Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then I saw the wild animal and the worldly kings and their armies who had joined together to battle against the rider of the white horse and his army.
OET-LV And I_saw the wild_animal, and the kings of_the earth, and the armies of_them, having_been_gathered_together to_make the war with the one sitting on the horse, and with the army of_him.
SR-GNT Καὶ εἶδον τὸ θηρίον, καὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ τὰ στρατεύματα αὐτῶν, συνηγμένα ποιῆσαι τὸν πόλεμον μετὰ τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ ἵππου, καὶ μετὰ τοῦ στρατεύματος αὐτοῦ. ‡
(Kai eidon to thaʸrion, kai tous basileis taʸs gaʸs, kai ta strateumata autōn, sunaʸgmena poiaʸsai ton polemon meta tou kathaʸmenou epi tou hippou, kai meta tou strateumatos autou.)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And I saw the beast and the kings of the earth and their armies having been gathered to make war with the one sitting on the horse and with his army.
UST Then I saw the beast and the kings of earth with their armies. They had gathered together to fight against the rider on the horse and his army.
BSB § Then I saw the beast and the kings of the earth with their armies assembled to wage war against the One seated on the horse, and against His army.
BLB And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, having been gathered together to make war with the One sitting on the horse and with His army.
AICNT And I saw the beast and the kings of the earth with their armies gathered to make [the][fn] war against him who was sitting on the horse and against his army.
19:19, the: Absent from some manuscripts. BYZ TR
OEB Then I saw the Beast and the kings of the earth and their armies, gathered together to fight with him who sat on the horse and with his army.
WEBBE I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse and against his army.
WMBB (Same as above)
NET Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army.
LSV And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, having been gathered together to make war with Him who is sitting on the horse, and with His army;
FBV I saw the beast and the kings of the earth gathered together to wage war on the one sitting on the horse and his army.
TCNT Then I saw the beast, the kings of the earth, and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and against his army.
T4T Then I saw the beast and the kings of earth with their armies gathered together to fight against the Rider on the horse, and against his army.
LEB And I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to make war with the one who is seated on the horse and with his army.
BBE And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, come together to make war against him who was seated on the horse and against his army.
Moff No Moff REV book available
Wymth And I saw the Wild Beast, and the kings of the earth, and their armies, all assembled to make war, once for all, against the Rider upon the horse and against His army. And the Wild Beast was captured, and with him the false Prophet
ASV And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat upon the horse, and against his army.
DRA And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies gathered together to make war with him that sat upon the horse, and with his army.
YLT And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, having been gathered together to make war with him who is sitting upon the horse, and with his army;
Drby And I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to make war against him that sat upon the horse, and against his army.
RV And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat upon the horse, and against his army.
Wbstr And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, assembled to make war against him that sat on the horse, and against his army.
KJB-1769 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.
KJB-1611 And I saw the beast, & the Kings of the earth, and their armies gathered together to make warre against him that sate on the horse, and against his armie.
(And I saw the beast, and the Kings of the earth, and their armies gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his armie.)
Bshps And I sawe the beast, and the kinges of the earth, and their warryers gathered together, to make battayle agaynst hym that sate on the horse, and agaynst his souldyers.
(And I saw the beast, and the kings of the earth, and their warryers gathered together, to make battayle against him that sat on the horse, and against his souldyers.)
Gnva And I sawe the beast, and the Kings of the earth, and their hostes gathered together to make battell against him that sate on the horse, and against his armie.
(And I saw the beast, and the Kings of the earth, and their hosts gathered together to make battle against him that sat on the horse, and against his armie. )
Cvdl And I sawe the beeste and the kynges of ye earth, and their warriers gadred togedder, to make battayle agaynste him that sat vpon the horsse, and agaynst his sowdiers.
(And I saw the beast/animal and the kings of ye/you_all earth, and their warriors gadred together, to make battayle against him that sat upon the horsse, and against his sowdiers.)
TNT And I sawe the beste and the kynges of the erth and their warriers gaddred to gedder to make battayle agaynste him that satt on the horsse and agaynst his sowdiers.
(And I saw the beste and the kings of the earth and their warriors gathered together to make battayle against him that satt on the horsse and against his sowdiers. )
Wycl And Y sai the beeste, and the kyngis of the erthe, and the oostis of hem gaderid, to make batel with hym, that sat on the hors, and with his oost.
(And I saw the beast/animal, and the kings of the earth, and the hosts of them gathered, to make battle with him, that sat on the hors, and with his oost.)
Luth Und ich sah das Tier und die Könige auf Erden und ihre Heere versammelt, Streit zu halten mit dem, der auf dem Pferde saß, und mit seinem Heer.
(And I saw the animal and the kings/king on earthn and their/her armies gathered, battle to hold with to_him, the/of_the on to_him horsee saß, and with his Heer.)
ClVg Et vidi bestiam, et reges terræ, et exercitus eorum congregatos ad faciendum prælium cum illo, qui sedebat in equo, et cum exercitu ejus.
(And I_saw bestiam, and reges terræ, and exercitus their congregatos to faciendum battle when/with illo, who sedebat in equo, and when/with exercitu his. )
UGNT καὶ εἶδον τὸ θηρίον, καὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ τὰ στρατεύματα αὐτῶν, συνηγμένα ποιῆσαι τὸν πόλεμον μετὰ τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ ἵππου, καὶ μετὰ τοῦ στρατεύματος αὐτοῦ.
(kai eidon to thaʸrion, kai tous basileis taʸs gaʸs, kai ta strateumata autōn, sunaʸgmena poiaʸsai ton polemon meta tou kathaʸmenou epi tou hippou, kai meta tou strateumatos autou.)
SBL-GNT καὶ εἶδον τὸ θηρίον καὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ τὰ στρατεύματα αὐτῶν συνηγμένα ποιῆσαι ⸀τὸν πόλεμον μετὰ τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ ἵππου καὶ μετὰ τοῦ στρατεύματος αὐτοῦ.
(kai eidon to thaʸrion kai tous basileis taʸs gaʸs kai ta strateumata autōn sunaʸgmena poiaʸsai ⸀ton polemon meta tou kathaʸmenou epi tou hippou kai meta tou strateumatos autou.)
TC-GNT Καὶ εἶδον τὸ θηρίον, καὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ τὰ στρατεύματα αὐτῶν συνηγμένα ποιῆσαι [fn]πόλεμον μετὰ τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ ἵππου, καὶ μετὰ τοῦ στρατεύματος αὐτοῦ.
(Kai eidon to thaʸrion, kai tous basileis taʸs gaʸs, kai ta strateumata autōn sunaʸgmena poiaʸsai polemon meta tou kathaʸmenou epi tou hippou, kai meta tou strateumatos autou. )
19:19 πολεμον ¦ τον πολεμον ANT ECM† HF NA SBL TH WH
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
19:17-19 Gather together for the great banquet: This feast upon the flesh of the armies gathered together to fight against Christ is contrasted with “the wedding feast of the Lamb” (19:7). The enemies that form for battle are quickly destroyed (19:20-21; see also 14:17-20; 16:16-21). Two feasts—the marriage supper of the Lamb (19:7-8) and the “great supper” of God’s judgment (19:17-18, 21)—provide two perspectives on the end of time. They illustrate the two sides of the Good News: grace and judgment, reward and punishment (cp. John 3:16-18).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
εἶδον τὸ θηρίον, καὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ τὰ στρατεύματα αὐτῶν, συνηγμένα
˱I˲_saw the wild_beast and the kings ˱of˲_the earth and the armies ˱of˲_them /having_been/_gathered_together
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [I saw that the beast and the kings of the earth and their armies had gathered]