Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ISA 7:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 7:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_head of_ʼEfrayim [is]_Shomrōn and_head of_Shomrōn [is]_the_son of_Remaliah if not you_all_will_believe if/because not you_all_will_be_established.

UHBוְ⁠רֹ֤אשׁ אֶפְרַ֨יִם֙ שֹׁמְר֔וֹן וְ⁠רֹ֥אשׁ שֹׁמְר֖וֹן בֶּן־רְמַלְיָ֑הוּ אִ֚ם לֹ֣א תַאֲמִ֔ינוּ כִּ֖י לֹ֥א תֵאָמֵֽנוּ׃ס
   (və⁠roʼsh ʼefrayim shomrōn və⁠roʼsh shomrōn ben-rəmalyāhū ʼim loʼ taʼₐminū kiy loʼ tēʼāmēnū)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἡ κεφαλὴ Ἐφραὶμ Σομόρων, καὶ ἡ κεφαλὴ Σομορων, υἱὸς τοῦ Ῥομελίου, καὶ ἐὰν μὴ πιστεύσητε, οὐδὲ μὴ συνῆτε.
   (kai haʸ kefalaʸ Efraim Somorōn, kai haʸ kefalaʸ Somorōn, huios tou Ɽomeliou, kai ean maʸ pisteusaʸte, oude maʸ sunaʸte. )

BrTrAnd the head of Ephraim is Somoron, and the head of Somoron the son of Romelias: but [fn]if ye believe not, neither will ye at all understand.


7:9 Comp. Heb.

ULTAnd the head of Ephraim is Samaria,
 ⇔ and the head of Samaria is the son of Remaliah.
 ⇔ If you do not believe,
 ⇔ then you will not be secure.”

USTIsrael’s capital is Samaria, and Samaria is ruled only by its insignificant King Pekah.
 ⇔ So you do not need to be afraid of those two countries!
 ⇔ But you must trust me, because if you do not trust me firmly,
 ⇔ you will be defeated.’ ”

BSBThe head of Ephraim is Samaria,
 ⇔ and the head of Samaria is the son of Remaliah.
 ⇔ If you do not stand firm in your faith,
 ⇔ then you will not stand at all.’ ”


OEBthe head of Ephraim is Samaria,
 ⇔ and the head of Samaria is the son of Remaliah.
 ⇔ Your faith must firmly hold,
 ⇔ if you would yourselves be held.’’

WEBBEThe head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If you will not believe, surely you shall not be established.’ ”

WMBB (Same as above)

NETEphraim’s leader is Samaria,
 ⇔ and Samaria’s leader is the son of Remaliah.
 ⇔ If your faith does not remain firm,
 ⇔ then you will not remain secure.”

LSVAnd the head of Ephraim [is] Samaria,
And the head of Samaria [is] the son of Remaliah. If you do not give credence,
Surely you are not steadfast.”

FBVThe head of Israel is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you don't trust in me, then you won't survive.”[fn]


7:9 “If you don't trust in me, then you won't survive.” There is a play on words in Hebrew. “In me”: supplied for clarity.

T4TIsrael’s capital is Samaria, and Samaria is ruled only by its insignificant/unimportant king king Pekah.
 ⇔ So you do not need to be afraid of those two countries!
 ⇔ But you must trust me, because if you do not trust me fully,
 ⇔ you will be defeated.’ ”

LEBAnd the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you do not believe then you will not endure.” ’ ”

BBEAnd the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not have faith, your kingdom will be broken.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not have faith, surely ye shall not be established.'

ASVand the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.

DRAAnd the head of Ephraim is Samaria and the head of Samaria the son of Romelia. If you will not believe, you shall not continue.

YLTAnd the head of Ephraim [is] Samaria, And the head of Samaria [is] the son of Remaliah. If ye do not give credence, Surely ye are not stedfast.'

Drbyand the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye believe not, surely ye shall not be established.

RVand the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.

WbstrAnd the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.

KJB-1769And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.[fn]
   (And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye/you_all will not believe, surely ye/you_all shall not be established. )


7.9 If…: or, Do ye not believe? it is because ye are not stable

KJB-1611[fn]And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliahs sonne: if yee will not beleeue, surely yee shall not be established.
   (And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliahs son: if ye/you_all will not believe, surely ye/you_all shall not be established.)


7:9 Or, doe yee not beleeue? it is because yee are not stable.

BshpsAnd the head of Ephraim is Samaria, but the head of Samaria is Romelies sonne: if ye beleue not, surely ye shall not be established.
   (And the head of Ephraim is Samaria, but the head of Samaria is Romelies son: if ye/you_all believe not, surely ye/you_all shall not be established.)

GnvaAnd the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliahs sonne. If ye beleeue not, surely ye shall not be established.
   (And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliahs son. If ye/you_all believe not, surely ye/you_all shall not be established. )

CvdlAnd the chefe citie of Ephraim is Samaria, but the head of Samaria is Romelies sonne. And yf ye beleue not, there shall no promyse be kepte with you.
   (And the chief city of Ephraim is Samaria, but the head of Samaria is Romelies son. And if ye/you_all believe not, there shall no promyse be kepte with you.)

Wycand Samarie shal faile to be the heed of Effraym, and the sone of Romelie `schal faile to be heed of Samarie. Forsothe if ye schulen not bileue, ye schulen not dwelle.
   (and Samarie shall fail to be the head of Ephraim, and the son of Romelie `schal fail to be heed of Samarie. Forsothe if ye/you_all should not believe, ye/you_all should not dwelle.)

LuthUnd wie Samaria das Haupt ist in Ephraim, so soll der Sohn Remaljas das Haupt zu Samaria sein. Glaubt ihr nicht, so bleibt ihr nicht.
   (And like Samaria the head is in Ephraim, so should the/of_the son Remaljas the head to Samaria sein. Glaubt you/their/her not, so bleibt you/their/her not.)

ClVget caput Ephraim Samaria, et caput Samariæ filius Romeliæ. Si non credideritis, non permanebitis.]
   (and caput Ephraim Samaria, and caput Samariæ son Romeliæ. When/But_if not/no credideritis, not/no permanebitis.] )


TSNTyndale Study Notes:

7:9 The last sentence is a play on two Hebrew words: If you do not have faith (ta’aminu), you will not stand firm (te’amenu). Firm trust in the Lord is utterly essential, especially for a leader of God’s people (see also 2 Chr 20:20), and it must be firmly acted upon in order to demonstrate that it exists. Ahaz and his contemporaries trusted their enemy (Assyria) rather than God. By contrast, Hezekiah later demonstrated his faith in the Lord in a similar context (see Isa 36–38).

TTNTyndale Theme Notes:

Fearing People

God had promised to be with his people in the face of opposition (see, e.g., Deut 20:1-4; Josh 1:9); as long as they remained committed to him, they had no reason to fear others. Israel’s history demonstrated this reality (see Exod 14:10-31; Josh 10:9-14). But for those who look elsewhere for peace and security, God can be a stumbling stone rather than a source of safety (Isa 8:14).

During the reign of King Ahaz of Judah, when the king heard that Syria and Israel had allied against him, he trembled in fear (Isa 7:2). The Lord encouraged him to be a man of faith, because without faith he could not expect the Lord’s protection (7:9). However, Ahaz refused to trust the Lord. Rather, he turned to the Assyrians for help. As a result, the Lord became a trap for him, as well as for all Israel and Judah (8:11-15).

One of the purposes of Isaiah’s message was to highlight the contrast between faith and fear. We see Ahaz as an example of fear. We then see Hezekiah as an imperfect example of faith (see ch 37). Isaiah himself provides a better example of faith (ch 8). Finally, God’s servant stands as the ideal example of faith (42:1-7; 50:4-7).

Jesus instructed his followers not to fear those who threaten them—even those who wish to kill them (Matt 10:26-31). The same God who is aware of the happenings of each individual sparrow and who knows the number of hairs on a person’s head will be with those who trust in him. Such trust has been demonstrated by believers throughout history who have rejected the fear of what others can do to them—even to the point of martyrdom (see Acts 6:8–7:60).

Those who do not commit themselves wholly to God will live in fear of others. But those who rely on the Lord will be able to overcome such fear, recognizing the temporality of human foes and the enduring sovereignty of God.

Passages for Further Study

Num 14:1-12; 21:34-35; Josh 1:9; 2 Kgs 16:5-18; 2 Chr 28:16-23; Ps 23:4; Prov 29:25; Isa 7:1-25; 41:10; 51:7-8, 12-13; 54:4; 57:11; Jer 10:5; 30:10; 46:27-28


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) the head of Samaria is Remaliah’s son

(Some words not found in UHB: and,head ʼEfrayim Shomrōn and,head Shomrōn son_of Remaliah if not stand_firm_in_~_faith that/for/because/then/when not stand )

This means Pekah is the king of Samaria and all of Israel. Alternate translation: “the king of Samaria is Pekah, who is a weak man”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublenegatives

(Occurrence 0) If you do not remain firm in faith, surely you will not remain secure

(Some words not found in UHB: and,head ʼEfrayim Shomrōn and,head Shomrōn son_of Remaliah if not stand_firm_in_~_faith that/for/because/then/when not stand )

This can be stated in positive form. Alternate translation: “If you continue to believe in me, you will certainly remain safe”

(Occurrence 0) If you do not remain

(Some words not found in UHB: and,head ʼEfrayim Shomrōn and,head Shomrōn son_of Remaliah if not stand_firm_in_~_faith that/for/because/then/when not stand )

Alternate translation: “Unless you remain”

BI Isa 7:9 ©