Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 86 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 86:17 verse available
UHB עֲשֵֽׂה־עִמִּ֥י א֗וֹת לְט֫וֹבָ֥ה וְיִרְא֣וּ שֹׂנְאַ֣י וְיֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־אַתָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה עֲזַרְתַּ֥נִי וְנִחַמְתָּֽנִי׃ ‡
(ˊₐsēh-ˊimmiy ʼōt ləţōⱱāh vəyirʼū sonʼay vəyēⱱoshū kiy-ʼattāh yhwh ˊₐzartanī vəniḩamtānī.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 86:17 verse available
BrTr No BrTr PSA 86:17 verse available
ULT Show me a sign of your favor.
⇔ Then those who hate me will see it and be put to shame
⇔ because you, Yahweh, have helped me and comforted me.
UST Yahweh, do something to show me that you are being good to me
⇔ so that those who hate me will see that you have encouraged me and helped me;
⇔ as a result, they will be ashamed.
BSB Show me a sign of Your goodness,
⇔ that my enemies may see and be ashamed;
⇔ for You, O LORD, have helped me and comforted me.
OEB Show me a sign of your favour,
⇔ which those who hate me may see with confusion,
⇔ since you, Lord, are my helper and comforter.
WEBBE Show me a sign of your goodness,
⇔ that those who hate me may see it, and be shamed,
⇔ because you, LORD, have helped me, and comforted me.
WMBB (Same as above)
NET Show me evidence of your favor!
⇔ Then those who hate me will see it and be ashamed,
⇔ for you, O Lord, will help me and comfort me.
LSV Do with me a sign for good,
And those hating me see and are ashamed,
For You, O YHWH, have helped me,
Indeed, You have comforted me!
FBV Show me a sign that you approve of me! Those who hate me will see it, and they will be ashamed because you, Lord, have helped me.
T4T Yahweh, do something to show me that you are being good to me
⇔ in order that those who hate me will see that you have encouraged me and helped me,
⇔ and as a result they will be ashamed.
LEB • that benefits me, that those who hate me may see and be put to shame, • because you, O Yahweh, have helped me and comforted me.
BBE Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.
Moff let me have some sign of thy favour,
⇔ a sight of thine own aid and consolation,
⇔ to the dismay of those who hate me.
JPS Work in my behalf a sign for good; that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, LORD, hast helped me, and comforted me.
ASV Show me a token for good,
⇔ That they who hate me may see it, and be put to shame,
⇔ Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.
DRA No DRA PSA 86:17 verse available
YLT Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me!
Drby Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.
RV Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed, because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me,
Wbstr Show me a token for good; that they who hate me may see it , and be ashamed: because thou, LORD, hast helped me, and comforted me.
KJB-1769 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
(Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou/you, LORD, hast holpen me, and comforted me. )
KJB-1611 Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and bee ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Shewe some good token of thy fauour towardes me, that they whiche hate me may see it and be ashamed: because thou God hast helped me, and comforted me.
(Shewe some good token of thy/your favour towardes me, that they which hate me may see it and be ashamed: because thou/you God hast helped me, and comforted me.)
Gnva Shew a token of thy goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me.
(Shew a token of thy/your goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou/you, O Lord, hast holpen me and comforted me. )
Cvdl Shewe some toke vpon me for good, that they which hate me, maye se it and be ashamed: because thou LORDE hast helped me, & comforted me.
(Shewe some took upon me for good, that they which hate me, may see it and be ashamed: because thou/you LORD hast helped me, and comforted me.)
Wycl No Wycl PSA 86:17 verse available
Luth Tu ein Zeichen an mir, daß mir‘s wohlgehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehest, HErr, und tröstest mich.
(Tu a sign at mir, that mir‘s wohlgehe, that it see, the me hassen, and itself/yourself/themselves schämen müssen, that you to_me beistehest, LORD, and tröstest mich.)
ClVg No ClVg PSA 86:17 verse available
Ps 86 The psalmist invokes God’s help and praises his character in a lament prompted by the presence of evil (86:14, 17). All people will worship the gracious and almighty God (86:8-10). To this end, the poet commits himself to a lifestyle of ethical integrity (86:11) and praising the Lord (86:12-13). The last stanza contrasts the qualities of evil people with those of the Lord (86:14-17).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
be put to shame
(Some words not found in UHB: make/work/create/deal to,me sign/signal/evidence of,goodness and,see hate,me and,put_to_shame that/for/because/then/when you(ms) YHWH helped,me and,comforted,me )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they will be ashamed”