Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The wild animal that used to be here and isn’t anymore is itself also an eighth, but it’s from the seven and is heading towards destruction.
OET-LV and the wild_animal which was, and not is, also himself an_eighth is, and of the seven it_is, and into destruction it_is_going.
SR-GNT καὶ τὸ θηρίον ὃ ἦν, καὶ οὐκ ἔστιν, καὶ αὐτὸς ὄγδοός ἐστιν, καὶ ἐκ τῶν ἑπτά ἐστιν, καὶ εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει. ‡
(kai to thaʸrion ho aʸn, kai ouk estin, kai autos ogdoʼos estin, kai ek tōn hepta estin, kai eis apōleian hupagei.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the beast that was and is not is itself also an eighth, but it is from the seven and is going to destruction.
UST The beast that lived previously and then was not alive will be an eighth ruler. He is actually one of those seven rulers. God will certainly destroy him.
BSB § The beast that was, and now is not, is an eighth king, who belongs to the other seven and is going into destruction.
BLB And the beast which was, and is not, is also himself an eighth, and is of the seven, and goes into destruction.
AICNT And the beast that was and is not, is himself [also][fn] an eighth and is of the seven, and he goes to destruction.
17:11, also: Absent from some manuscripts. ℵ(01)
OEB So must the Beast that was, but is not. He counts as an eighth king, although he is one of the seven, and is on his way to destruction.
WEBBE The beast that was, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goes to destruction.
WMBB (Same as above)
NET The beast that was, and is not, is himself an eighth king and yet is one of the seven, and is going to destruction.
LSV and the beast that was, and is not, he also is eighth, and he is out of the seven, and he goes away to destruction.
FBV The beast that was, and is not, is also an eighth king and belongs to the seven. He too will be completely destroyed.
TCNT The beast that was and is not, is an eighth king. Yet he is one of the seven and is on his way to destruction.
T4T The beast that lived before and then was not alive will be the eighth ruler. He will be evil like the seven rulers were, but God will surely destroy him.
LEB And the beast that was, and is not, is also himself an eighth, and is of the seven, and he is going to destruction.
BBE And the beast which was, and is not, is himself the eighth, and is of the seven; and he goes into destruction.
Moff No Moff REV book available
Wymth And the Wild Beast which once existed but does not now exist—he is an eighth king and yet is one of the seven and he goes his way into perdition.
ASV And the beast that was, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goeth into perdition.
DRA And the beast which was, and is not: the same also is the eighth, and is of the seven, and goeth into destruction.
YLT and the beast that was, and is not, he also is eighth, and out of the seven he is, and to destruction he doth go away.
Drby And the beast that was and is not, he also is an eighth, and is of the seven, and goes into destruction.
RV And the beast that was, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goeth into perdition.
Wbstr And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition.
KJB-1769 And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition.
(And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth/goes into perdition. )
KJB-1611 And the beast that was, and is not, euen he is the eighth, & is of the seuen, and goeth into perdition.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And the beast that was, and is not, is euen the eyght, and is one of the seuen, and shall go into destruction.
(And the beast that was, and is not, is even the eyght, and is one of the seven, and shall go into destruction.)
Gnva And the beast that was, and is not, is euen the eight, and is one of the seuen, and shall goe into destruction.
(And the beast that was, and is not, is even the eight, and is one of the seven, and shall go into destruction. )
Cvdl And the beest that was, and is not, is eue the eyght, and is of the seuen, and shal go in to destruccion.
(And the beast/animal that was, and is not, is eue the eyght, and is of the seven, and shall go in to destruccion.)
TNT And the beste that was and ys not is even the ayght and ys one of the seven and shall goo into destruccion.
(And the beste that was and is not is even the ayght and is one of the seven and shall go into destruccion. )
Wycl And the beeste that was, and is not, and sche is the eiytthe, and is of the seuene, and schal go in to perischyng.
(And the beast/animal that was, and is not, and she is the eiytthe, and is of the seven, and shall go in to perischyng.)
Luth Und das Tier, das gewesen ist und nicht ist, das ist der achte und ist von den sieben und fährt in die Verdammnis.
(And the Tier, the been is and not is, the is the/of_the achte and is from the seven and fährt in the Verdammnis.)
ClVg Et bestia, quæ erat, et non est: et ipsa octava est: et de septem est, et in interitum vadit.[fn]
(And bestia, which was, and not/no it_is: and herself octava it_is: and about seven it_is, and in interitum vadit. )
17.11 De septem est. Quia similiter peccat, et similiter punietur: et ipsa octava, quia omnes transcendit, et in nequitia et in pœna.
17.11 De seven it_is. Because likewise peccat, and likewise punietur: and herself octava, because everyone transcendit, and in nequitia and in pœna.
UGNT καὶ τὸ θηρίον ὃ ἦν, καὶ οὐκ ἔστιν, καὶ αὐτὸς ὄγδοός ἐστιν, καὶ ἐκ τῶν ἑπτά ἐστιν, καὶ εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει.
(kai to thaʸrion ho aʸn, kai ouk estin, kai autos ogdoʼos estin, kai ek tōn hepta estin, kai eis apōleian hupagei.)
SBL-GNT καὶ τὸ θηρίον ὃ ἦν καὶ οὐκ ἔστιν. καὶ ⸀αὐτὸς ὄγδοός ἐστιν καὶ ἐκ τῶν ἑπτά ἐστιν, καὶ εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει.
(kai to thaʸrion ho aʸn kai ouk estin. kai ⸀autos ogdoʼos estin kai ek tōn hepta estin, kai eis apōleian hupagei.)
TC-GNT Καὶ τὸ θηρίον ὃ ἦν, καὶ οὐκ ἔστι, καὶ [fn]αὐτὸς ὄγδοός ἐστι, καὶ ἐκ τῶν ἑπτά ἐστι, καὶ εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει.
(Kai to thaʸrion ho aʸn, kai ouk esti, kai autos ogdoʼos esti, kai ek tōn hepta esti, kai eis apōleian hupagei. )
17:11 αυτος ¦ ουτος K BYZ HF
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
17:8-11 The destruction within this vision contrasts with the destiny of the people of God in the new heaven and earth (see 21:1-4).
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
ὄγδοός & τῶν ἑπτά
/an/_eighth & the seven
The angel is using the adjectives eighth and seven as nouns to mean these kings. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [an eighth king … the seven kings]
Note 2 topic: translate-ordinal
ὄγδοός
/an/_eighth
If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: [king number eight]
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει
into destruction ˱it˲_/is/_going
If your language does not use an abstract noun for the idea of destruction, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [is going to be destroyed]