Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then David sent messengers to Sha’ul’s son Iysh-Boshet saying, “Give Mikal back to me. I earnt her as my wife with the foreskins of one-hundred Philistines.”
OET-LV and_sent Dāvid messengers to (a)_man wwww the_son of_Shāʼūl to_say give DOM wife_my DOM Mīkāl whom I_betrothed to_me in/on/at/with_a_hundred foreskins of_Fəlishəttiy.
UHB וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־אִֽישׁ־בֹּ֥שֶׁת בֶּן־שָׁא֖וּל לֵאמֹ֑ר תְּנָ֤ה אֶת־אִשְׁתִּי֙ אֶת־מִיכַ֔ל אֲשֶׁר֙ אֵרַ֣שְׂתִּי לִ֔י בְּמֵאָ֖ה עָרְל֥וֹת פְּלִשְׁתִּֽים׃ ‡
(vayyishlaḩ dāvid malʼākim ʼel-ʼiysh-boshet ben-shāʼūl lēʼmor tənāh ʼet-ʼishtiy ʼet-mīkal ʼₐsher ʼērastī liy bəmēʼāh ˊārəlōt pəlishtim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξαπέστειλε Δαυὶδ πρὸς Ἰεβοσθὲ υἱον Σαοὺλ ἀγγέλους, λέγων, ἀπόδος μοι τῆν γυναῖκά μου τὴν Μελχὸλ, ἣν ἔλαβον ἐν ἑκατὸν ἀκροβυστίαις ἀλλοφύλων.
(Kai exapesteile Dawid pros Iebosthe huion Saʼoul angelous, legōn, apodos moi taʸn gunaika mou taʸn Melⱪol, haʸn elabon en hekaton akrobustiais allofulōn. )
BrTr And David sent messengers to Jebosthe the son of Saul, saying, Restore me my wife Melchol, whom I took for a hundred foreskins of the Philistines.
ULT And David sent messengers to Ishbosheth the son of Saul, saying, “Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself with 100 foreskins of Philistines.”
UST Then David sent messengers to Ishbosheth to say to him, “I killed one hundred men from Philistia and cut off their foreskins to give to Saul to pay for Michal to be my wife. So now give her back to me!”
BSB § Then David sent messengers to say to Ish-bosheth son of Saul, “Give me back my wife, Michal, whom I betrothed to myself for a hundred Philistine foreskins.”
OEB Then David sent messengers to Ishbaal, Saul’s son, saying, Give me my wife Michal, whom I bought for a hundred foreskins of the Philistines.
WEBBE David sent messengers to Ishbosheth, Saul’s son, saying, “Deliver me my wife Michal, whom I was given to marry for one hundred foreskins of the Philistines.”
WMBB (Same as above)
NET David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand: “Give me my wife Michal whom I acquired for a hundred Philistine foreskins.”
LSV And David sends messengers to Ish-Bosheth son of Saul, saying, “Give up my wife Michal, whom I betrothed to myself with one hundred foreskins of the Philistines.”
FBV Then David sent messengers tell Ishbosheth, son of Saul, “Give me back my wife Michal—I paid a dowry for her of one hundred Philistine foreskins.”
T4T Then David sent messengers to Ishbosheth, to say to him, “I had to kill 100 men from Philistia and cut off their foreskins to give to Saul to pay for Michal to be my wife. So now give her back to me!”
LEB Then David sent messengers to Ish-Bosheth the son of Saul, saying, “Give me my wife Michal whom I betrothed to myself[fn] for a hundred foreskins of the Philistines.”
3:14 Hebrew “me”
BBE And David sent men to Saul's son Ish-bosheth, saying, Give me back Michal, my wife, whom I made mine for the price of the private parts of a hundred Philistines.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And David sent messengers to Ish-bosheth Saul's son, saying: 'Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for a hundred foreskins of the Philistines.'
ASV And David sent messengers to Ish-bosheth, Saul’s son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for a hundred foreskins of the Philistines.
DRA And David sent messengers to Isboseth the son of Saul, saying: Restore my wife Michol, whom I espoused to me for a hundred foreskins of the Philistines.
YLT And David sendeth messengers unto Ish-Bosheth son of Saul, saying, 'Give up my wife Michal, whom I betrothed to myself with a hundred foreskins of the Philistines.'
Drby And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I espoused to me for a hundred foreskins of the Philistines.
RV And David sent messengers to Ish-bosheth Saul’s son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for an hundred foreskins of the Philistines.
Wbstr And David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, Deliver to me my wife Michal, whom I espoused to me for a hundred foreskins of the Philistines.
KJB-1769 And David sent messengers to Ish-bosheth Saul’s son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines.
KJB-1611 [fn]And Dauid sent messengers to Ishbosheth Sauls sonne, saying, Deliuer mee my wife Michal, which I espoused to mee for an hundred foreskinnes of the Philistines.
(And David sent messengers to Ishbosheth Sauls son, saying, Deliuer me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskinnes of the Philistines.)
3:14 1.Sam. 18.25, 27.
Bshps And Dauid sent messengers to Isboseth Sauls sonne, saying: Deliuer me my wife Michol, whiche I maried for an hundred foreskinnes of ye Philistines.
(And David sent messengers to Isboseth Sauls son, saying: Deliuer me my wife Michol, which I married for an hundred foreskinnes of ye/you_all Philistines.)
Gnva Then Dauid sent messengers to Ish-bosheth Sauls sonne, saying, Deliuer me my wife Michal, which I marryed for an hundreth foreskinnes of the Philistims.
(Then David sent messengers to Ish-bosheth Sauls son, saying, Deliuer me my wife Michal, which I marryed for an hundreth foreskinnes of the Philistines. )
Cvdl Dauid sent messaungers also vnto Isboseth the sonne of Saul, sayenge: Geue me my wyfe Michol, whom I maried with an hundreth foreskinnes of the Philistynes.
(David sent messengers also unto Isboseth the son of Saul, sayenge: Give me my wife Michol, whom I married with an hundreth foreskinnes of the Philistines.)
Wycl Therfor Dauid sente messangeris to Isbosech, the sone of Saul, and seide, Yelde thou my wijf Mycol, whom Y spouside to me for an hundryd prepucies of Filisteis.
(Therefore David sent messengers to Isbosech, the son of Saul, and said, Yelde thou/you my wife Mycol, whom I spouside to me for an hundryd prepucies of Philistines.)
Luth Auch sandte David Boten zu Isboseth, dem Sohn Sauls, und ließ ihm sagen: Gib mir mein Weib Michal, die ich mir vertrauet habe mit hundert Vorhäuten der Philister.
(Also sent David messenger to Isboseth, to_him son Sauls, and let him say: Give to_me my woman Michal, the I to_me vertrauet have with hundred Vorhäuten the/of_the Philistines.)
ClVg Misit autem David nuntios ad Isboseth filium Saul, dicens: Redde uxorem meam Michol, quam despondi mihi centum præputiis Philisthiim.
(Misit however David nuntios to Isboseth son Saul, saying: Redde wife meam Michol, how despondi to_me hundred præputiis Philistines. )
3:14 the lives of 100 Philistines: Saul had hoped that David would be killed in his attempt to secure the bride-price (see 1 Sam 18:17-27).