Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἅπτω’ is used in 15 different forms in the Greek originals: ἁψάμενος (V-PAM·NMS), ἅπτει (V-IPA3··S), ἅπτεσθαι (V-NPM····), ἅπτεσθε (V-MPM2··P), ἅπτεται (V-IPM3··S), ἅπτηται (V-SPM3··S), ἅπτου (V-MPM2··S), ἅψαντες (V-PAA·NMP), ἅψας (V-PAA·NMS), ἅψηται (V-SAM3··S), ἅψωμαι (V-SAM1··S), ἅψωνται (V-SAM3··P), ἅψῃ (V-SAM2··S), ἥψαντο (V-IAM3··P), ἥψατο (V-IAM3··S).
It is glossed in 15 different ways: ‘be touching’, ‘having lit’, ‘having touched’, ‘is lighting’, ‘is touching’, ‘may touch’, ‘to_be touching’, ‘I may touch’, ‘he may touch’, ‘he may_be touching’, ‘he touched’, ‘she touched’, ‘they may touch’, ‘you may touch’, ‘touched’.
Yhn (Jhn) 20:17 ἅπτου (haptou) MPM2··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not against me be touching not_yet for I have gone_up’ SR GNT Yhn 20:17 word 7
OET-LV: 17 The Yaʸsous is_saying to_her: Be_ not _touching against_me, because/for I_have_ not_yet _gone_up to the father, but be_going to the brothers of_me, and say to_them: I_am_going_up to the father of_me, and the_father of_you_all, and god of_me, and god of_you_all. (JHN_20:17)
OET-RV: 17 “Don’t touch me,” Yeshua said to her, “because I haven’t gone back up to the father yet, but go and tell my brothers that I’m going up to my father and the father of you all, and my god and the god of you all.” (JHN 20:17)
Mark 1:41 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘the hand of him he touched and is saying to him’ SR GNT Mark 1:41 word 11
OET-LV: 41 And having_been_feeling_compassion, having_stretched_out the hand of_him, he_touched and is_saying to_him: I_am_willing, be_cleansed. (MRK_1:41)
OET-RV: 41 Yeshua felt compassion for him, reached out his hand and touched him, and said, “Yes, I will. Get well.” (MRK 1:41)
Mark 3:10 ἅψωνται (hapsōntai) SAM3··P ‘on him in_order_that against him may touch as_many_as were having afflictions’ SR GNT Mark 3:10 word 13
OET-LV: 10 For/Because he_healed many, so_that as_many_as were_having afflictions to_be_pressing_on on_him, in_order_that may_touch against_him. (MRK_3:10)
OET-RV: 10 Virtually anyone who had any physical issues was pressing towards him to touch him, because he had already healed so many. (MRK 3:10)
Mark 5:27 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘the crowd behind she touched against the garment of him’ SR GNT Mark 5:27 word 13
OET-LV: 27 having_heard the things concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), having_come behind in the crowd, she_touched against_the garment of_him. (MRK_5:27)
OET-RV: 27 but when she heard about what Yeshua had been doing, she worked her way through the crowd to the back of Yeshua and touched his clothes, (MRK 5:27)
Mark 5:28 ἅψωμαι (hapsōmai) SAM1··S ‘she was saying for if I may touch even_if against the garments’ SR GNT Mark 5:28 word 8
OET-LV: 28 For/Because she_was_saying that If I_may_touch even_if against_the garments of_him, I_will_be_being_healed. (MRK_5:28)
OET-RV: 28 because she had told herself, “If I could even just touch his clothes, I would be healed.” (MRK 5:28)
Mark 5:30 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘he was saying who of me touched against the clothes’ SR GNT Mark 5:30 word 26
OET-LV: 30 And immediately the Yaʸsous, having_known in himself the power having_come_out out_of him, having_been_turned_back in the crowd he_was_saying: Who touched against_the clothes of_me? (MRK_5:30)
OET-RV: 30 Immediately also, Yeshua knew that power had gone out of him, and he turned back towards the crowd and said, “Who touched my clothes?” (MRK 5:30)
Mark 5:31 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘you are saying who against me touched’ SR GNT Mark 5:31 word 20
OET-LV: 31 And the apprentices/followers of_him were_saying to_him: You_are_seeing the crowd pressing_on you, and you_are_saying: Who touched against_me? (MRK_5:31)
OET-RV: 31 But his followers said, “You can see all the people that were pressing on you so why would you ask who touched you?” (MRK 5:31)
Mark 6:56 ἅψωνται (hapsōntai) SAM3··P ‘of the garment of him they may touch and as_many_as touched’ SR GNT Mark 6:56 word 39
OET-LV: 56 And wherever wishfully he_was_entering_in into villages, or into cities, or into fields, in the marketplaces they_were_laying the ones ailing, and they_were_imploring him that they_may_touch even_if against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as wishfully touched against_him were_being_healed. (MRK_6:56)
OET-RV: 56 And whenever Yeshua entered villages or cities or fields or marketplaces, they laid the sick down there and were imploring him that they might even just touch the edge of his robe, and anyone who did so was healed. (MRK 6:56)
Mark 6:56 ἥψαντο (haʸpsanto) IAM3··P ‘they may touch and as_many_as touched against him were_being healed’ SR GNT Mark 6:56 word 43
OET-LV: 56 And wherever wishfully he_was_entering_in into villages, or into cities, or into fields, in the marketplaces they_were_laying the ones ailing, and they_were_imploring him that they_may_touch even_if against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as wishfully touched against_him were_being_healed. (MRK_6:56)
OET-RV: 56 And whenever Yeshua entered villages or cities or fields or marketplaces, they laid the sick down there and were imploring him that they might even just touch the edge of his robe, and anyone who did so was healed. (MRK 6:56)
Mark 7:33 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘of him and having spat touched against the tongue of him’ SR GNT Mark 7:33 word 27
OET-LV: 33 And having_taken_ him _back from the crowd by himself, he_put the fingers of_him to the ears of_him, and having_spat, touched against_the tongue of_him, (MRK_7:33)
OET-RV: 33 So Yeshua took the man back away from the crowd, put his fingers in the man’s ears, then he spat and touched the man’s mouth. (MRK 7:33)
Mark 8:22 ἅψηται (hapsaʸtai) SAM3··S ‘him that against him he may touch’ SR GNT Mark 8:22 word 16
OET-LV: 22 And they_are_coming to Baʸthsaida, and they_are_bringing a_blind man to_him, and they_are_imploring him that he_may_touch against_him. (MRK_8:22)
OET-RV: 22 As they entered Bethsaida, the people brought a blind man to Yeshua and asked him to touch him. (MRK 8:22)
Mark 10:13 ἅψηται (hapsaʸtai) SAM3··S ‘little_children in_order_that against them he may touch the but apprentices/followers’ SR GNT Mark 10:13 word 8
OET-LV: 13 And they_were_bringing little_children to_him, in_order_that he_may_touch against_them, but the apprentices/followers gave_rebuke to_them. (MRK_10:13)
OET-RV: 13 The people were bringing small children for Yeshua to touch, but his apprentices scolded them. (MRK 10:13)
Mat 8:3 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘having stretched_out his hand he touched against him saying I am willing’ SR GNT Mat 8:3 word 6
OET-LV: 3 And having_stretched_out his hand, he_touched against_him saying: I_am_willing, be_cleansed. And immediately the of_leprosy of_him was_cleansed. (MAT_8:3)
OET-RV: 3 “I am willing,” said Yeshua as he stretched out his hand and commanded, “Be clean.” The leprosy disappeared immediately (MAT 8:3)
Mat 8:15 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘and he touched against the hand of her’ SR GNT Mat 8:15 word 2
OET-LV: 15 and he_touched against_the hand of_her, and the fever left her, and she_was_raised, and was_serving unto_him. (MAT_8:15)
OET-RV: 15 Yeshua touched her hand and the fever left her. Then she got up and looked after her guest. (MAT 8:15)
Mat 9:20 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘years having approached behind she touched against the fringe of the’ SR GNT Mat 9:20 word 9
OET-LV: 20 And see, a_woman hemorrhaging twelve years having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him. (MAT_9:20)
OET-RV: 20 Just then a woman who had been bleeding internally for twelve years came up behind Yeshua and touched the edge of his robe (MAT 9:20)
Mat 9:21 ἅψωμαι (hapsōmai) SAM1··S ‘herself if only I may touch against the garment of him’ SR GNT Mat 9:21 word 7
OET-LV: 21 For/Because she_was_saying in herself: If only I_may_touch against_the garment of_him, I_will_be_being_healed. (MAT_9:21)
OET-RV: 21 because she had told herself that if she could just touch his robe, she would be healed. (MAT 9:21)
Mat 9:29 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘then he touched against the eyes of them’ SR GNT Mat 9:29 word 2
OET-LV: 29 Then he_touched against_the eyes of_them saying: ˓Let˒_it_be_become to_you_all according_to the faith of_you_all. (MAT_9:29)
OET-RV: 29 Then he touched their eyes saying, “Let it be done to you in line with your faith.” (MAT 9:29)
Mat 14:36 ἅψωνται (hapsōntai) SAM3··P ‘him that only they may touch against the fringe of the’ SR GNT Mat 14:36 word 6
OET-LV: 36 and they_were_begging him that they_may_ only _touch against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as touched were_cured. (MAT_14:36)
OET-RV: 36 and begged him even to just let them touch the edge of his robe because everyone who did that was healed. (MAT 14:36)
Mat 14:36 ἥψαντο (haʸpsanto) IAM3··P ‘of him and as_many_as touched were cured’ SR GNT Mat 14:36 word 15
OET-LV: 36 and they_were_begging him that they_may_ only _touch against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as touched were_cured. (MAT_14:36)
OET-RV: 36 and begged him even to just let them touch the edge of his robe because everyone who did that was healed. (MAT 14:36)
Mat 17:7 ἁψάμενος (hapsamenos) PAM·NMS ‘approached Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and having touched against them he said be raised’ SR GNT Mat 17:7 word 8
OET-LV: 7 And the Yaʸsous approached and having_touched against_them he_said: Be_raised and be_ not _fearing. (MAT_17:7)
OET-RV: 7 But Yeshua went across to them, and touching them he said, “Get up now and don’t be afraid,” (MAT 17:7)
Mat 20:34 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘having_been feeling_compassion and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) touched against the eyes of them’ SR GNT Mat 20:34 word 5
OET-LV: 34 And the Yaʸsous having_been_feeling_compassion, touched against_the eyes of_them, and immediately they_received_sight and they_followed after_him. (MAT_20:34)
OET-RV: 34 Yeshua felt compassionate towards them and touched their eyes with his fingers and then straight away they were able to see, and they followed after him. (MAT 20:34)
Luke 5:13 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘having stretched_out his hand he touched against him saying I am willing’ SR GNT Luke 5:13 word 8
OET-LV: 13 And having_stretched_out his hand, he_touched against_him saying: I_am_willing, be_cleansed. And immediately the leprosy went_away from him. (LUK_5:13)
OET-RV: 13 Yeshua reached out his hand and touched him, saying, “I do want it. Be free from this.” Immediately the man was clear of leprosy. (LUK 5:13)
Luke 6:19 ἅπτεσθαι (haptesthai) NPM···· ‘the crowd were seeking to_be touching against him because power’ SR GNT Luke 6:19 word 7
OET-LV: 19 And all the crowd were_seeking to_be_touching against_him, because power was_coming_out from him and he_was_healing all. (LUK_6:19)
OET-RV: 19 All the people in the crowd wanted to touch him, because power would come out from him and he was healing everyone. (LUK 6:19)
Luke 7:14 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘and having approached he touched against the coffin the ones’ SR GNT Luke 7:14 word 3
OET-LV: 14 And having_approached, he_touched against_the coffin, and the ones bearing it stopped, and he_said: Young_man, I_am_saying to_you: Be_raised. (LUK_7:14)
OET-RV: 14 Then he went up closer and touched the coffin, and the pallbearers stopped. Then he spoke, “Young man, I’m talking to you: get up.” (LUK 7:14)
Luke 7:39 ἅπτεται (haptetai) IPM3··S ‘what_kind_of woman who is touching against him because a sinner’ SR GNT Luke 7:39 word 29
OET-LV: 39 And the Farisaios_party_member, the one having_invited him having_seen, he_spoke by himself saying: This one if he_was a_prophet, would was_knowing who and what_kind_of the woman, who is_touching against_him, because she_is a_sinner. (LUK_7:39)
OET-RV: 39 When the Pharisee who had invited Yeshua saw this, he said to himself, “If that man was a prophet, he’d know who she is and what kind of woman it is that’s touching him, because she breaks God’s laws.” (LUK 7:39)
Luke 8:16 ἅψας (hapsas) PAA·NMS ‘no_one and a lamp having lit is covering it with a object’ SR GNT Luke 8:16 word 4
OET-LV: 16 And no_one having_lit a_lamp, is_covering it with_a_object or is_putting it beneath a_bed, but is_putting it on a_lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light. (LUK_8:16)
OET-RV: 16 “No one lights a lamp and then puts a cover over it or puts it under a bed, but rather it’s placed on a lampstand so that everyone coming into the room can see the light. (LUK 8:16)
Luke 8:44 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘having approached behind she touched against the fringe of the’ SR GNT Luke 8:44 word 4
OET-LV: 44 having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him, and immediately the hemorrhage of_the blood of_her stopped. (LUK_8:44)
OET-RV: 44 worked her way up behind Yeshua and touched the edge of his robe. Immediately her bleeding stopped (LUK 8:44)
Luke 8:45 ἁψάμενος (hapsamenos) PAM·NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) who is the one having touched against me disowning it and’ SR GNT Luke 8:45 word 15
OET-LV: 45 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said: Who is the one having_touched against_me? And disowning it all, the Petros said: Master, the crowds are_pressing you and they_are_pressing_in. (LUK_8:45)
OET-RV: 45 and Yeshua stopped and said, “Who touched me?”
¶ No one owned up, and Peter said, “Master, there’s people all around you and they’re pressing against you.” (LUK 8:45)
Luke 8:46 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said touched against me someone I’ SR GNT Luke 8:46 word 5
OET-LV: 46 But the Yaʸsous said: Someone touched against_me, because/for I knew power having_come_out from me. (LUK_8:46)
OET-RV: 46 “Someone touched me,” Yeshua responded, “because I felt power going out from me.” (LUK 8:46)
Luke 8:47 ἥψατο (haʸpsato) IAM3··S ‘for that cause she touched against him she reported before’ SR GNT Luke 8:47 word 18
OET-LV: 47 And the woman having_seen that she_ not _escaped_notice, came trembling and having_fallen_before to_him, she_reported before all for that cause she_touched against_him, the people, and how she_was_healed immediately. (LUK_8:47)
OET-RV: 47 When the woman now saw that she wouldn’t get away with it, she came to Yeshua shaking, and knelt down at his feet. She told him in front of all the people why she’d touched his clothes and how she’d been immediately healed. (LUK 8:47)
Luke 11:33 ἅψας (hapsas) PAA·NMS ‘no_one a lamp having lit in a hidden_place is putting it’ SR GNT Luke 11:33 word 4
OET-LV: 33 no_one having_lit a_lamp is_putting it in a_hidden_place, nor under the basket, but on the lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light. (LUK_11:33)
OET-RV: 33 “No one lights a lamp and then hides it somewhere or puts it under a basket, but rather they put it on a lampstand so that everyone entering the room can see the light from it. (LUK 11:33)
Luke 15:8 ἅπτει (haptei) IPA3··S ‘drachma one not is lighting a lamp and is sweeping’ SR GNT Luke 15:8 word 15
OET-LV: 8 Or what woman having ten drachmas, if she_may_lose one drachma, is_ not _lighting a_lamp, and is_sweeping the house, and is_seeking carefully, until of_which she_may_find it? (LUK_15:8)
OET-RV: 8 “Or what woman who had ten silver coins and lost one, wouldn’t light a lamp and sweep the house and search thoroughly until she found it? (LUK 15:8)
Luke 18:15 ἅπτηται (haptaʸtai) SPM3··S ‘babies in_order_that against them he may_be touching having seen but the’ SR GNT Luke 18:15 word 10
OET-LV: 15 And they_were_ also _bringing the babies to_him, in_order_that he_may_be_touching against_them, but the apprentices/followers having_seen, were_giving_rebuke to_them. (LUK_18:15)
OET-RV: 15 The people also brought their babies to Yeshua so that he would touch them and bless them, but his apprentices scolded them when they saw it. (LUK 18:15)
Luke 22:51 ἁψάμενος (hapsamenos) PAM·NMS ‘as_far_as this and having touched against the ear he healed’ SR GNT Luke 22:51 word 11
OET-LV: 51 But the Yaʸsous answering said: Be_allowing as_far_as this. And having_touched against_the ear, he_healed him. (LUK_22:51)
OET-RV: 51 “That’s gone far enough!” countered Yeshua, and touching the side of the man’s head, he healed him. (LUK 22:51)
Acts 28:2 ἅψαντες (hapsantes) PAA·NMP ‘having been_ordinary human_kindness to us having lit for a fire they received’ SR GNT Acts 28:2 word 11
OET-LV: 2 And the foreigners were_bringing_about not just the having_been_ordinary human_kindness to_us, because/for having_lit a_fire, they_received all us, because_of the rain which having_approached, and because_of the cold. (ACT_28:2)
OET-RV: 2 And the people there showed incredible kindness to us as they welcomed us and lit a fire, as it started raining again and was very cold. (ACT 28:2)
1 Cor 7:1 ἅπτεσθαι (haptesthai) NPM···· ‘for a man against a woman not to_be touching’ SR GNT 1 Cor 7:1 word 10
OET-LV: 7 And concerning of_what things you_all_wrote, good it_is for_a_man, against_a_woman not to_be_touching. (CO1_7:1)
OET-RV: 7 Now concerning what you all wrote to me: “It’s good for a man not to touch a woman.” (CO1 7:1)
2 Cor 6:17 ἅπτεσθε (haptesthe) MPM2··P ‘and against the unclean not be touching and_I will_be receiving_in you_all’ SR GNT 2 Cor 6:17 word 13
OET-LV: 17 Therefore come_out from the_midst of_them and be_set_apart, is_saying the_master: and against_the_unclean not be_touching: And_I will_be_receiving_in you_all. (CO2_6:17)
OET-RV: 17 Therefore Yahweh says,
⇔ ‘Come out from among them and be separate.
⇔ Touch nothing that’s ceremonially prohibited
⇔ and then I will accept you. (CO2 6:17)
Col 2:21 ἅψῃ (hapsaʸ) SAM2··S ‘not you may touch not you may taste not’ SR GNT Col 2:21 word 2
OET-LV: 21 You_may_ not _touch. You_may_ not _taste. You_may_ not _touch. (COL_2:21)
OET-RV: 21 ‘Don’t hold this. Don’t taste that. Don’t touch this.’ (COL 2:21)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:18 ἅπτεται (haptetai) IPM3··S ‘the evil one not is touching against him’ SR GNT 1 Yhn 5:18 word 24
OET-LV: 18 We_have_known that everyone which having_been_born of the god is_ not _sinning, but the one having_been_born of the god is_keeping him and the evil one is_ not _touching against_him. (JN1_5:18)
OET-RV: 18 We know that everyone who’s been reborn into God doesn’t keep sinning, but the messiah who was born from God watches over them and so the evil one can’t touch them. (JN1 5:18)
Luke 24:39 Ψηλαφήσατε (psaʸlafaʸsate) MAA2··P ‘I am he touch me and see’ SR GNT Luke 24:39 word 19
OET-LV: 39 See the hands of_me and the feet of_me that I am he. Touch me and see, because a_spirit is_ not _having flesh and bones, as you_all_are_observing me having. (LUK_24:39)
OET-RV: 39 Look at my hands and feet and you’ll see that it’s me. Touch me and look, because spirits don’t have solid bodies like you can see that I have.” (LUK 24:39)
Acts 17:27 ψηλαφήσειαν (psaʸlafaʸseian) OAA3··P ‘if perhaps surely they might grope for him and might find him’ SR GNT Acts 17:27 word 12
OET-LV: 27 to_be_seeking the god, if perhaps surely they_might_grope for_him and might_find him, also surely being not far from one each of_us. (ACT_17:27)
OET-RV: 27 He made them so that they would try to discover God, and if they did search for him they might find him as he’s not far from any one of us (ACT 17:27)
Heb 12:18 ψηλαφωμένῳ (psaʸlafōmenōi) PPP·DNS ‘not for you_all have approached being touched and having_been burned with fire’ SR GNT Heb 12:18 word 4
OET-LV: 18 For/Because not you_all_have_approached, being_touched and having_been_burned with_fire, and to_darkness, and to_darkness, and to_whirlwind, (HEB_12:18)
OET-RV: 18 You all haven’t come to what can be touched and to a blazing fire and to darkness and to gloom and to a storm (like Israelis encountered at Mt. Sinai) (HEB 12:18)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:1 ἐψηλάφησαν (epsaʸlafaʸsan) IAA3··P ‘the hands of us touched concerning the message’ SR GNT 1 Yhn 1:1 word 18
OET-LV: 1 What was from the_beginning, what we_have_heard, what we_have_seen with_the eyes of_us, what we_saw, and the hands of_us touched, concerning the message of_ the _life, (JN1_1:1)
OET-RV: 13 1-3We are reporting to you and testifying about what existed from the beginning: Yeshua the messiah and son of God. We heard him, we saw him with our own eyes, and we touched him with our own hands. Concerning the message of life, we can also report and testify to you that that life was revealed—he is the eternal life that was with the father and was revealed to us. We report what we’ve seen and what we’ve heard so that you all also can have fellowship with us, and our fellowship is with the father and with his son. (JN1 1:1)
Col 2:21 θίγῃς (thigaʸs) SAA2··S ‘not you may taste not you may touch’ SR GNT Col 2:21 word 6
OET-LV: 21 You_may_ not _touch. You_may_ not _taste. You_may_ not _touch. (COL_2:21)
OET-RV: 21 ‘Don’t hold this. Don’t taste that. Don’t touch this.’ (COL 2:21)
Heb 11:28 θίγῃ (thigaʸ) SAA3··S ‘destroying the firstborn may touch of them’ SR GNT Heb 11:28 word 16
OET-LV: 28 By_faith he_has_made the passover_feast and the sprinkling of_the blood, in_order_that not the one destroying the firstborn may_touch of_them. (HEB_11:28)
OET-RV: 28 By faith, he initiated the Passover Celebration and the sprinkling of blood, so that the one destroying the eldest offspring wouldn’t touch their families. (HEB 11:28)
Heb 12:20 θίγῃ (thigaʸ) SAA3··S ‘being instructing even_if a wild_animal may touch of the mountain it will_be_being stoned’ SR GNT Heb 12:20 word 8
OET-LV: 20 not for they_were_bearing the thing being_instructing: Even_if a_wild_animal may_touch of_the mountain, it_will_be_being_stoned, (HEB_12:20)
OET-RV: 20 because they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be killed.” (HEB 12:20)
Key: V=verb