Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #100960

ἀτενίσαςActs 23

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form ἀτενίσας (V-PAA·NMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀτενίσας’ (V-PAA·NMS) is always and only glossed as ‘having looked_intently’.

Acts 3:4 ‘having looked_intently but Petros at’ SR GNT Acts 3:4 word 2

OET-LV: 4But Petros having_looked_intently at him with the Yōannaʸs said:   Look to us.   (ACT_3:4)

OET-RV: 4but Peter and Yohan, looking closely at him said, “Look at us!” (ACT 3:4)

Acts 7:55 ‘full of the spirit holy having looked_intently into heaven he saw’ SR GNT Acts 7:55 word 8

OET-LV: 55But being full of_the_ holy _spirit, having_looked_intently into the heaven, he_saw the_glory of_god, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_stood by the_right of_ the _god, (ACT_7:55)

OET-RV: 55But being full of the holy spirit, Stephen stared up into the sky and was able to see God’s splendour, as well as seeing Yeshua standing there on God’s right. (ACT 7:55)

Acts 10:4 ‘he and having looked_intently at him and frightened’ SR GNT Acts 10:4 word 3

OET-LV: 4And he, having_looked_intently at_him and having_become frightened, said:   What is_it, master?   And he_said to_him:   The prayers of_you, and the alms of_you, went_up for a_memorial before the god.   (ACT_10:4)

OET-RV: 4Cornelius was scared and looked intently and asked, “What is it, master?”
¶ Your prayers and your helping the poor rose up to God’s notice and attention,” he said. (ACT 10:4)

Acts 11:6 ‘on which having looked_intently I was observing and I saw’ SR GNT Acts 11:6 word 3

OET-LV: 6on which having_looked_intently I_was_observing, and I_saw the quadrupeds of_the earth, and the wild_beasts, and the reptiles, and the birds of_the sky.   (ACT_11:6)

OET-RV: 6I looked at it and saw animals, even wild animals, and reptiles and birds. (ACT 11:6)

Acts 13:9 ‘having_been filled with the spirit holy having looked_intently at him’ SR GNT Acts 13:9 word 10

OET-LV: 9But Saulos, the one also called Paulos, having_been_filled with_the_ holy _spirit, having_looked_intently at him (ACT_13:9)

OET-RV: 9So then Saul (the Roman form of his name was Paul), filled with the holy spirit looked intently at Bar-Jesus (ACT 13:9)

Acts 14:9 ‘of Paulos speaking who having looked_intently at him and having seen’ SR GNT Acts 14:9 word 13

OET-LV: 9This man was_hearing of_ the _Paulos speaking, who having_looked_intently at_him and having_seen that he_is_having faith which to_be_healed, (ACT_14:9)

OET-RV: 9He was listening to Paul speaking, when Paul looked straight at him and realised that the man had the faith to be healed. (ACT 14:9)

The various word forms of the root word (lemma) ‘atenizō’ have 4 different glosses: ‘having looked_intently’, ‘to look_intently’, ‘you_all are looking_intently’, ‘looking_intently’.

Greek words (2) other than ἀτενίσας (V-PAA·NMS) with a gloss related to ‘looked_intently’

LUKE 22:56ἀτενίσασα (atenisasa) V-PAA·NFS ‘the light and having looked_intently at him said also’ SR GNT Luke 22:56 word 11

OET-LV: 56And having_seen him, a_ certain _servant_girl sitting near the light, and having_looked_intently at_him said:   This one was also with him.   (LUK_22:56)

OET-RV: 56Then a servant girl noticed him in the light, and peering at him she said, “This man was with him as well.” (LUK 22:56)

ACTs 6:15ἀτενίσαντες (atenisantes) V-PAA·NMP ‘and having looked_intently at him all’ SR GNT Acts 6:15 word 2

OET-LV: 15And having_looked_intently at him, all the ones sitting in the council saw the face of_him, as_if the_face of_an_messenger.   (ACT_6:15)

OET-RV: 15So then the council members looked across at Stephen and saw that his face was shining like that of one of God’s messengers. (ACT 6:15)

Key: V=verb