Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
OET interlinear 1SA 2:15
◄ ← 1SA 2:15 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- גַּם
- 182433
- Also
- -
- 1571
- S-Ta
- also
- S
- Y-1165
- 126093
- בְּ,טֶרֶם
- 182434,182435
- in/on/at/with before
- before
- 2962
- S-R,D
- in/on/at/with,before
- -
- -
- 126094
- יַקְטִרוּ,ן
- 182436,182437
- burned
- -
- V-Vhi3mp,Sn
- burned,
- -
- -
- 126095
- אֶת
- 182438
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- -
- 126096
- 182439
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 126097
- הַ,חֵלֶב
- 182440,182441
- the fat
- -
- 2459
- O-Td,Ncmsa
- the,fat
- -
- -
- 126098
- וּ,בָא
- 182442,182443
- and come
- -
- 935
- SV-C,Vqq3ms
- and,come
- -
- -
- 126099
- 182444
- -
- -
- -x-paseq
- -
- -
- 126100
- נַעַר
- 182445
- the servant of
- servant
- 5288
- S-Ncmsc
- the_servant_of
- -
- -
- 126101
- הַ,כֹּהֵן
- 182446,182447
- the priest/officer
- -
- 3548
- S-Td,Ncmsa
- the=priest/officer
- -
- -
- 126102
- וְ,אָמַר
- 182448,182449
- and saying(ms)
- -
- 559
- SV-C,Vqq3ms
- and=saying(ms)
- -
- -
- 126103
- לָ,אִישׁ
- 182450,182451
- to the man
- -
- 376
- S-Rd,Ncmsa
- to_the,man
- -
- -
- 126104
- הַ,זֹּבֵחַ
- 182452,182453
- the sacrificing
- sacrificing
- 2076
- S-Td,Vqrmsa
- the,sacrificing
- -
- -
- 126105
- תְּנָ,ה
- 182454,182455
- give
- -
- 5414
- V-Vqv2ms,Sh
- give,
- -
- -
- 126106
- בָשָׂר
- 182456
- meat
- -
- 1320
- O-Ncmsa
- meat
- -
- -
- 126107
- לִ,צְלוֹת
- 182457,182458
- to roast
- roast
- 6740
- SV-R,Vqc
- to,roast
- -
- -
- 126108
- לַ,כֹּהֵן
- 182459,182460
- for the priest
- -
- 3548
- S-Rd,Ncmsa
- for_the,priest
- -
- -
- 126109
- וְ,לֹא
- 182461,182462
- and not
- -
- 3808
- S-C,Tn
- and=not
- -
- -
- 126110
- 182463
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 126111
- יִקַּח
- 182464
- he will accept
- -
- 3947
- V-Vqi3ms
- he_will_accept
- -
- -
- 126112
- מִמְּ,ךָ
- 182465,182466
- from you
- -
- S-R,Sp2ms
- from,you
- -
- -
- 126113
- בָּשָׂר
- 182467
- meat
- -
- 1320
- O-Ncmsa
- meat
- -
- -
- 126114
- מְבֻשָּׁל
- 182468
- boiled
- boiled
- 1310
- O-VPsmsa
- boiled
- -
- -
- 126115
- כִּי
- 182469
- if/because
- -
- S-C
- if/because
- -
- -
- 126116
- אִם
- 182470
- (if)
- -
- S-C
- (if)
- -
- -
- 126117
- 182471
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 126118
- חָי
- 182472
- raw
- -
- O-Aamsa
- raw
- -
- -
- 126119
- 182473
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 126120
OET (OET-RV) Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.”
uW Translation Notes:
Note 1 topic: writing-pronouns
יַקְטִר֣וּן אֶת־הַחֵלֶב֒
burned, DOM the,fat
Here the author is not using the pronoun they to refer to specific people. Use an expression for this that would be natural in your language. Alternate translation: [the fat was burned]
TSN
Tyndale Study Notes:
2:15 God’s law stipulated that the sacrificial animal’s fat was the Lord’s portion and had to be burned on the altar first (Lev 3:3-17).
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- Also
- -
- 1437
- 182433
- S-Ta
- S
- Y-1165
- 126093
- in/on/at/with before
- before
- 844,2719
- 182434,182435
- S-R,D
- -
- -
- 126094
- burned
- -
- 6668,4700
- 182436,182437
- V-Vhi3mp,Sn
- -
- -
- 126095
- DOM
- -
- 363
- 182438
- O-To
- -
- -
- 126096
- the fat
- -
- 1830,2271
- 182440,182441
- O-Td,Ncmsa
- -
- -
- 126098
- and come
- -
- 1922,1254
- 182442,182443
- SV-C,Vqq3ms
- -
- -
- 126099
- the servant of
- servant
- 4916
- 182445
- S-Ncmsc
- -
- -
- 126101
- the priest/officer
- -
- 1830,3537
- 182446,182447
- S-Td,Ncmsa
- -
- -
- 126102
- and saying(ms)
- -
- 1922,695
- 182448,182449
- SV-C,Vqq3ms
- -
- -
- 126103
- to the man
- -
- 3570,284
- 182450,182451
- S-Rd,Ncmsa
- -
- -
- 126104
- the sacrificing
- sacrificing
- 1830,2030
- 182452,182453
- S-Td,Vqrmsa
- -
- -
- 126105
- give
- -
- 5055,1762
- 182454,182455
- V-Vqv2ms,Sh
- -
- -
- 126106
- meat
- -
- 1226
- 182456
- O-Ncmsa
- -
- -
- 126107
- to roast
- roast
- 3570,6396
- 182457,182458
- SV-R,Vqc
- -
- -
- 126108
- for the priest
- -
- 3570,3537
- 182459,182460
- S-Rd,Ncmsa
- -
- -
- 126109
- and not
- -
- 1922,3696
- 182461,182462
- S-C,Tn
- -
- -
- 126110
- he will accept
- -
- 3689
- 182464
- V-Vqi3ms
- -
- -
- 126112
- from you
- -
- 3968
- 182465,182466
- S-R,Sp2ms
- -
- -
- 126113
- meat
- -
- 1226
- 182467
- O-Ncmsa
- -
- -
- 126114
- boiled
- boiled
- 1222
- 182468
- O-VPsmsa
- -
- -
- 126115
- if/because
- -
- 3347
- 182469
- S-C
- -
- -
- 126116
- (if)
- -
- 3347
- 182470
- S-C
- -
- -
- 126117
- raw
- -
- 2372
- 182472
- O-Aamsa
- -
- -
- 126119
OET (OET-RV) Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← 1SA 2:15 ↑ → ► ║ ©