Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 15 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel LUKE 15:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 15:3 ©

OET (OET-RV) So Yeshua told them this parable:

OET-LVAnd he_said to them the this parable saying,

SR-GNTΕἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων, 
   (Eipen de pros autous taʸn parabolaʸn tautaʸn legōn,)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he spoke this parable to them, saying,

UST So Jesus told them this parable:


BSB § Then Jesus told them this parable:

BLB And He spoke to them this parable, saying,

AICNT So he told them this parable, [saying,][fn]


15:3, saying: Absent from some manuscripts. D(05) Latin(b e) Syriac(sys syc syp)

OEB So Jesus told them this parable –

WEB He told them this parable:

NET So Jesus told them this parable:

LSV And He spoke to them this allegory, saying,

FBV So Jesus told them this story as an illustration.

TCNT So Jesus told them this parable:

T4T So Jesus told them this parable:

LEB So he told them this parable, saying,

BBE And he made a story for them, saying,

MOFNo MOF LUKE book available

ASV And he spake unto them this parable, saying,

DRA And he spoke to them this parable, saying:

YLT And he spake unto them this simile, saying,

DBY And he spoke to them this parable, saying,

RV And he spake unto them this parable, saying,

WBS And he spoke this parable to them, saying,

KJB ¶ And he spake this parable unto them, saying,

BB But he put foorth this parable vnto them, saying:
  (But he put forth this parable unto them, saying:)

GNV Then spake hee this parable to them, saying,
  (Then spake he this parable to them, saying, )

CB But he tolde the this symilitude, and sayde:
  (But he tolde the this symilitude, and said:)

TNT Then put he forthe this similitude to the sayinge:
  (Then put he forth this similitude to the saying: )

WYC And he spak to hem this parable,
  (And he spoke to them this parable,)

LUT Er sagte aber zu ihnen dies Gleichnis und sprach:
  (Er sayse but to ihnen dies Gleichnis and spoke:)

CLV Et ait ad illos parabolam istam dicens:
  (And he_said to those parabolam istam dicens: )

UGNT εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων,
  (eipen de pros autous taʸn parabolaʸn tautaʸn legōn,)

SBL-GNT εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων·
  (eipen de pros autous taʸn parabolaʸn tautaʸn legōn; )

TC-GNT Εἶπε δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην, λέγων,
  (Eipe de pros autous taʸn parabolaʸn tautaʸn, legōn, )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

15:1-32 Chapter 15 contains three related parables of things lost and found: a sheep (15:1-7), a coin (15:8-10), and a son (15:11-32). The loss of something loved causes deep sorrow, whereas finding it brings great joy. There is great rejoicing in heaven when lost sinners return to their heavenly Father.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

δὲ

and

Luke uses the word And to indicate the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “Then”

Note 2 topic: figures-of-speech / parables

εἶπεν & πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην

˱he˲_said & to them ¬the parable this

Alternate translation: “Jesus told this story to the Pharisees and scribes to help them understand”

BI Luke 15:3 ©