Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_he/it_said to_him/it if please I_have_found favour in/on/at/with_eyes_your and_show to/for_me a_sign that_you [are]_speaking with_me.
OET (OET-RV) “If indeed I’ve found favour in your eyes,” Gideon requested, “then show me a miracle so I’ll know that it’s God speaking to me.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
אִם & מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ
if & found graciousness/kindness/favour/beauty in/on/at/with,eyes,your
Gideon is not using the word found to mean that he was intentionally searching for something. He is using it to refer to having something, as if he had found it. Alternate translation: “if in fact I have favor in your eyes”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
אִם & מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ
if & found graciousness/kindness/favour/beauty in/on/at/with,eyes,your
If your language does not use an abstract noun for the idea of favor, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “if in fact you have judged me favorably”
6:11-32 Gideon encountered the angel of the Lord and emerged as a hero. He overthrew the syncretistic Baal cult of his family and town and called his people to fight in the Lord’s name.
OET (OET-LV) And_he/it_said to_him/it if please I_have_found favour in/on/at/with_eyes_your and_show to/for_me a_sign that_you [are]_speaking with_me.
OET (OET-RV) “If indeed I’ve found favour in your eyes,” Gideon requested, “then show me a miracle so I’ll know that it’s God speaking to me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.