Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They roasted the ‘pass-over’ meal over the fire as per the instructions, and they boiled the meat of the sacred offerings in pots and kettles and pans, and served the meat immediately to all the people who were there.[ref]
OET-LV And_roasted the_passover in/on/at/with_fire according_to_the_ordinance and_the_holy_offerings they_boiled in/on/at/with_pots and_in/on/at/with_kettles and_in/on/at/with_pans and_carried_quickly to/from_all/each/any/every the_children_of the_people.
UHB וַֽיְבַשְּׁל֥וּ הַפֶּ֛סַח בָּאֵ֖שׁ כַּמִּשְׁפָּ֑ט וְהַקֳּדָשִׁ֣ים בִּשְּׁל֗וּ בַּסִּיר֤וֹת וּבַדְּוָדִים֙ וּבַצֵּ֣לָח֔וֹת וַיָּרִ֖יצוּ לְכָל־בְּנֵ֥י הָעָֽם׃ ‡
(vayəⱱashshəlū hapeşaḩ bāʼēsh kammishpāţ vəhaqqₒdāshim bishshəlū başşīrōt ūⱱaddəvādīm ūⱱaʦʦēlāḩōt vayyāriyʦū ləkāl-bənēy hāˊām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὤπτησαν τὸ φασὲκ ἐν πυρὶ κατὰ τὴν κρίσιν, καὶ τὰ ἅγια ἥψησαν ἐν τοῖς χαλκείοις καὶ ἐν τοῖς λέβησι, καὶ εὐωδώθη, καὶ ἔδραμον πρὸς πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ.
(Kai ōptaʸsan to fasek en puri kata taʸn krisin, kai ta hagia haʸpsaʸsan en tois ⱪalkeiois kai en tois lebaʸsi, kai euōdōthaʸ, kai edramon pros pantas tous huious tou laou. )
BrTr And thus they did till the morning. And they roasted the passover with fire according to the ordinance; and boiled the holy pieces in copper vessels and caldrons, and the feast went on well, and they quickly served all the children of the people.
ULT And they cooked the Passover in fire according to the judgment. And the consecrated things they cooked in pots, and in kettles, and in pans, and they brought to all the sons of the people.
UST Obeying those regulations, they roasted over the fire the lambs for the Passover. And they boiled the meat of the sacred offerings in pots and kettles and pans, and served the meat immediately to all the people who were there.
BSB They roasted the Passover [animals] on the fire according to the regulation, and they boiled the [other] holy [offerings] in pots, kettles, and bowls and quickly brought them to all the people.
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB 2 CHR book available
WEBBE They roasted the Passover with fire according to the ordinance. They boiled the holy offerings in pots, in cauldrons, and in pans, and carried them quickly to all the children of the people.
WMBB (Same as above)
NET They cooked the Passover sacrifices over the open fire as prescribed and cooked the consecrated offerings in pots, kettles, and pans. They quickly served them to all the people.
LSV And they cook the Passover with fire according to the ordinance, and they have cooked the sanctified things in pots, and in kettles, and in pans—for all the sons of the people.
FBV They roasted the Passover sacrifices on the fire as requires, and they boiled the holy offerings in pots, caldrons, and pans, and took them quickly to the lay people.
T4T Obeying those regulations, they roasted the lambs for the Passover over the fire. And they boiled the meat of the sacred offerings in pots and kettles and pans, and served the meat immediately to all the people who were there.
LEB Then they roasted the Passover lamb in the fire according to the ordinance. And they boiled the holy offerings in pots, in kettles, and in dishes and brought it quickly to the ⌊lay people⌋.[fn]
35:13 Literally “sons of the people”
BBE And the Passover lamb was cooked over the fire, as it says in the law; and the holy offerings were cooked in pots and basins and vessels, and taken quickly to all the people.
Moff They duly roasted the passover lamb in the fire, and boiled the sacrificial flesh of the oxen in pots, cauldrons, and pans, carrying the meat quickly among the laity.
JPS And they roasted the passover with fire according to the ordinance; and the holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and carried them quickly to all the children of the people.
ASV And they roasted the passover with fire according to the ordinance: and the holy offerings boiled they in pots, and in caldrons, and in pans, and carried them quickly to all the children of the people.
DRA And they roasted the phase with fire, according to that which is written in the law: but the victims of peace offerings they boiled in caldrons, and kettles, and pots, and they distributed them speedily among all the people.
YLT And they cook the passover with fire, according to the ordinance, and the sanctified things they have cooked in pots, and in kettles, and in pans — for all the sons of the people.
Drby And they roasted the passover with fire according to the ordinance; and the consecrated things they boiled in pots and in cauldrons and in pans, and divided them speedily among all the children of the people.
RV And they roasted the passover with fire according to the ordinance: and the holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and carried them quickly to all the children of the people.
(And they roasted the passover with fire according to the ordinance: and the holy offerings sod they in pots, and in cauldrons, and in pans, and carried them quickly to all the children of the people. )
SLT And they will roast the passover in fire according to judgment: and the holy things they cooked in pots and in boilers, and in dishes, and they will cause to run to all the sons of the people.
Wbstr And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings they boiled in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people.
KJB-1769 And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people.[fn]
(And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings sod they in pots, and in cauldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people. )
35.13 divided…: Heb. made them run
KJB-1611 [fn]And they rosted the Passeouer with fire, according to the ordinance: but the other holy offerings sod they in pots, and in cauldrons, and in pannes, and diuided them speedily among all the people.
(And they rosted the Passover with fire, according to the ordinance: but the other holy offerings sod they in pots, and in cauldrons, and in pannes, and divided them speedily among all the people.)
35:13 Heb. made them runne.
Bshps And they dressed the passouer with fire, as the maner was: And the other dedicate beastes sodde they in pottes, caldrons, and pannes, and deuided them among all the people.
(And they dressed the passover with fire, as the manner was: And the other dedicate beasts/animals sodde they in pots, cauldrons, and pannes, and divided them among all the people.)
Gnva And they rosted the Passeouer with fire, according to ye custome, but the sanctified things they sod in pots, pannes, and cauldrons, and distributed them quickely to all the people.
(And they rosted the Passover with fire, according to ye/you_all custom, but the sanctified things they sod in pots, pannes, and cauldrons, and distributed them quickly to all the people. )
Cvdl And they dighte the Passeouer at the fyre acordinge to the lawe. And that which was halowed, dighte they in pottes, kettels, and pannes, and made haist for the comon people.
(And they preparee the Passover at the fire according to the law. And that which was hallowed/consecrated, preparee they in pots, kettles, and pannes, and made haste for the come people.)
Wycl And thei rostiden pask on the fier, bi that that is writun in the lawe. Sotheli thei sethiden pesible sacrifices in pannes, and cawdruns, and pottis, and in haste thei deliden to al the puple;
(And they rostiden passover on the fire, by that that is written in the law. Truly they seethed/boiled peaceable sacrifices in pannes, and cauldrons, and pottis, and in haste they deliden to all the people;)
Luth Und sie kochten das Passah am Feuer, wie sich‘s gebührt. Aber was geheiliget war, kochten sie in Töpfen, Kesseln und Pfannen; und sie machten‘s eilend für den gemeinen Haufen.
(And they/she/them kochten the Passah in/at/on_the fire(n), as/like itself deserves. But what/which sanctified was, kochten they/she/them in pots, Kesseln and pan(n)n; and they/she/them make‘s rushing for/in_favour_of the gemeinen heap/pile(n).)
ClVg Et assaverunt Phase super ignem, juxta quod in lege scriptum est: pacificas vero hostias coxerunt in lebetibus, et cacabis, et ollis, et festinato distribuerunt universæ plebi:
(And assaverunt Phase over fire, next_to that in/into/on lawfully written it_is: pacificas indeed/however sacrifices they_cooked in/into/on lebetibus, and cacabis, and ollis, and festinato distribuerunt of_the_universe plebi: )
RP-GNT No RP-GNT 2 CHR book available
35:13 The Levites brought the food out quickly, observing the element of haste required in the Passover (Exod 12:11).
All instances of “they” and “themselves” refer to the Levites ([2 Chronicles 35:10](../35/10.md)).
(Occurrence 0) They roasted the Passover lambs with fire
(Some words not found in UHB: and,roasted the,passover in/on/at/with,fire according_to_the,ordinance and,the,holy_offerings boiled in/on/at/with,pots and,in/on/at/with,kettles and,in/on/at/with,pans and,carried_~_quickly to/from=all/each/any/every sons_of the,people )
Alternate translation: “They cooked the Passover lambs over fires”
(Occurrence 0) they boiled them in pots, cauldrons, and pans
(Some words not found in UHB: and,roasted the,passover in/on/at/with,fire according_to_the,ordinance and,the,holy_offerings boiled in/on/at/with,pots and,in/on/at/with,kettles and,in/on/at/with,pans and,carried_~_quickly to/from=all/each/any/every sons_of the,people )
Alternate translation: “they cooked them in water in containers of different sizes”