Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #114570

אוֹתJdg 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (13) of identical word form אוֹת (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘אוֹת’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘[is]_a_sign’, ‘[will_be]_a_sign’, ‘[will_be_the]_sign’, ‘a_sign’.

GEN 4:15 contextual word gloss=‘a_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB GEN 4:15 word 13

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it.   (GEN_4:15)

OET-RV: 15“Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)

EXO 31:13 contextual word gloss=‘[is]_a_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB EXO 31:13 word 12

OET-LV: 13And_you(ms) speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely DOM sabbaths_of_my you(pl)_will_observe if/because is_a_sign it between_me and_between_you(pl) to_your(pl)_of_generations to_know if/because_that I am_YHWH who_sets_of_you(pl)_apart.   (EXO_31:13)

OET-RV: 13Tell the Israelis that you all must certainly observe the weekly rest day because the rest day is a sign between me and you all throughout your generations, so that you will know that I am Yahweh, who wants to distinguish you from other nations. (EXO 31:13)

EXO 31:17 contextual word gloss=‘[is]_a_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB EXO 31:17 word 5

OET-LV: 17Between_me and_between the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) is_a_sign it to_vanishing_point if/because six_of days YHWH he_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land and_on_day the_seventh he_rested and_he_refreshed_himself.   (EXO_31:17)

OET-RV: 17between me and the Israelis. It’s a never-ending sign that I made the heavens and the earth in six days, and then rested on the seventh day and was refreshed. (EXO 31:17)

DEU 13:2 contextual word gloss=‘a_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB DEU 13:2 word 10

OET-LV: 2 if/because he_will_arise in_your_of_midst a_prophet or a_dreamer_of a_dream and_he/it_gave to_you a_sign or a_wonder.   (DEU_13:2)

OET-RV: 2and it seems true, but they use those things to convince you to go after other ‘new’ gods and worship them, (DEU 13:2)

JOS 4:6 contextual word gloss=‘a_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB JOS 4:6 word 4

OET-LV: 6So_that it_may_be this a_sign in_your_of_midst if/because they_will_ask children_of_your(pl) tomorrow to_say what are_the_stones the_these to_you(pl).   (JOS_4:6)

OET-RV: 6Those boulders will be a monument for all the people. In the future when your children ask what those boulders mean, (JOS 4:6)

2 KI 20:8 contextual word gloss=‘[will_be_the]_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB 2 KI 20:8 word 6

OET-LV: 8And_ Ḩizqiyyāh _he/it_said to Yəshaˊyāh what will_be_the_sign (cmp) he_will_heal YHWH to_me and_I_will_go_up in_the_day the_third the_house_of YHWH.   (KI2_20:8)

OET-RV: 8Hizkiyah asked Yeshayah, “What’s the sign that Yahweh will heal me and that I’ll be able to go to the temple on the third day?” (KI2 20:8)

PSA 86:17 contextual word gloss=‘a_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB PSA 86:17 word 3

OET-LV: 17Do with_me a_sign of_goodness so_that_they_may_see those_of_who_hate_me and_so_that_they_may_be_ashamed if/because you Oh_YHWH you_have_helped_me and_you_have_comforted_me.   (PSA_86:17)

OET-RV: 17Show me a sign of your favour,
 ⇔ then those who hate me will see it and be put to shame
 ⇔ because you, Yahweh, have helped me and comforted me. (PSA 86:17)

ISA 7:11 contextual word gloss=‘a_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB ISA 7:11 word 3

OET-LV: 11Ask to/for_yourself(m) a_sign from_with YHWH god_of_your make_deep a_request or make_high (to)_upwards.   (ISA_7:11)

OET-RV: 11“Ask your god Yahweh for a sign of confirmation for yourself. Request an incredible miracle.” (ISA 7:11)

ISA 7:14 contextual word gloss=‘a_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB ISA 7:14 word 6

OET-LV: 14For_so/thus/hence my_master he_will_give he to/for_you(pl) a_sign there the_young_woman will_be_pregnant and_she_will_bear a_son and_she_will_call his/its_name Immanu- ʼēl.   (ISA_7:14)

OET-RV: 14Because of that, my master will take the initiative himself to choose a sign: listen, a young, virgin woman will become pregnant and give birth to a son, and will name him ‘Immanuel(which means ‘God is with us’.). (ISA 7:14)

ISA 20:3 contextual word gloss=‘a_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB ISA 20:3 word 11

OET-LV: 3and_ YHWH _he/it_said just_as he_has_gone servant_of_my Yəshaˊyāh naked and_barefoot three years a_sign and_a_portent on Miʦrayim and_on Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)).   (ISA_20:3)

OET-RV: 3 (ISA 20:3)

ISA 38:22 contextual word gloss=‘[will_be_the]_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB ISA 38:22 word 4

OET-LV: 22And_ Ḩizqiyyāh _he/it_said what will_be_the_sign if/because_that I_will_go_up the_house_of YHWH.   (ISA_38:22)

OET-RV: 22 (ISA 38:22)

ISA 66:19 contextual word gloss=‘a_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB ISA 66:19 word 3

OET-LV: 19And_I_will_perform in/among_them a_sign and_I_will_send from_them survivors to the_nations Tarshiysh Pūl and_Lūd who_draw_of (of)_a_bow Tūⱱal and_Yāvān/(Javan) the_islands (the)_distant which not they_have_heard DOM report_of_my and_not they_have_seen DOM glory_of_my and_they_will_declare DOM glory_of_my among_nations.   (ISA_66:19)

OET-RV: 19 (ISA 66:19)

EZE 4:3 contextual word gloss=‘[will_be]_a_sign’ possible word glosses=‘sign / signal / evidence’ OSHB EZE 4:3 word 21

OET-LV: 3And_you(ms) take to/for_yourself(m) a_baking_tray_of iron and_you(ms)_will_give it a_wall_of iron between_you(ms) and_between the_city and_you_will_direct DOM face_of_your to_her/it and_it_will_be in_(the)_siege and_you_will_lay_siege on/upon_it(f) will_be_a_sign it for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_4:3)

OET-RV: 3After that, get yourself an iron pan and use it as an iron wall between yourself and your representation of the city, and keep looking in that direction, because it’ll be under siege and you’re to put the siege against it. That will be a sign to the Israeli people. (EZE 4:3)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘אוֹת’’ have 6 different glosses: ‘[is]_a_sign’, ‘[is]_the_sign_of’, ‘[will_be]_a_sign’, ‘[will_be_the]_sign’, ‘a_sign’, ‘a_sign_of’.