Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #82929

ἐγκατελείφθηActs 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐγκατελείφθη (V-IAP3··S) in the Greek originals

The word form ‘ἐγκατελείφθη’ (V-IAP3··S) is always and only glossed as ‘was abandoned’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘egkataleipō’ have 8 different glosses: ‘being abandoned’, ‘was abandoned’, ‘was abandoning’, ‘I may abandon’, ‘you will_be abandoning’, ‘you abandoned’, ‘abandoned’, ‘abandoning’.

Greek words (6) other than ἐγκατελείφθη (V-IAP3··S) with a gloss related to ‘abandoned’

MARK 15:34ἐγκατέλιπες (egkatelipes) V-IAA2··S ‘of me for why you abandoned me’ SR GNT Mark 15:34 word 32

OET-LV: 34And the ninth hour, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) shouted with_a_ loud _voice:   Eloi, Eloi, lema sabachthani?   Which is being_translated:   - god of_me, the god of_me, because/for why you_abandoned me?   (MRK_15:34)

OET-RV: 34when Yeshua shouted loudly, “My god, my god, why have you abandoned me? (MRK 15:34)

MAT 27:46ἐγκατέλιπες (egkatelipes) V-IAA2··S ‘for_reason why me you abandoned’ SR GNT Mat 27:46 word 28

OET-LV: 46And about the ninth hour, the Yaʸsous shouted with_a_ loud _voice saying:   Eloi, Eloi, lema sabachthani?   This is:   god of_me, god of_me, because/for_ why _reason you_abandoned me?   (MAT_27:46)

OET-RV: 46and then around 3pm, Yeshua shouted with a loud voice, “My god, my god, why have you abandoned me?” (MAT 27:46)

ACTs 7:19ἔκθετα (ektheta) S-ANP Lemma=ekthetos ‘to_be making the babies abandoned of them in_order that’ SR GNT Acts 7:19 word 16

OET-LV: 19This man, having_taken_advantage of_the race of_us, mistreated the fathers which to_be_making the babies of_them abandoned, in_order that to_ not _be_being_kept_alive.   (ACT_7:19)

OET-RV: 19He took advantage of us Jews and mistreated our ancestors, even forcing them apart from their own babies so they wouldn’t live. (ACT 7:19)

ROM 9:29ἐγκατέλιπεν (egkatelipen) V-IAA3··S ‘except the master of armies abandoned to us descendants like’ SR GNT Rom 9:29 word 9

OET-LV: 29And as has_previously_said Aʸsaias:   Except not/lest the_master of_armies abandoned to_us descendants, like Sodoma/(Şədom) would we_were_become, and like Gomorra/(ˊAmorāh) would we_were_likened.   (ROM_9:29)

OET-RV: 29As Yeshayah had previously written: ‘If army commander Yahweh hadn’t left us some descendants, we would have become like the peoples of Sodom and Amorah (Gomorrah).’ (ROM 9:29)

2 COR 4:9ἐγκαταλειπόμενοι (egkataleipomenoi) V-PPP·NMP ‘being persecuted but not being abandoned being struck_down but not’ SR GNT 2 Cor 4:9 word 4

OET-LV: 9being_persecuted, but not being_abandoned, being_struck_down, but not perishing, (CO2_4:9)

OET-RV: 9persecuted but we won’t be abandoned, and struck down but we won’t perish. (CO2 4:9)

2 TIM 4:16ἐγκατέλιπον (egkatelipon) V-IAA3··P ‘but all me abandoned not to them it might_have counted’ SR GNT 2 Tim 4:16 word 13

OET-LV: 16In the first defense of_me, no_one appeared with_me, but all abandoned me, it_might_ not _have_counted to_them.   (TI2_4:16)

OET-RV: 16At my first defence in the courts here in Rome, no one stood with me. Everyone deserted me, but that shouldn’t be held against them. (TI2 4:16)

Key: S=substantive adjective V=verb ANP=accusative,neuter,plural