Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

JOSIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Open English Translation JOS Chapter 4

JOS 4 ©

Readers’ Version

Literal Version

4Once all the people had crossed over the Yordan River, Yahweh told Yehoshua, 2“Take those twelve men that the people selected from each tribe, 3and give them these instructions: Pick up twelve boulders from here in the middle of the Yordan from near where the priests are standing, and bring them over with you, and put them in the place where you all camp tonight.”

4So Yehoshua called over the twelve men, one from each tribe, 5and told them, “Cross back to where your God Yahweh’s box is in the middle of the Yordan and each of you should pick up a rock and carry it back on your shoulder—one stone each on your shoulder to match the number of tribes of Yisra’el’s sons. 6Those boulders will be a monument for all the people. In the future when your children ask what those boulders mean, 7then you’ll all be able to tell them that the water in the Yordan River was cut off ahead of the box with Yahweh’s agreement. When it crossed over into the river, the water in the river stopped flowing, and those boulders are a memorial for the Israelis forever.

8So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve boulders from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there. 9Then Yehoshua stacked up twelve other boulders in the middle of the Yordan where the feet of the priests carrying the box with the agreement had been, and they remain there until today. 10The priests carrying the box had stood in the middle of the Yordan until everything that Yahweh had instructed Yehoshua to pass on to the people was done, just as Mosheh had also instructed Yehoshua, and the people had rapidly crossed over.

11As soon as all the people had crossed over, the priests carrying Yahweh’s box also crossed over in front of the people. 12The soldiers from the tribes of Reuben, and Gad and the half-tribe of Menashsheh had marched over ahead of the rest of the Israeli, as Mosheh had agreed with them. 13(There were around forty thousand of them, armed and ready for battle, and they were heading to the plains of Yericho for the battle there.) 14On that day, Yahweh helped Yehoshua to look powerful in the eyes of the people, and they respected him just as they had respected Mosheh all the days of his[fn] life.

15Then Yahweh told Yehoshua, 16Now order the priests carrying the box with the agreement to come up out of what was the Yordan River,” 17so Yehoshua instructed the priests to come on up from the Yordan. 18As soon as the priests carrying the box with Yahweh’s agreement came up out of what had been the Yordan River and their feet stepped onto what had been dry land, the river water returned to its place and overflowed it banks as it had been doing for the previous few days.

19The people had come up from the river valley around the end of March and they camped east of Yericho at Gilgal, 20which was where they had set up the monument of twelve boulders. 21Then Yehoshua told the Israelis, “In the future when your descendants ask why these boulders are here, 22tell them that this is where Israel crossed the Yordan River on dry land. 23Your God Yahweh dried up the river water ahead of you until you’d all crossed over, just as he had done when he dried up the Red Sea before we crossed over. 24Yahweh did that so that all the peoples in the world would know that he is powerful, and so that you’ll always all respect him.


4:14 The Hebrew doesn’t make it clear here whether the writer meant all of Mosheh’s life or all of Yehoshua’s life, so translations will vary.

4And_he/it_was just_as they_had_finished all_of the_nation to_crossing DOM the_Yardēn and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) to_say.
2Take to/for_you_all from the_people two_plus ten men a_man one a_man one from_tribe.
3And_command DOM_them to_say take_up to/for_you_all from_here out_of_middle_of the_Yardēn/(Jordan) from_place_where_stood_of the_feet_of the_priests’ to_make_firm two_plus ten stones and_carry_over DOM_them with_you_all and_lay_down DOM_them in/on/at/with_place which you_all_will_stay in_him/it the_night.
4and_he/it_called Yəhōshūˊa to two_plus the_ten man whom he_had_appointed from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_tribe.
5And_he/it_said to/for_them Yəhōshūˊa pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ark_of YHWH god_of_your_all’s into the_middle_of the_Yardēn and_take_up to/for_you_all each a_stone one on shoulder_of_his according_to_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
6So_that it_may_be this a_sign in/on/at/with_among_of_you_all if/because ask children_of_your_all’s tomorrow to_say what the_stones the_these to_you_all.
7And_tell to/for_them (cmp) they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn from_face/in_front_of the_ark_of the_covenant_of YHWH in/on/at/with_crossed_it in/on/at/with_Yardēn they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn and_they_will_be the_stones the_these as_memorial to_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.
8And_they_made thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel)[fn] just_as Yəhōshūˊa/(Joshua) he_had_commanded and_took two_plus_of ten stones from_middle_of the_Yardēn/(Jordan) just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa according_to_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_carried_over_them with_them to the_camp and_put_down_them there.
9And_two ten stones Yəhōshūˊa he_set_up in_the_middle the_Yardēn in_the_place_of the_standing-place_of the_feet_of the_priests (of)_the_ark_of [who]_carry_of the_covenant and_they_were there until the_day the_this.
10And_the_priests [who]_carry_of the_ark [were]_standing in_the_middle the_Yardēn until was_finished every_of the_thing which he_had_commanded YHWH DOM Yəhōshūˊa to_tell to the_people according_to_all that he_had_commanded Mosheh DOM Yəhōshūˊa and_hurried the_people and_crossed.
11And_he/it_was just_as it_had_finished all_of the_people to_crossing and_ the_ark_of _he/it_passed_through of_YHWH and_the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.
12And_ the_descendants_of _crossed_over of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_half_of the_tribe_of the_Mənashsheh arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_spoken to_them Mosheh.
13About_forty thousand (the)_[man]_equipped_of the_war they_passed_over to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_the_battle to the_plains_of Yərīḩō/(Jericho).
14in_the_day (the)_that YHWH he_made_great DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw DOM_him/it just_as they_had_feared DOM Mosheh all_of the_days_of his/its_life.
15and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa to_say.
16Command DOM the_priests [who]_carry_of (of)_the_ark_of the_transcript and_come_up from the_Yardēn/(Jordan).
17And_ Yəhōshūˊa _he/it_commanded DOM the_priests to_say come_up from the_Yardēn.
18And_he/it_was in/on/at/with_came_up[fn] the_priests [who]_carry_of (of)_the_ark_of the_covenant_of YHWH from_middle_of the_Yardēn the_soles_of they_were_drawn_out of_the_feet_of the_priests’ to the_dry_ground and_ the_waters_of _returned the_Yardēn to_place_of_their and_flowing as_yesterday three_days_ago over all_of banks_of_its.
19And_the_people they_went_up from the_Yardēn in/on/at/with_tenth of_the_month the_first and_camped in/on/at/with_Gilgāl in/on/at/with_border_of the_east_of Yərīḩō.
20And_DOM two_plus ten the_stones the_these which they_had_taken from the_Yardēn Yəhōshūˊa he_set_up in/on/at/with_Gilgāl.
21And_he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say that ask children_of_your_all’s tomorrow DOM fathers_of_their to_say what the_stones the_these.
22And_know DOM children_of_your_all’s to_say in/on/at/with_dry_ground Yisrāʼēl/(Israel) it_passed_over DOM the_Yardēn the_this.
23That he_dried_up YHWH god_of_your_all’s DOM the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_before_of_you_all until crossed_over_you_all just_as he_did YHWH god_of_your_all’s to_sea_of reed[s] which he_dried_up from_before_of_us until crossed_over_we.
24So_as to_know all_of the_peoples_of the_earth/land DOM the_hand_of YHWH if/because_that [is]_mighty it so_that you_all_may_fear DOM YHWH god_of_your_all’s all_of the_days.

4:8 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

4:18 Variant note: ב/עלות: (x-qere) ’כַּ/עֲל֨וֹת’: lemma_k/5927 morph_HR/Vqc id_06Erp כַּ/עֲל֨וֹת

JOS 4 ©

JOSIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24