Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 2:38
μετανοήσατε (metanoaʸsate) ‘and to them repent is saying and let_be immersed’
Strongs=33400 Lemma=metanoeō
Word role=verb mood=imperative tense=aorist voice=active person=2nd number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μετανοήσατε’ (V-MAA2..P) is always and only glossed as ‘repent’.
Acts 3:19 ‘repent therefore and turn_back’ SR GNT Acts 3:19 word 1
The various word forms of the root word (lemma) ‘metanoeō’ have 14 different glosses: ‘be repenting’, ‘having repented’, ‘to repent’, ‘to_be repenting’, ‘I am repenting’, ‘he may repent’, ‘she may repent’, ‘they may_be repenting’, ‘they will_be repenting’, ‘they repented’, ‘you may repent’, ‘you_all may_be repenting’, ‘repent’, ‘repenting’.
LUKE 17:3 μετανοήσῃ (metanoaʸsaʸ) V-SAA3..S ‘to him and if he may repent forgive to him’ SR GNT Luke 17:3 word 18
ACTs 8:22 μετανόησον (metanoaʸson) V-MAA2..S ‘repent therefore of evil’ SR GNT Acts 8:22 word 1
REV 2:5 μετανόησον (metanoaʸson) V-MAA2..S ‘from_where you have fallen and repent and the first’ SR GNT Rev 2:5 word 8
REV 2:5 μετανοήσῃς (metanoaʸsaʸs) V-SAA2..S ‘of it if not you may repent’ SR GNT Rev 2:5 word 32
REV 2:16 μετανόησον (metanoaʸson) V-MAA2..S ‘repent therefore if and’ SR GNT Rev 2:16 word 1
REV 2:21 μετανοήσῃ (metanoaʸsaʸ) V-SAA3..S ‘to her time in_order_that she may repent and not she willed’ SR GNT Rev 2:21 word 6
REV 2:21 μετανοῆσαι (metanoaʸsai) V-NAA.... ‘and not she willed to repent of the sexual_immorality’ SR GNT Rev 2:21 word 11
REV 3:3 μετανόησον (metanoaʸson) V-MAA2..S ‘and be keeping it and repent if therefore not’ SR GNT Rev 3:3 word 10
REV 3:19 μετανόησον (metanoaʸson) V-MAA2..S ‘be being_zealous therefore and repent’ SR GNT Rev 3:19 word 13
Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular NAA....=infinitive,aorist,active SAA2..S=subjunctive,aorist,active,2nd person singular SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular