Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #153551

בֹשֶׁת2 Sam 21

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form בֹשֶׁת (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘בֹשֶׁת’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 2 different glosses: ‘-bosheth’, ‘-bshet’.

2 SAM 16:1 contextual word gloss=‘-bosheth’ word gloss=‘-bshet’ OSHB 2 SAM 16:1 word 9

OET-LV: 16And_Dāvid he_passed_on a_little from_the_top and_see/lo/see Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of Mephi- bshet to_meet_him and_a_pair_of donkeys saddled and_were_on_them two_hundred bread[s] and_one_hundred bunches_of_raisins and_one_hundred summer_fruit and_a_jar_of wine.   (SA2_16:1)

OET-RV: 16David hadn’t gone far past the summit when, wow, he was meet by Mefiboshet’s servant Tsiva with a pair of saddled donkeys loaded with two hundred bread rolls, one hundred cakes of raisins, one hundred pieces of fresh fruit, and a leather container of wine. (SA2 16:1)

2 SAM 16:4 word gloss=‘-bshet’ OSHB 2 SAM 16:4 word 9

OET-LV: 4And_he/it_said the_king to_Tsīⱱāʼ here to/for_yourself(m) all that belonged bshet and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said I_bow_down may_I_find favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king.   (SA2_16:4)

OET-RV: 4“Well then,” the king told Tsiva, “everything that belonged to Mefiboshet now belongs to you.”
¶ I’m honoured,” Tsiva responded, “that I’ve found favour in the eyes of my master the king.” (SA2 16:4)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בֹּשֶׁת’’ have 4 different glosses: ‘-bosheth’, ‘-bshet’, ‘shame’, ‘the_shame_of’.

Hebrew words (10) other than בֹשֶׁת (Morphology=Np PoS=proper_noun) with a gloss related to ‘-bosheth’

2 SAM 2:8בֹּשֶׁת (boshet)  Lemma=‘אִישׁבֹשֶׁת’ contextual word gloss=‘-bosheth’ word gloss=‘-bshet’ OSHB 2 SAM 2:8 word 11

OET-LV: 8and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army which belonged_to_Shāʼūl he_had_taken DOM Ish- bshet the_son_of Shāʼūl and_he_had_brought_him_over Maḩₐnāyim.   (SA2_2:8)

OET-RV: 8However, Abner (Ner’s son) who’d been Sha’ul’s army commander had taken Sha’ul’s son Iysh-Boshet across to Mahanayim (SA2 2:8)

2 SAM 2:10בֹּשֶׁת (boshet)  Lemma=‘אִישׁבֹשֶׁת’ contextual word gloss=‘-bosheth’ word gloss=‘-bshet’ OSHB 2 SAM 2:10 word 5

OET-LV: 10was_a_son_of forty year[s] Ish- bshet the_son_of Shāʼūl when_he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_two years he_reigned only the_house_of Yəhūdāh they_were after Dāvid.   (SA2_2:10)

OET-RV: 10Iysh-Boshet was forty years old when he started to rule over the Israelis, and he ruled them for two years.
¶ But the tribe of Yehudah was loyal to David (SA2 2:10)

2 SAM 2:12בֹּשֶׁת (boshet)  Lemma=‘אִישׁבֹשֶׁת’ contextual word gloss=‘-bosheth’ word gloss=‘-bshet’ OSHB 2 SAM 2:12 word 7

OET-LV: 12and_ ʼAⱱnēr _he/it_went_out the_son_of Nēr and_the_servants_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) from_Maḩₐnāyim to_Giⱱˊōn.   (SA2_2:12)

OET-RV: 12One day Abner left Mahanayim with some of Iysh-Boshet’s servants and went to Gibeon, (SA2 2:12)

2 SAM 3:8בֹּשֶׁת (boshet)  Lemma=‘אִישׁבֹשֶׁת’ contextual word gloss=‘-bosheth’ word gloss=‘-bshet’ OSHB 2 SAM 3:8 word 7

OET-LV: 8And_it_glowed/burnt to_ʼAⱱnēr exceedingly on the_words/messages_of Ish- bshet and_he/it_said the_head_of a_dog am_I which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) the_day I_show loyalty with the_house_of Shāʼūl/(Saul) I_will_show_you(ms) to brothers_of_his and_near/to friend[s]_of_his_close and_not I_have_delivered_you in_the_hand_of Dāvid and_you_have_visited on_me the_guilt_of the_woman the_day.   (SA2_3:8)

OET-RV: 8Abner became very angry at this challenge from Iysh-Boshet and snapped back, “Do you think I’m Yehudah’s dog hiding out over here? Today I’ve been helping Sha’ul’s family: your father, his brothers, and his friends, and I won’t let you fall into David’s hands. Yet today you bring some charge against me to do with a woman? (SA2 3:8)

2 SAM 3:14בֹּשֶׁת (boshet)  Lemma=‘אִישׁבֹשֶׁת’ contextual word gloss=‘-bosheth’ word gloss=‘-bshet’ OSHB 2 SAM 3:14 word 6

OET-LV: 14and_ Dāvid _he_sent messengers to Ish- bshet the_son_of Shāʼūl to_say give DOM wife_of_my DOM Mīkāl whom I_betrothed to_me for_a_hundred foreskins_of Fəlishtiy.   (SA2_3:14)

OET-RV: 14Then David sent messengers to Sha’ul’s son Iysh-Boshet saying, “Give Mikal back to me. I earnt her as my wife with the foreskins of one-hundred Philistines.” (SA2 3:14)

2 SAM 3:15בֹּשֶׁת (boshet)  Lemma=‘אִישׁבֹשֶׁת’ contextual word gloss=‘-bosheth’ word gloss=‘-bshet’ OSHB 2 SAM 3:15 word 3

OET-LV: 15And_ Ish- _he_sent bshet and_he_took_her from_with a_husband from_with Palţīʼēl/(Paltiel) the_son_of Layish.   (SA2_3:15)

OET-RV: 15So Iysh-Boshet had her taken from her husband (Laish’s son Paltiel), (SA2 3:15)

2 SAM 4:5בֹּשֶׁת (boshet)  Lemma=‘אִישׁבֹשֶׁת’ contextual word gloss=‘-bosheth’ word gloss=‘-bshet’ OSHB 2 SAM 4:5 word 13

OET-LV: 5And_ the_sons_of _they_went of_Rimmōn the_Bəʼērōtite Rēkāⱱ and_Baˊₐnāh and_they_came about_the_heat_of the_day to the_house_of Ish- bshet and_he was_lying DOM the_lying_of (the)_noon(s).   (SA2_4:5)

OET-RV: 5One day, Baanah and Rekav (the sons of Rimmon from Beerot) walked to Iysh-Boshet’s house, arriving in the middle of the day when he was taking a nap. (SA2 4:5)

2 SAM 4:8בֹּשֶׁת (boshet)  Lemma=‘אִישׁבֹשֶׁת’ contextual word gloss=‘-bosheth’ word gloss=‘-bshet’ OSHB 2 SAM 4:8 word 5

OET-LV: 8And_they_brought DOM the_head_of Ish- bshet to Dāvid Ḩeⱱrōn and_they_said to the_king here the_head_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) enemy_of_your who he_sought DOM life_of_your and_ YHWH _he/it_gave to_my_of_master the_king vengeance(s) the_day the_this from_Shāʼūl and_from_his_of_offspring.   (SA2_4:8)

OET-RV: 8They took Iysh-Boshet’s head to David at Hebron and told the king, “Look, here’s the head of Ishbosheth, the son of your enemy Sha’ul who tried to kill you. Today Yahweh’s given vengeance to my master the king against Sha’ul and his descendants.” (SA2 4:8)

2 SAM 4:8בֹּשֶׁת (boshet)  Lemma=‘אִישׁבֹשֶׁת’ contextual word gloss=‘-bosheth’ word gloss=‘-bshet’ OSHB 2 SAM 4:8 word 15

OET-LV: 8And_they_brought DOM the_head_of Ish- bshet to Dāvid Ḩeⱱrōn and_they_said to the_king here the_head_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) enemy_of_your who he_sought DOM life_of_your and_ YHWH _he/it_gave to_my_of_master the_king vengeance(s) the_day the_this from_Shāʼūl and_from_his_of_offspring.   (SA2_4:8)

OET-RV: 8They took Iysh-Boshet’s head to David at Hebron and told the king, “Look, here’s the head of Ishbosheth, the son of your enemy Sha’ul who tried to kill you. Today Yahweh’s given vengeance to my master the king against Sha’ul and his descendants.” (SA2 4:8)

2 SAM 4:12בֹּשֶׁת (boshet)  Lemma=‘אִישׁבֹשֶׁת’ contextual word gloss=‘-bosheth’ word gloss=‘-bshet’ OSHB 2 SAM 4:12 word 18

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_commanded DOM the_young_men and_they_killed_them and_they_cut_off DOM hands_of_their and_DOM feet_of_their and_they_hanged_them at the_pool in_Ḩeⱱrōn and_DOM the_head_of Ish- bshet they_took and_they_buried_it in_the_tomb_of ʼAⱱnēr at_Ḩeⱱrōn.   (SA2_4:12)

OET-RV: 12Then David commanded some of the young men and they killed the two brothers and cut of their hands and feet and hung them beside the Hebron pool, but they took Iysh-Boshet’s head and buried it there in Hebron in Abner’s tomb. (SA2 4:12)