Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐγκαταλείπω’ is used in 9 different forms in the Greek originals: ἐγκατέλειπεν (V-IIA3··S), ἐγκατέλιπεν (V-IAA3··S), ἐγκατέλιπες (V-IAA2··S), ἐγκατέλιπον (V-IAA3··P), ἐγκαταλίπω (V-SAA1··S), ἐγκαταλείποντες (V-PPA·NMP), ἐγκαταλείψεις (V-IFA2··S), ἐγκαταλειπόμενοι (V-PPP·NMP), ἐγκατελείφθη (V-IAP3··S).
It is glossed in 8 different ways: ‘being abandoned’, ‘was abandoned’, ‘was abandoning’, ‘I may abandon’, ‘you will_be abandoning’, ‘you abandoned’, ‘abandoned’, ‘abandoning’.
Mark 15:34 ἐγκατέλιπες (egkatelipes) IAA2··S ‘of me for why you abandoned me’ SR GNT Mark 15:34 word 32
OET-LV: 34 And the ninth hour, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) shouted with_a_ loud _voice: Eloi, Eloi, lema sabachthani? Which is being_translated: - god of_me, the god of_me, because/for why you_abandoned me? (MRK_15:34)
OET-RV: 34 when Yeshua shouted loudly, “My god, my god, why have you abandoned me?” (MRK 15:34)
Mat 27:46 ἐγκατέλιπες (egkatelipes) IAA2··S ‘for_reason why me you abandoned’ SR GNT Mat 27:46 word 28
OET-LV: 46 And about the ninth hour, the Yaʸsous shouted with_a_ loud _voice saying: Eloi, Eloi, lema sabachthani? This is: god of_me, god of_me, because/for_ why _reason you_abandoned me? (MAT_27:46)
OET-RV: 46 and then around 3pm, Yeshua shouted with a loud voice, “My god, my god, why have you abandoned me?” (MAT 27:46)
Acts 2:27 ἐγκαταλείψεις (egkataleipseis) IFA2··S ‘because not you will_be abandoning the soul of me’ SR GNT Acts 2:27 word 3
OET-LV: 27 because you_˓will˒_ not _be_abandoning the soul of_me into Haidaʸs, nor ˓will˒_you_be_giving the devout one of_you to_see decay. (ACT_2:27)
OET-RV: 27 because you’ll never abandon my soul in Hades, nor will you allow the godly one to decay. (ACT 2:27)
Acts 2:31 ἐγκατελείφθη (egkateleifthaʸ) IAP3··S ‘chosen_one/messiah that neither was abandoned into Haidaʸs nor’ SR GNT Acts 2:31 word 11
OET-LV: 31 Having_foreseen, he_spoke concerning the resurrection of_the chosen_one/messiah that neither was_abandoned into Haidaʸs, nor the flesh of_him saw decay. (ACT_2:31)
OET-RV: 31 he was foretelling the resurrection of the messiah who was neither ‘abandoned in Hades nor did his body decay.’ (ACT 2:31)
Rom 9:29 ἐγκατέλιπεν (egkatelipen) IAA3··S ‘except the master of armies abandoned to us descendants like’ SR GNT Rom 9:29 word 9
OET-LV: 29 And as has_previously_said Aʸsaias: Except not/lest the_master of_armies abandoned to_us descendants, like Sodoma/(Şədom) would we_were_become, and like Gomorra/(ˊAmorāh) would we_were_likened. (ROM_9:29)
OET-RV: 29 As Yeshayah had previously written: ‘If army commander Yahweh hadn’t left us some descendants, we would have become like the peoples of Sodom and Amorah (Gomorrah).’ (ROM 9:29)
2 Cor 4:9 ἐγκαταλειπόμενοι (egkataleipomenoi) PPP·NMP ‘being persecuted but not being abandoned being struck_down but not’ SR GNT 2 Cor 4:9 word 4
OET-LV: 9 being_persecuted, but not being_abandoned, being_struck_down, but not perishing, (CO2_4:9)
OET-RV: 9 persecuted but we won’t be abandoned, and struck down but we won’t perish. (CO2 4:9)
2 Tim 4:10 ἐγκατέλειπεν (egkateleipen) IIA3··S ‘Daʸmas for me was abandoning having loved the present’ SR GNT 2 Tim 4:10 word 5
OET-LV: 10 For/Because Daʸmas was_abandoning me, having_loved the present age, and was_gone to Thessalonikaʸ, Kraʸskaʸs to Galatia, Titos to Dalmatia. (TI2_4:10)
OET-RV: 10 because Demas was attracted back to worldly things, and so he left me and went to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titos went to Dalmatia. (TI2 4:10)
2 Tim 4:16 ἐγκατέλιπον (egkatelipon) IAA3··P ‘but all me abandoned not to them it might_have counted’ SR GNT 2 Tim 4:16 word 13
OET-LV: 16 In the first defense of_me, no_one appeared with_me, but all abandoned me, it_might_ not _have_counted to_them. (TI2_4:16)
OET-RV: 16 At my first defence in the courts here in Rome, no one stood with me. Everyone deserted me, but that shouldn’t be held against them. (TI2 4:16)
Heb 10:25 ἐγκαταλείποντες (egkataleipontes) PPA·NMP ‘not abandoning the gathering_together of ourselves’ SR GNT Heb 10:25 word 2
OET-LV: 25 not abandoning the gathering_together of_ourselves, as the_custom with_some, but exhorting also by_so_much more, with_as_much_as you_all_are_seeing nearing the day. (HEB_10:25)
OET-RV: 25 not giving up meeting together as some have, but rather encouraging each other even more as you all see the day of judgement coming closer. (HEB 10:25)
Heb 13:5 ἐγκαταλίπω (egkatalipō) SAA1··S ‘by_no_means not you I may abandon’ SR GNT Heb 13:5 word 20
OET-LV: 5 Ungreedy your manner, being_sufficed with_the things being_present, because/for he has_said: By_no_means not you I_may_give_up, nor by_no_means not you I_may_abandon. (HEB_13:5)
OET-RV: 5 Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said:
⇔ “I’ll never leave you;
⇔ Indeed I’ll never abandon you.” (HEB 13:5)
Acts 7:19 ἔκθετα (ektheta) ANP ‘to_be making the babies abandoned of them in_order that’ SR GNT Acts 7:19 word 16
OET-LV: 19 This man, having_taken_advantage of_the race of_us, mistreated the fathers which to_be_making the babies of_them abandoned, in_order that to_ not _be_being_kept_alive. (ACT_7:19)
OET-RV: 19 He took advantage of us Jews and mistreated our ancestors, even forcing them apart from their own babies so they wouldn’t live. (ACT 7:19)
Key: S=substantive adjective V=verb ANP=accusative,neuter,plural