Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 2:15 מְבֻשָּׁל (məⱱushshāl) Strongs=1310 Lemma=‘בָּשַׁל’
contextual word gloss=‘boiled’ word gloss=‘boiled’
Morphology=VPsmsa PoS=pual_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1165
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מְבֻשָּׁל’ (Morphology=VPsmsa PoS=pual_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘[being]_boiled’, ‘boiled’.
EXO 12:9 contextual word gloss=‘[being]_boiled’ word gloss=‘cooked’ OSHB EXO 12:9 word 6
OET-LV: 9 Do_not eat from_him/it raw and_boiled being_boiled in_water if/because (if) roasted_of fire his/its_head with legs_of_its and_with entrails_of_its. (EXO_12:9)
OET-RV: 9 Don’t eat any of the meat raw and don’t boil it in water—it must be roasted over the fire with its head, legs, and internal organs. (EXO 12:9)
EXO 12:9 וּבָשֵׁל (ūⱱāshēl) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּשֵׁל’ contextual morpheme glosses=‘and, boiled’ morpheme glosses=‘and, boiled’ OSHB EXO 12:9 word 5
OET-LV: 9 Do_not eat from_him/it raw and_boiled being_boiled in_water if/because (if) roasted_of fire his/its_head with legs_of_its and_with entrails_of_its. (EXO_12:9)
OET-RV: 9 Don’t eat any of the meat raw and don’t boil it in water—it must be roasted over the fire with its head, legs, and internal organs. (EXO 12:9)
LEV 6:21 תְּבֻשַּׁל (təⱱushshal) Lemma=‘בָּשַׁל’ contextual word gloss=‘it_will_be_boiled’ word gloss=‘boiled’ OSHB LEV 6:21 word 4
OET-LV: 21 and_a_vessel_of earthenware which it_will_be_boiled in/on/over_him/it it_will_be_broken and_if in_a_vessel_of bronze it_was_boiled and_it_will_be_scoured and_it_will_be_rinsed with_water. (LEV_6:21)
OET-RV: 21 It must be mixed with olive oil then cooked with oil on a flat pan. It must then be broken into pieces and presented as a grain offering to make a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 6:21)
LEV 6:21 בֻּשָּׁלָה (bushshālāh) Lemma=‘בָּשַׁל’ contextual word gloss=‘it_was_boiled’ word gloss=‘boiled’ OSHB LEV 6:21 word 10
OET-LV: 21 and_a_vessel_of earthenware which it_will_be_boiled in/on/over_him/it it_will_be_broken and_if in_a_vessel_of bronze it_was_boiled and_it_will_be_scoured and_it_will_be_rinsed with_water. (LEV_6:21)
OET-RV: 21 It must be mixed with olive oil then cooked with oil on a flat pan. It must then be broken into pieces and presented as a grain offering to make a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 6:21)
NUM 6:19 בְּשֵׁלָה (bəshēlāh) Lemma=‘בָּשֵׁל’ contextual word gloss=‘boiled’ word gloss=‘boiled’ OSHB NUM 6:19 word 5
OET-LV: 19 And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_arm boiled from the_ram and_a_cake_of unleavened_bread one from the_basket and_a_wafer_of unleavened_bread one and_he/it_gave on the_palms_of the_Nāzīr after he_has_shaved_himself DOM consecration_of_his. (NUM_6:19)
OET-RV: 19 “The priest will then take the boiled shoulder from the ram, and one flat bread roll and one wafer from the basket, and place them on the palms of that Nazirite with their consecrated head that’s been shaved. (NUM 6:19)
NUM 11:8 וּבִשְּׁלוּ (ūⱱishshəlū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּשַׁל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_boiled’ morpheme glosses=‘and, boiled’ OSHB NUM 11:8 word 9
OET-LV: 8 They_went_about the_people and_they_gathered and_they_ground in_hand-mill or they_pounded in_mortar and_they_boiled in_pot and_they_made DOM_him/it bread_cakes and_it_was taste_of_its like_the_taste_of (the)_cake_of (the)_oil. (NUM_11:8)
OET-RV: 8 Each morning the people went around gathering it, then ground it with a stone mill or pounded it in a mortar, then they boiled it and made something like bread rolls with it. They tasted like fresh olive oil. (NUM 11:8)
1 SAM 2:13 כְּבַשֵּׁל (kəⱱashshēl) Lemmas=‘כְּ’, ‘בָּשַׁל’ contextual morpheme glosses=‘just, as_boiled’ morpheme glosses=‘while, boiling’ OSHB 1 SAM 2:13 word 12
OET-LV: 13 And_the_custom_of the_priests with the_people every_of person who_was_sacrificing a_sacrifice and_ the_servant_of _he_came the_priest/officer just_as_boiled the_meat and_the_fork the_three the_prongs in_his/its_hand. (SA1_2:13)
OET-RV: 13 It was the custom of those priests that when anyone was offering a sacrifice and as soon as the meat was boiling, the priest’s servant would come along holding a three-pronged fork (SA1 2:13)
2 CHR 35:13 בִּשְּׁלוּ (bishshəlū) Lemma=‘בָּשַׁל’ contextual word gloss=‘they_boiled’ word gloss=‘boiled’ OSHB 2 CHR 35:13 word 6
OET-LV: 13 And_they_cooked the_passover in_fire according_the_ordinance and_the_holy_offerings they_boiled in_pots and_in_(the)_pots and_in_bowls and_they_brought_them_quickly to/from_all/each/any/every the_children_of the_people. (CH2_35:13)
OET-RV: 13 They roasted the ‘pass-over’ meal over the fire as per the instructions, and they boiled the meat of the sacred offerings in pots and kettles and pans, and served the meat immediately to all the people who were there. (CH2 35:13)
LAM 4:10 בִּשְּׁלוּ (bishshəlū) Lemma=‘בָּשַׁל’ contextual word gloss=‘they_have_boiled’ word gloss=‘cooked’ OSHB LAM 4:10 word 4
OET-LV: 10 the_hands_of women compassionate they_have_boiled children_of_their_own they_have_been for_eating for_them in_the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of. (LAM_4:10)
OET-RV: 10 The hands of compassionate women boiled their children.
⇔ They became a meal for them during the destruction of my people. (LAM 4:10)