Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 8:9

 LUKE 8:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐπηρώτων
    2. eperōtaō
    3. were asking
    4. -
    5. 19050
    6. VIIA3..P
    7. /were/ asking
    8. /were/ asking
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 45467
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 45468
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R45051; Person=Jesus
    12. 45469
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 45470
    1. μαθηταὶ
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. apprentices
    5. 31010
    6. N....NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 100%
    11. F45689; F45692
    12. 45471
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 42%
    11. R45051; Person=Jesus
    12. 45472
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45473
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....NNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45474
    1. τίς
    2. tis
    3. What
    4. “What's
    5. 51010
    6. E....NFS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 45475
    1. αὕτη
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....NFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 36%
    11. R45369
    12. 45476
    1. εἴη
    2. eimi
    3. might be
    4. -
    5. 15100
    6. VOPA3..S
    7. might_be
    8. might_be
    9. -
    10. 36%
    11. -
    12. 45477
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 45478
    1. παραβολή
    2. parabolē
    3. parable
    4. parable
    5. 38500
    6. N....NFS
    7. parable
    8. parable
    9. -
    10. 36%
    11. -
    12. 45479
    1. αὕτη
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E....NFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 45480

OET (OET-LV)And the apprentices/followers of_him were_asking him:
What this?
might_be the parable?

OET (OET-RV)After this, his apprentices asked him, “What’s that parable all about?”

uW Translation Notes:

τίς αὕτη εἴη ἡ παραβολή

what this might_be ¬the parable

Alternate translation: “What does this story mean?”

TSN Tyndale Study Notes:

8:4-15 The parable of the farmer scattering seed depicts people’s varied responses to Jesus’ ministry of proclaiming God’s Kingdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 45468
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 45470
    1. apprentices/followers
    2. apprentices
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 100%
    10. F45689; F45692
    11. 45471
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 42%
    10. R45051; Person=Jesus
    11. 45472
    1. were asking
    2. -
    3. 19050
    4. eperōtaō
    5. V-IIA3..P
    6. /were/ asking
    7. /were/ asking
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 45467
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R45051; Person=Jesus
    11. 45469
    1. What
    2. “What's
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. E-....NFS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 45475
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....NFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 36%
    10. R45369
    11. 45476
    1. might be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-OPA3..S
    6. might_be
    7. might_be
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 45477
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 45478
    1. parable
    2. parable
    3. 38500
    4. parabolē
    5. N-....NFS
    6. parable
    7. parable
    8. -
    9. 36%
    10. -
    11. 45479

OET (OET-LV)And the apprentices/followers of_him were_asking him:
What this?
might_be the parable?

OET (OET-RV)After this, his apprentices asked him, “What’s that parable all about?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 8:9 ©