Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Iysh-Boshet was forty years old when he started to rule over the Israelis, and he ruled them for two years.
¶ But the tribe of Yehudah was loyal to David
OET-LV [was]_a_son_of forty year[s] Ish- bshet the_son_of Shāʼūl in/on/at/with_became_king_he over Yisrāʼēl/(Israel) and_two years he_reigned only the_house_of Yəhūdāh they_were after Dāvid.
UHB בֶּן־אַרְבָּעִ֨ים שָׁנָ֜ה אִֽישׁ־בֹּ֣שֶׁת בֶּן־שָׁא֗וּל בְּמָלְכוֹ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל וּשְׁתַּ֥יִם שָׁנִ֖ים מָלָ֑ךְ אַ֚ךְ בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה הָי֖וּ אַחֲרֵ֥י דָוִֽד׃ ‡
(ben-ʼarbāˊim shānāh ʼiysh-boshet ben-shāʼūl bəmāləkō ˊal-yisrāʼēl ūshəttayim shānim mālāk ʼak bēyt yəhūdāh hāyū ʼaḩₐrēy dāvid.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τεσσαράκοντα ἐτῶν Ἰεβοσθὲ υἱὸς Σαοὺλ, ὅτε ἐβασίλευσεν ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ· καὶ δύο ἔτη ἐβασίλευσε, πλὴν τοῦ οἴκου Ἰούδα, οἳ ἦσαν ὀπίσω Δαυίδ.
(Tessarakonta etōn Iebosthe huios Saʼoul, hote ebasileusen epi ton Israaʸl; kai duo etaʸ ebasileuse, plaʸn tou oikou Youda, hoi aʸsan opisō Dawid. )
BrTr Jebosthe, Saul's son was forty years old, when he reigned over Israel; and he reigned two years, but not over the house of Juda, who followed David.
ULT A son of 40 years was Ishbosheth the son of Saul when he became king over Israel, and he was king two years. Nevertheless, the house of Judah was behind David.
UST Ishbosheth was forty years old when he started to rule over the Israelite people. He ruled them for two years. But the tribe of Judah was loyal to David.
BSB § Saul’s son Ish-bosheth was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned for two years.
§ The house of Judah, however, followed David.
OEB (Ishbaal, Saul’s son, was forty years old when he became king over Israel, and he reigned two years). But the house of Judah followed David.
WEBBE Ishbosheth, Saul’s son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David.
WMBB (Same as above)
NET Ish-bosheth son of Saul was forty years old when he began to rule over Israel. He ruled two years. However, the people of Judah followed David.
LSV Ish-Bosheth son of Saul [is] a son of forty years in his reigning over Israel, and he has reigned [for] two years; only the house of Judah has been after David.
FBV Ishbosheth, son of Saul, was forty when he became king over Israel, and he reigned for two years. However, the people of Judah were on David's side.
T4T Ishbosheth was 40 years old when he started to rule over the people of Israel. He ruled them for two years. But the tribe of Judah ◄was loyal to David/wanted David to be their king►,
LEB Ish-Bosheth the son of Saul was forty years old when he became king over Israel and he reigned two years; however, the house of Judah followed[fn] David.
2:10 Literally “were after”
BBE (Saul's son Ish-bosheth was forty years old when he became king over Israel, and he was ruler for two years.) But Judah was on the side of David.
Moff No Moff 2SA book available
JPS Ish-bosheth Saul's son was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David.
ASV Ish-bosheth, Saul’s son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David.
DRA Isboseth the son of Saul was forty years old when he began to reign over, Israel, and he reigned two years: and only the house of Juda followed David.
YLT A son of forty years, [is] Ish-Bosheth son of Saul, in his reigning over Israel, and two years he hath reigned, only the house of Judah have been after David.
Drby Ishbosheth Saul's son was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. However, the house of Judah followed David.
RV (Ish-bosheth Saul’s son was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years.) But the house of Judah followed David.
Wbstr Ish-bosheth, Saul's son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years: but the house of Judah followed David.
KJB-1769 Ish-bosheth Saul’s son was forty years old when he began to reign over Israel, and reigned two years. But the house of Judah followed David.
(Ish-bosheth Saul’s son was forty years old when he began to reign over Israel, and reigned two years. But the house of Yudah followed David. )
KJB-1611 Ishbosheth Sauls sonne was fortie yeeres olde when he began to reigne ouer Israel, and reigned two yeres: but the house of Iudah followed Dauid.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And Isboseth Sauls sonne was fourtie yeres olde when he began to raigne ouer Israel, and raigned two yeres: But the house of Iuda folowed Dauid.
(And Isboseth Sauls son was forty years old when he began to reign over Israel, and reigned two years: But the house of Yudah followed David.)
Gnva Ish-bosheth Sauls sonne was fourtie yeere olde when he began to reigne ouer Israel, and reigned two yeere: but the house of Iudah followed Dauid.
(Ish-bosheth Sauls son was forty year old when he began to reign over Israel, and reigned two year: but the house of Yudah followed David. )
Cvdl And Isboseth the sonne of Saul was fourtye yeare olde, whan he was made kynge of Israel, & he raigned two yeares. But the house of Iuda helde with Dauid:
(And Isboseth the son of Saul was forty year old, when he was made king of Israel, and he reigned two years. But the house of Yudah held with David:)
Wycl Isbosech, the sone of Saul, was of fourti yeer, whanne he began to regne on Israel; and he regnede twei yeer. Sotheli the hous aloone of Juda suede Dauid.
(Isbosech, the son of Saul, was of forty year, when he began to reign on Israel; and he reigned two year. Truly the house alone of Yudah followed David.)
Luth Und Isboseth, Sauls Sohn, war vierzig Jahre alt, da er König ward über Israel; und regierete zwei Jahre. Aber das Haus Juda hielt es mit David.
(And Isboseth, Sauls son, what/which vierzig years old, there he king what/which above Israel; and ruled two years. But the house Yuda hielt it with David.)
ClVg Quadraginta annorum erat Isboseth filius Saul cum regnare cœpisset super Israël, et duobus annis regnavit: sola autem domus Juda sequebatur David.
(Quadraginta annorum was Isboseth son Saul when/with regnare cœpisset over Israel, and duobus annis reigned: sola however home Yuda sequebatur David. )
2:1-32 After Saul died, those loyal to David (the tribe of Judah) clashed with those loyal to Saul’s son Ishbosheth (the remaining tribes of Israel). The Philistines, who at this time were essentially overlords of all Palestine west of the Jordan River, likely favored and encouraged this division because it made it easier for them to divide and conquer.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the house of Judah followed David
(Some words not found in UHB: son_of forty year (a)_man -bshet son_of Shāʼūl's in/on/at/with,became_king,he on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,two years reigned however house_of Yehuda they_were after Dāvid )
Obeying David’s rule is spoken of as “following” him. Alternate translation: “the tribe of Judah obeyed David as their king”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) house of Judah
(Some words not found in UHB: son_of forty year (a)_man -bshet son_of Shāʼūl's in/on/at/with,became_king,he on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,two years reigned however house_of Yehuda they_were after Dāvid )
Here “house” is used to mean “tribe.”