Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 28:1

 JOB 28:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּ֤י
    2. 344507
    3. DOM
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. (dm)
    9. -
    10. 238750
    1. יֵ֣שׁ
    2. 344508
    3. there [is]
    4. there's
    5. 2863
    6. -3426
    7. there_is
    8. there_[is]
    9. CLaCL/P-PP-S
    10. 238751
    1. לַ,כֶּ֣סֶף
    2. 344509,344510
    3. for the silver
    4. silver
    5. 3430,3268
    6. -l,3701
    7. for_the,silver
    8. -
    9. CLaCL/P-PP-S/pp=PrepNp
    10. 238752
    1. מוֹצָ֑א
    2. 344511
    3. a mine
    4. -
    5. 4500
    6. -4161
    7. mine
    8. a_mine
    9. CLaCL/P-PP-S
    10. 238753
    1. וּ֝,מָק֗וֹם
    2. 344512,344513
    3. and place
    4. ≈and place
    5. 1814,4413
    6. -c,4725
    7. and,place
    8. -
    9. CLaCL
    10. 238754
    1. לַ,זָּהָ֥ב
    2. 344514,344515
    3. for the gold
    4. gold
    5. 3430,1930
    6. -l,2091
    7. for_the,gold
    8. -
    9. CLaCL/S2CL/s=NpPp/PrepNp
    10. 238755
    1. יָזֹֽקּוּ
    2. 344516
    3. [which] people refine
    4. refined
    5. 1960
    6. -2212
    7. refined
    8. [which]_people_refine
    9. CLaCL/S2CL/s=NpPp/PrepNp/DetNP/NpCL/V2CL
    10. 238756
    1. ׃
    2. 344517
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238757

OET (OET-LV)DOM there_[is] for_the_silver a_mine and_place for_the_gold [which]_people_refine.

OET (OET-RV) Surely there’s a mine where silver is extracted,
 ⇔ and a place where gold is refined.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

וּ֝⁠מָק֗וֹם

and,place

Job is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and surely there is a place”

Note 2 topic: writing-pronouns

לַ⁠זָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ

for_the,gold refined

Here, they is an indefinite pronoun that does not have a specific referent in the immediate context. If it would be helpful in your language, you could translate this with an equivalent expression that does not use an indefinite pronoun. Alternate translation: “where gold is refined” or “where people refine gold”

TSN Tyndale Study Notes:

28:1-28 This section is a self-contained speech. No speaker is listed, so it could be a continuation of the preceding words. However, some consider this a poetic interlude by the author of Job that sums up the argument to this point, emphasizes the failure of human wisdom, and lays the foundation for the Lord’s speeches.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. DOM
    2. -
    3. 3211
    4. 344507
    5. -3588 a
    6. (dm)
    7. -
    8. 238750
    1. there [is]
    2. there's
    3. 2863
    4. 344508
    5. -3426
    6. there_[is]
    7. -
    8. 238751
    1. for the silver
    2. silver
    3. 3430,3268
    4. 344509,344510
    5. -l,3701
    6. -
    7. -
    8. 238752
    1. a mine
    2. -
    3. 4500
    4. 344511
    5. -4161
    6. a_mine
    7. -
    8. 238753
    1. and place
    2. ≈and place
    3. 1814,4413
    4. 344512,344513
    5. -c,4725
    6. -
    7. -
    8. 238754
    1. for the gold
    2. gold
    3. 3430,1930
    4. 344514,344515
    5. -l,2091
    6. -
    7. -
    8. 238755
    1. [which] people refine
    2. refined
    3. 1960
    4. 344516
    5. -2212
    6. [which]_people_refine
    7. -
    8. 238756

OET (OET-LV)DOM there_[is] for_the_silver a_mine and_place for_the_gold [which]_people_refine.

OET (OET-RV) Surely there’s a mine where silver is extracted,
 ⇔ and a place where gold is refined.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 28:1 ©