replacement. There are striking similarities between the two: Samuel anointed both. Neither was pursuing the position. Both were unlikely candidates (Saul was from the smallest tribe; David was the youngest son). Both were impressive in appearance (9:2; 16:12). And the Spirit came mightily on each when he was anointed king (10:10; 11:6; 16:13). The key difference was that David was “a man after [God’s] own heart” (13:14; cp. 16:7), while Saul was not.

TTNTyndale Theme Notes:

The Spirit’s Presence

In the Old Testament, the Spirit of the Lord came upon a person or group when they were called to do a task or ordained for an office. The Spirit “came upon” the judges Othniel, Gideon, and Jephthah (Judg 3:10; 6:34; 11:29), empowering them for service. Saul and David both received the Spirit of God when they were anointed king (1 Sam 10:1, 9-10; 16:13). The Spirit would depart when the task had been completed or when the officeholder was removed from office. When Samuel anointed David as the next king (16:13), the Spirit left Saul (16:14), who was disobedient and had been rejected by God as king (13:7-14; 15:10-29; cp. 28:15; Judg 16:20). After David had sinned with Bathsheba, he prayed to be spared this same judgment (Ps 51:11).

In the New Testament, God’s Holy Spirit is given to all who put their faith in Christ for salvation, not just to individuals in specific roles (see Acts 2:14-21; 1 Cor 12:1-13; Eph 1:13-14). Still, the Spirit performs a similar role in equipping God’s servants to do the work that God has called them to do (see 1 Cor 12:7-10). The Old Testament departure of the Spirit from Saul tangibly demonstrates the need for the New Testament warnings not to sin against the Spirit and not to bring sorrow to the Spirit (see Mark 3:28-29; Eph 4:30; Heb 6:1-8).

Passages for Further Study

Gen 41:37-40; Exod 31:1-6; Judg 3:9-11; 6:34; 11:29; 14:5-6; 16:20-21; 1 Sam 10:1-10; 11:6-7; 16:13-23; 19:19-23; 2 Chr 20:13-19; 24:20-22; Ps 51:11-12; Isa 11:1-5; Jer 31:33-34; Joel 2:28-29; Mark 3:28-29; Acts 2:1-21; 4:31; Eph 1:13-14; 4:30; Heb 6:4-8

BI 1Sa 16:20 ©