Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 11:38

YHN (JHN) 11:38 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. N
    10. 100%
    11. Y33; F73997; F74002
    12. 73994
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. UPS
    10. 100%
    11. -
    12. 73995
    1. πάλιν
    2. palin
    3. again
    4. -
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 73996
    1. ἐμβριμώμενος
    2. embrimaomai
    3. groaning
    4. -
    5. 16900
    6. VPPM.NMS
    7. groaning
    8. groaning
    9. -
    10. 53%
    11. R73994
    12. 73997
    1. ἐμβριμούμενος
    2. embrimaomai
    3. -
    4. -
    5. 16900
    6. VPPM.NMS
    7. groaning
    8. groaning
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 73998
    1. ἐμβριμησάμενος
    2. embrimaomai
    3. -
    4. -
    5. 16900
    6. VPAM.NMS
    7. /having/ groaned
    8. /having/ groaned
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 73999
    1. ἐμβρίμων
    2. embrimaomai
    3. -
    4. -
    5. 16900
    6. VPPA.NMS
    7. groaning
    8. groaning
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 74000
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74001
    1. ἑαυτῷ
    2. heautou
    3. himself
    4. -
    5. 14380
    6. R...3DMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. 100%
    11. R73994
    12. 74002
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. is coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3..S
    7. /is/ coming
    8. /is/ coming
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74003
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 74004
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 74005
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74006
    1. μνημεῖον
    2. mnēmeion
    3. tomb
    4. -
    5. 34190
    6. N....ANS
    7. tomb
    8. tomb
    9. -
    10. 100%
    11. F74008
    12. 74007
    1. ἦν
    2. eimi
    3. it was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. ˱it˲ was
    8. ˱it˲ was
    9. -
    10. 100%
    11. R74007
    12. 74008
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 74009
    1. σπήλαιον
    2. spēlaion
    3. +a cave
    4. -
    5. 46930
    6. N....NNS
    7. /a/ cave
    8. /a/ cave
    9. -
    10. 100%
    11. F74015
    12. 74010
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74011
    1. λίθος
    2. lithos
    3. +a stone
    4. stone
    5. 30370
    6. N....NMS
    7. /a/ stone
    8. /a/ stone
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74012
    1. ἐπέκειτο
    2. epikeimai
    3. was laying on
    4. -
    5. 19450
    6. VIIM3..S
    7. /was/ laying_on
    8. /was/ laying_on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74013
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. against
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. against
    8. against
    9. -
    10. 90%
    11. -
    12. 74014
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DNS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. 100%
    11. R74010
    12. 74015

OET (OET-LV)Therefore Yaʸsous again groaning in himself, is_coming to the tomb.
And it_was a_cave, and a_stone was_laying_on against it.

OET (OET-RV)So Yeshua who was still holding back sobs, went to the cemetery. Lazarus’ body had been placed in a cave with a stone blocking it,

uW Translation Notes:

ἐμβριμώμενος ἐν ἑαυτῷ

groaning in himself

See how you translated the similar phrase in 11:33.

Note 1 topic: writing-background

ἦν δὲ σπήλαιον, καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπ’ αὐτῷ

˱it˲_was and /a/_cave and /a/_stone /was/_laying_on against it

John provides a brief break in the story to describe the tomb where the people had entombed Lazarus. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: “The place Lazarus was entombed was a cave that had a stone laying against it.”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. UPS
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. UPS
    10. 100%
    11. -
    12. 73995
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. N
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. N
    10. 100%
    11. Y33; F73997; F74002
    12. 73994
    1. again
    2. -
    3. 38250
    4. palin
    5. D-.......
    6. again
    7. again
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 73996
    1. groaning
    2. -
    3. 16900
    4. embrimaomai
    5. V-PPM.NMS
    6. groaning
    7. groaning
    8. -
    9. 53%
    10. R73994
    11. 73997
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74001
    1. himself
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3DMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. 100%
    10. R73994
    11. 74002
    1. is coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ coming
    7. /is/ coming
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74003
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 74004
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74006
    1. tomb
    2. -
    3. 34190
    4. mnēmeion
    5. N-....ANS
    6. tomb
    7. tomb
    8. -
    9. 100%
    10. F74008
    11. 74007
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 74009
    1. it was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. ˱it˲ was
    7. ˱it˲ was
    8. -
    9. 100%
    10. R74007
    11. 74008
    1. +a cave
    2. -
    3. 46930
    4. spēlaion
    5. N-....NNS
    6. /a/ cave
    7. /a/ cave
    8. -
    9. 100%
    10. F74015
    11. 74010
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74011
    1. +a stone
    2. stone
    3. 30370
    4. lithos
    5. N-....NMS
    6. /a/ stone
    7. /a/ stone
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74012
    1. was laying on
    2. -
    3. 19450
    4. epikeimai
    5. V-IIM3..S
    6. /was/ laying_on
    7. /was/ laying_on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74013
    1. against
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. against
    7. against
    8. -
    9. 90%
    10. -
    11. 74014
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DNS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. 100%
    10. R74010
    11. 74015

OET (OET-LV)Therefore Yaʸsous again groaning in himself, is_coming to the tomb.
And it_was a_cave, and a_stone was_laying_on against it.

OET (OET-RV)So Yeshua who was still holding back sobs, went to the cemetery. Lazarus’ body had been placed in a cave with a stone blocking it,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 11:38 ©