Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 4 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12

Parallel 2SA 4:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 4:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)One day, Baanah and Rekav (the sons of Rimmon from Beerot) walked to Iysh-boshet’s house, arriving in the middle of the day when he was taking a nap.

OET-LVAnd_set_out the_sons of_Rimmōn the_Bəʼērōtite Rēkāⱱ and_Baˊₐnāh and_they_came in_heat the_day to the_house (a)_man wwww and_he [was]_lying DOM the_lying the_noonday.

UHBוַ⁠יֵּ֨לְכ֜וּ בְּנֵֽי־רִמּ֤וֹן הַ⁠בְּאֵֽרֹתִי֙ רֵכָ֣ב וּ⁠בַעֲנָ֔ה וַ⁠יָּבֹ֨אוּ֙ כְּ⁠חֹ֣ם הַ⁠יּ֔וֹם אֶל־בֵּ֖ית אִ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְ⁠ה֣וּא שֹׁכֵ֔ב אֵ֖ת מִשְׁכַּ֥ב הַֽ⁠צָּהֳרָֽיִם׃
   (va⁠yyēlə bənēy-rimmōn ha⁠bəʼērotī rēkāⱱ ū⁠ⱱaˊₐnāh va⁠yyāⱱoʼū kə⁠ḩom ha⁠yyōm ʼel-bēyt ʼiysh boshet və⁠hūʼ shokēⱱ ʼēt mishkaⱱ ha⁠ʦʦāhₒrāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπορεύθησαν υἱοὶ Ῥεμμὼν τοῦ Βηρωθαίου Ῥηχὰβ καὶ Βαανὰ, καὶ εἰσῆλθον εν τῷ καύματι τῆς ἡμέρας εἰς οἶκον Ἰεβοσθὲ, καὶ αὐτὸς ἐκάθευδεν ἐν τῇ κοίτῃ τῆς μεσημβρίας.
   (Kai eporeuthaʸsan huioi Ɽemmōn tou Baʸrōthaiou Ɽaʸⱪab kai Baʼana, kai eisaʸlthon en tōi kaumati taʸs haʸmeras eis oikon Iebosthe, kai autos ekatheuden en taʸ koitaʸ taʸs mesaʸmbrias. )

BrTrAnd Rechab and Baana the sons of Remmon the Berothite went, and they came in the heat of the day into the house of Jebosthe; and he was sleeping on a bed at noon.

ULTAnd the sons of Rimmon the Beerothite, Recab and Baanah, walked, and at about the heat of the day they went to the house of Ishbosheth, as he was lying down on the noonday bed.

USTOne day, Recab and Baanah left their home to go to Ishbosheth’s house. They arrived there about noontime, when Ishbosheth was taking his midday nap.

BSB  § Now Rechab and Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, set out and arrived at the house of Ish-bosheth in the heat of the day, while the king was taking his midday nap.


OEBAnd the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went and came about mid-day to the house of Ishbaal, as he was taking his rest at noon.

WEBBEThe sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went out and came at about the heat of the day to the house of Ishbosheth as he took his rest at noon.

WMBB (Same as above)

NETNow the sons of Rimmon the Beerothite – Recab and Baanah – went at the hottest part of the day to the home of Ish-bosheth, as he was enjoying his midday rest.

LSVAnd the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, go, and come in at the heat of the day to the house of Ish-Bosheth, and he is lying down—the lying down of noon;

FBVRechab and Baanah, sons of Rimmon from Beeroth, went to Ishbosheth's house, arriving in the heat of the day as the king was taking his midday rest.

T4TOne day, Rechab and Baanah left their home to go to Ishbosheth’s house. They arrived there about noontime, when Ishbosheth was taking his midday nap.

LEBWhen the sons of Rimmon the Beerothite, Recab and Baanah, set out, they came at the heat of the day to the house of Ish-Bosheth while he was taking a noontime rest.[fn]


4:5 Literally “he was lying with the bed at noon”

BBEAnd Rechab and Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, went out and came to the house of Ish-bosheth in the heat of the day, when he was resting in the middle of the day. Now the woman who kept the door was cleaning grain, and sleep overcame her.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, as he took his rest at noon.

ASVAnd the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, as he took his rest at noon.

DRAAnd the sons of Remmon the Berothite, Rechab and Baana coming, went into the house of Isboseth in the heat of the day: and he was sleeping upon his bed at noon. And the doorkeeper of the house, who was cleansing wheat, was fallen asleep.

YLTAnd the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, go, and come in at the heat of the day unto the house of Ish-Bosheth, and he is lying down — the lying down of noon;

DrbyAnd the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went and came in about the heat of the day into the house of Ishbosheth, who was taking his noonday rest.

RVAnd the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, as he took his rest at noon.

WbstrAnd the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, who lay on a bed at noon.

KJB-1769And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, who lay on a bed at noon.

KJB-1611And the sonnes of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noone.
   (And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noone.)

BshpsAnd the sonnes of Rimmon the Berothite, Rechab and Baanah, went and came in the heate of the day to the house of Isboseth (whiche slept on a bed at noone.)
   (And the sons of Rimmon the Berothite, Rechab and Baanah, went and came in the heat of the day to the house of Isboseth (whiche slept on a bed at noone.))

GnvaAnd the sonnes of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah went and came in the heat of the day to the house of Ish-bosheth (who slept on a bed at noone)
   (And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah went and came in the heat of the day to the house of Ish-bosheth (who slept on a bed at noone) )

CvdlThen wente the sonnes of Rimon ye Berothite, Rehob & Baena, & came to the house of Isboseth, in the heate of the daye, & he laye vpo his bed at the noone daie.
   (Then went the sons of Rimon ye/you_all Berothite, Rehob and Baena, and came to the house of Isboseth, in the heat of the day, and he lay upo his bed at the noon day.)

WyclTherfor Rechab and Baana, sones of Remmon of Beroth, camen, and entriden in the hoot dai in to the hows of Isbosech, that slepte on his bed in myd dai, `and the womman oischer of the hous clensynge wheete, slepte strongli.
   (Therefore Rechab and Baana, sons of Remmon of Beroth, came, and entered in the hoot day in to the house of Isbosech, that slept on his bed in myd day, `and the woman oischer of the house clensynge wheat, slept strongli.)

LuthSo gingen nun hin die Söhne Rimons, des Berothiters, Rechob und Baena, und kamen zum Hause Isboseths, da der Tag am heißesten war; und er lag auf seinem Lager im Mittag.
   (So went now there the sons Rimons, the Berothiters, Rechob and Baena, and came for_the house Isboseths, there the/of_the Tag in/at/on_the heißesten war; and he lag on his camp in_the Mittag.)

ClVgVenientes igitur filii Remmon Berothitæ, Rechab et Baana, ingressi sunt fervente die domum Isboseth: qui dormiebat super stratum suum meridie. Et ostiaria domus purgans triticum, obdormivit.
   (Venientes igitur children Remmon Berothitæ, Rechab and Baana, ingressi are fervente day home Isboseth: who dormiebat over stratum his_own meridie. And ostiaria home purgans triticum, obdormivit. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the heat of the day

(Some words not found in UHB: and,set_out sons_of Rimmōn the,Beerothite Rēkāⱱ and,Baanah and=they_came in,heat the=day to/towards house_of (a)_man בֹּשֶׁת and=he taking DOM rest the,noonday )

the middle of the day, the part of the day when it is the hottest

BI 2Sa 4:5 ©