Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear ACTs 2:31

 ACTs 2:31 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Προϊδών
    2. prooraō
    3. Having foreseen
    4. -
    5. 43080
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ foreseen
    8. ˓having˒ foreseen
    9. S
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82919
    1. ἐλάλησεν
    2. laleō
    3. he spoke
    4. -
    5. 29800
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ spoke
    8. ˱he˲ spoke
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost; R82866
    11. 82920
    1. περί
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82921
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82922
    1. ἀναστάσεως
    2. anastasis
    3. resurrection
    4. resurrection
    5. 3860
    6. N····GFS
    7. resurrection
    8. resurrection
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82923
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82924
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost; Person=Jesus
    11. 82925
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82926
    1. Οὔτε
    2. oute
    3. neither
    4. neither
    5. 37770
    6. C·······
    7. neither
    8. neither
    9. b
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82927
    1. Οὒ
    2. ou
    3. -
    4. -
    5. 37560
    6. C·······
    7. neither
    8. neither
    9. b
    10. -
    11. 82928
    1. ἐγκατελείφθη
    2. egkataleipō
    3. was abandoned
    4. ‘abandoned
    5. 14590
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ abandoned
    8. ˓was˒ abandoned
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82929
    1. κατελείφθη
    2. kataleipō
    3. -
    4. -
    5. 26410
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ left
    8. ˓was˒ left
    9. -
    10. -
    11. 82930
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 82931
    1. ψυχή
    2. psuχē
    3. -
    4. -
    5. 55900
    6. N····NFS
    7. soul
    8. soul
    9. -
    10. -
    11. 82932
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 82933
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82934
    1. ᾍδου
    2. adēs
    3. -
    4. -
    5. 860
    6. N····GMS
    7. Haidaʸs
    8. Hades
    9. U
    10. -
    11. 82935
    1. ᾍδην
    2. adēs
    3. Haidaʸs
    4. Hades
    5. 860
    6. N····AMS
    7. Haidaʸs
    8. Hades
    9. U
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82936
    1. οὔτε
    2. oute
    3. nor
    4. -
    5. 37770
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82937
    1. οὐδέ
    2. oude
    3. -
    4. -
    5. 37610
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. -
    11. 82938
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82939
    1. σάρξ
    2. sarx
    3. flesh
    4. body
    5. 45610
    6. N····NFS
    7. flesh
    8. flesh
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82940
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82941
    1. Εἶδεν
    2. horaō
    3. saw
    4. -
    5. 37080
    6. VIAA3··S
    7. saw
    8. saw
    9. b
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82942
    1. Ἰδεῖν
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ see
    8. ˓to˒ see
    9. b
    10. -
    11. 82943
    1. διαφθοράν
    2. diafthora
    3. decay
    4. decay
    5. 13120
    6. N····AFS
    7. decay
    8. decay
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82944

OET (OET-LV)Having_foreseen, he_spoke concerning the resurrection of_the chosen_one/messiah that neither was_abandoned into Haidaʸs, nor the flesh of_him saw decay.

OET (OET-RV)he was foretelling the resurrection of the messiah who was neitherabandoned in Hades nor did his body decay.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἐλάλησεν & ἐνκατελείφθη & αὐτοῦ

˱he˲_spoke & (Some words not found in SR-GNT: Προϊδών ἐλάλησεν περί τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ ὅτι Οὔτε ἐγκατελείφθη εἰς ᾍδην οὔτε ἡ σάρξ αὐτοῦ Εἶδεν διαφθοράν)

The first instance of he refers to David, and the second instance of he and the pronoun his refer to Christ. Alternate translation: [David spoke … was Christ abandoned … Christ’s]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ

˱he˲_spoke (Some words not found in SR-GNT: Προϊδών ἐλάλησεν περί τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ ὅτι Οὔτε ἐγκατελείφθη εἰς ᾍδην οὔτε ἡ σάρξ αὐτοῦ Εἶδεν διαφθοράν)

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word resurrection, you could express the same idea with an adjective such as “alive.” Alternate translation: [he described how God would make Christ alive again after he died]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

οὔτε ἐνκατελείφθη εἰς ᾍδην

nor (Some words not found in SR-GNT: Προϊδών ἐλάλησεν περί τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ ὅτι Οὔτε ἐγκατελείφθη εἰς ᾍδην οὔτε ἡ σάρξ αὐτοῦ Εἶδεν διαφθοράν)

If it would be helpful in your language, you could state this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: [neither did God abandon him to Hades]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τοῦ Χριστοῦ

˱of˲_the Messiah

Christ is the Greek word for “Messiah.” If it would be helpful to your readers, you could use the term “Messiah” in your translation, as UST does.

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν

nor the (Some words not found in SR-GNT: Προϊδών ἐλάλησεν περί τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ ὅτι Οὔτε ἐγκατελείφθη εἰς ᾍδην οὔτε ἡ σάρξ αὐτοῦ Εἶδεν διαφθοράν)

Here the word see is being used to mean “experience.” Alternate translation: [nor did his flesh experience decay]

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν

nor the (Some words not found in SR-GNT: Προϊδών ἐλάλησεν περί τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ ὅτι Οὔτε ἐγκατελείφθη εἰς ᾍδην οὔτε ἡ σάρξ αὐτοῦ Εἶδεν διαφθοράν)

Peter is using the word flesh to mean the body of Jesus by association with the way the body is made of flesh. Alternate translation: [nor did his body experience decay]

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν

nor the (Some words not found in SR-GNT: Προϊδών ἐλάλησεν περί τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ ὅτι Οὔτε ἐγκατελείφθη εἰς ᾍδην οὔτε ἡ σάρξ αὐτοῦ Εἶδεν διαφθοράν)

The term decay refers in this context to the decomposition of the body after death. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [nor did his body experience decomposition]

TSN Tyndale Study Notes:

2:14-36 This is the first of about thirty speeches in Acts and one of the most important, standing as it does at the very inception of the church. It is a typical example of the preaching of the apostles, who proclaimed (1) that the Old Testament promises had been fulfilled in the life, death, and resurrection of Jesus Christ, who is the promised Messiah; (2) that the apostles themselves were eyewitnesses of Jesus’ entire public ministry and were his chosen representatives; (3) that people are called to repent of their sins and have faith in God through Christ; and (4) that salvation and the presence of the Holy Spirit are promised to those who respond affirmatively to this message of Good News. This basic message is echoed in the sermons of chs 3, 4, 5, 8, 10, and 13. The same themes characterized Paul’s preaching (see 1 Cor 15:3-9). This message was repeatedly preached to both Jews and Gentiles throughout the Mediterranean world; all people are summoned to repent of their sins and turn to God through faith in Jesus Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Having foreseen
    2. -
    3. 43080
    4. S
    5. prooraō
    6. V-PAA·NMS
    7. ˓having˒ foreseen
    8. ˓having˒ foreseen
    9. S
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82919
    1. he spoke
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ spoke
    7. ˱he˲ spoke
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost; R82866
    10. 82920
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82921
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82922
    1. resurrection
    2. resurrection
    3. 3860
    4. anastasis
    5. N-····GFS
    6. resurrection
    7. resurrection
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82923
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82924
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost; Person=Jesus
    11. 82925
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82926
    1. neither
    2. neither
    3. 37770
    4. b
    5. oute
    6. C-·······
    7. neither
    8. neither
    9. b
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82927
    1. was abandoned
    2. ‘abandoned
    3. 14590
    4. egkataleipō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ abandoned
    7. ˓was˒ abandoned
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82929
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82934
    1. Haidaʸs
    2. Hades
    3. 860
    4. U
    5. adēs
    6. N-····AMS
    7. Haidaʸs
    8. Hades
    9. U
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82936
    1. nor
    2. -
    3. 37770
    4. oute
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82937
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82939
    1. flesh
    2. body
    3. 45610
    4. sarx
    5. N-····NFS
    6. flesh
    7. flesh
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82940
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82941
    1. saw
    2. -
    3. 37080
    4. b
    5. horaō
    6. V-IAA3··S
    7. saw
    8. saw
    9. b
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82942
    1. decay
    2. decay
    3. 13120
    4. diafthora
    5. N-····AFS
    6. decay
    7. decay
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82944

OET (OET-LV)Having_foreseen, he_spoke concerning the resurrection of_the chosen_one/messiah that neither was_abandoned into Haidaʸs, nor the flesh of_him saw decay.

OET (OET-RV)he was foretelling the resurrection of the messiah who was neitherabandoned in Hades nor did his body decay.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 2:31 ©