Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
Related OET-RV GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB JDT WIS 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
14 Therefore, listen to Yahweh’s message,
you people who are always mocking,
you rulers of the people there in Yerushalem,
15 because you’ve all said, “We’ve come to an agreement with death,
≈ and we have an understanding with the grave.
When the overwhelming scourge goes past,
it won’t bother us because we’ve made lies our shelter,
≈ and we hide in deception.”
16 Therefore, my master Yahweh says:
Look, I’ve put a foundation stone in place in Tsiyyon—one that’s been tested.
It’s a valuable cornerstone—a reliable foundation.
Anyone who trusts in it won’t have to rush away.[ref]
17 Then I’ll make justice into a measuring stick,
and righteous into a levelling tool.
Hail will sweep away the shelter of lies,
and floods will drown the hiding place.[ref]
18 Then your agreement with death will be dissolved,
≈ and your understanding with the grave will collapse.
When the overwhelming scourge comes past,
→ you’ll all be overwhelmed by it.[ref]
19 When it comes past, it’ll take you all
because it’ll come past morning by morning, and day and night.
Understanding the message will bring only terror,
20 because the bed is too short for stretching yourself out on,
≈ and the woven blanket is too narrow to wrap around you.
21 Yahweh will take action like he did at Mt. Peratsim.[ref]
≈ He’ll stir himself up like he did in Giveon valley[ref]
to do his work—his special work.
≈ To perform his task—his special task. 22 So now, don’t show yourselves to be mockers
in case your chains become heavier,
because I’ve heard from my master, Commander-in-chief Yahweh
about complete destruction and the rest that’s been determined against the entire land.
Rom 9:33:
‘Look, I’m laying down a stumbling stone in Tsiyyon/Zion,
10:11:
11 [ref]As the scriptures say: ‘Anyone who believes in him won’t end up disgraced.’
1Pe 2:6:
6 [ref]because it’s written in the scriptures:
‘Look, I’m placing a building-stone in Tsiyyon/Zion,
the vital cornerstone that’s chosen and honoured,
and anyone who believes in him certainly won’t be disgraced.’
28:15b:
6 [ref]because it’s written in the scriptures:
‘Look, I’m placing a building-stone in Tsiyyon/Zion,
the vital cornerstone that’s chosen and honoured,
and anyone who believes in him certainly won’t be disgraced.’
28:15:
6 [ref]because it’s written in the scriptures:
‘Look, I’m placing a building-stone in Tsiyyon/Zion,
the vital cornerstone that’s chosen and honoured,
and anyone who believes in him certainly won’t be disgraced.’
2Sa 5:20, 1Ch 14:11:
20 So David attacked and defeated them, and said, “Yahweh broke through my enemies in front of me like breaking a dam.” So he called the place ‘Baal-Peratsim’ (which means ‘Master of breaking through’).
Josh 10:10-12:
10 and Yahweh confused them as the Israelis approached and caused them to be badly defeated at Gibeon. Then they chased them on the road going to Beyt-Horon and killed them as far as Azekah and Makkedah. 11 As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis.
12 Then Yehoshua spoke to Yahweh on the day that he gave them victory over the Amorites, and in front of the Israelis he said,
≈ and moon, over the Ayyalon Valley.