Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #113873

Κἀγώ1 Cor 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (20) of identical word form Κἀγώ (R-···1N·S) in the Greek originals

The word form ‘Κἀγώ’ (R-···1N·S) has 2 different glosses: ‘also_I’, ‘and_I’.

Yhn (Jhn) 1:31 ‘and_I not had known him’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:31 word 1

OET-LV: 31And_I had_ not _known him, but in_order_that may_be_revealed to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) because_of this, I came immersing in water.   (JHN_1:31)

OET-RV: 31I didn’t know who he was but nevertheless I came and immersed people in water so that this man could be revealed to all Yisrael.” (JHN 1:31)

Yhn (Jhn) 1:33 ‘and_I not had known him’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:33 word 1

OET-LV: 33And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me:   On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit.   (JHN_1:33)

OET-RV: 33I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)

Yhn (Jhn) 1:34 ‘and_I have seen and have testified’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:34 word 1

OET-LV: 34And_I have_seen and have_testified that this is the son of_ the _god.   (JHN_1:34)

OET-RV: 34And I have seen that, and so I can assure you that he is God’s son.” (JHN 1:34)

Yhn (Jhn) 12:32 ‘and_I if may_be exalted from’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:32 word 1

OET-LV: 32And_I if may_be_exalted from the earth, I_will_be_drawing all to myself.   (JHN_12:32)

OET-RV: 32and when I’m lifted up from the earth, I will attract everyone towards me. (JHN 12:32)

Yhn (Jhn) 14:16 ‘and_I will_be asking the father’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:16 word 1

OET-LV: 16And_I will_be_asking the father, and he_will_be_giving another advocate to_you_all, in_order_that he_may_be with you_all to the age (JHN_14:16)

OET-RV: 16And I will ask the father and he will give you another assistant to be with you all for this age— (JHN 14:16)

Yhn (Jhn) 17:22 ‘and_I the glory which’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:22 word 1

OET-LV: 22And_I I_have_given to_them the glory which you_have_given to_me, in_order_that they_may_be one, as we one, (JHN_17:22)

OET-RV: 22And the honour that you’ve given me, I’ve passed on to them so that they can be united just as we are one— (JHN 17:22)

Mark 11:29 ‘to them I will_be asking you_all also_I one message and’ SR GNT Mark 11:29 word 10

OET-LV: 29And the Yaʸsous said to_them:   Also_I I_will_be_asking you_all one message, and answer to_me, and I_will_be_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things.   (MRK_11:29)

OET-RV: 29Yeshua answered, “Okay, I’ll also ask you something and when you answer me I’ll tell you about my authority to do that: (MRK 11:29)

Mat 21:24 ‘to them will_be asking you_all also_I message one which’ SR GNT Mat 21:24 word 10

OET-LV: 24And the Yaʸsous answering, said to_them:   Also_I Will_be_asking you_all one message, which if you_all_may_tell to_me, also_I will_be_saying to_you_all by what authority I_am_doing these things.   (MAT_21:24)

OET-RV: 24Well, I have one question for you first,Yeshua answered. “If you answer it, then I’ll tell you all about my authority to do these things. (MAT 21:24)

Luke 11:9 ‘and_I to you_all am saying be requesting’ SR GNT Luke 11:9 word 1

OET-LV: 9And_I am_saying to_you_all:   Be_requesting, and it_will_be_being_given to_you_all, be_seeking, and you_all_will_be_finding, be_knocking, and it_will_be_being_opened_up to_you_all.   (LUK_11:9)

OET-RV: 9So this is what I’m telling you: Keep submitting your requests and it’ll be given to you all, keep searching and you’ll all find what you’re looking for, keep knocking and the door will be opened for you all, (LUK 11:9)

Luke 20:3 ‘them will_be asking you_all also_I a message and tell’ SR GNT Luke 20:3 word 12

OET-LV: 3And answering he_said to them:   Also_I Will_be_asking you_all a_message and tell to_me:   (LUK_20:3)

OET-RV: 3Well, I’ll also ask you people a question,he responded. (LUK 20:3)

Luke 22:29 ‘and_I am covenanting to you_all as’ SR GNT Luke 22:29 word 1

OET-LV: 29And_I am_covenanting to_you_all as the father of_me covenanted a_kingdom to_me, (LUK_22:29)

OET-RV: 29And I’m making an agreement with you (just like my father agreed that the kingdom would be mine), (LUK 22:29)

Acts 22:13 ‘Saulos/(Shāʼūl) brother receive_sight and_I to same the hour’ SR GNT Acts 22:13 word 11

OET-LV: 13having_come to me and having_stood_by, he_said to_me:   Saulos, brother, receive_sight.   And_I looked_up on him to_ the _same hour.   (ACT_22:13)

OET-RV: 13Ananias came to where I was and standing by me said, “Brother Saul, receive your sight!” That very hour I was able to see again and look at him (ACT 22:13)

Acts 22:19 ‘and_I said master they’ SR GNT Acts 22:19 word 1

OET-LV: 19And_I said:   master, they are_knowing that I was imprisoning and beating in the synagogues, the ones believing in you.   (ACT_22:19)

OET-RV: 19Master,’ I replied, ‘they know that previously I was the one imprisoning and beating the people who believed in you, (ACT 22:19)

1 Cor 2:1 ‘and_I having come to you_all’ SR GNT 1 Cor 2:1 word 1

OET-LV: 2And_I having_come to you_all, brothers, came not according_to prominence of_speech or wisdom, proclaiming to_you_all the mystery of_ the _god.   (CO1_2:1)

OET-RV: 2Brothers and sisters, when I visited you all, I didn’t try to impress you with flowery words or great wisdom when I taught you about God’s incredible plan, (CO1 2:1)

1 Cor 2:3 ‘and_I in weakness and’ SR GNT 1 Cor 2:3 word 1

OET-LV: 3And_I in weakness, and in fear, and in trembling much became with you_all.   (CO1_2:3)

OET-RV: 3And so I came to you all in weakness and fear and with a lot of trembling, (CO1 2:3)

2 Cor 6:17 ‘against the unclean not be touching and_I will_be receiving_in you_all’ SR GNT 2 Cor 6:17 word 14

OET-LV: 17Therefore come_out from the_midst of_them and be_set_apart, is_saying the_master:   and against_the_unclean not be_touching:   And_I will_be_receiving_in you_all.   (CO2_6:17)

OET-RV: 17Therefore Yahweh says,
 ⇔ ‘Come out from among them and be separate.
 ⇔ Touch nothing that’s ceremonially prohibited
 ⇔ and then I will accept you. (CO2 6:17)

2 Cor 11:22 ‘Hebraios they are also_I ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they are also_I’ SR GNT 2 Cor 11:22 word 3

OET-LV: 22Hebraios they_are?   Also_I.   ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they_are?   Also_I.   Descendants of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they_are?   Also_I.   (CO2_11:22)

OET-RV: 22Are they Hebrews? I am too. Are they Israelis? So am I. Are they descendants of Abraham? Me also. (CO2 11:22)

2 Cor 11:22 ‘also_I ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they are also_I descendants of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they are’ SR GNT 2 Cor 11:22 word 6

OET-LV: 22Hebraios they_are?   Also_I.   ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they_are?   Also_I.   Descendants of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they_are?   Also_I.   (CO2_11:22)

OET-RV: 22Are they Hebrews? I am too. Are they Israelis? So am I. Are they descendants of Abraham? Me also. (CO2 11:22)

2 Cor 11:22 ‘descendants of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they are also_I’ SR GNT 2 Cor 11:22 word 10

OET-LV: 22Hebraios they_are?   Also_I.   ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they_are?   Also_I.   Descendants of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they_are?   Also_I.   (CO2_11:22)

OET-RV: 22Are they Hebrews? I am too. Are they Israelis? So am I. Are they descendants of Abraham? Me also. (CO2 11:22)

Rev 22:8 ‘and_I Yōannaʸs am the one hearing’ SR GNT Rev 22:8 word 1

OET-LV: 8And_I Yōannaʸs am the one seeing.   and hearing These things.   And when I_heard and I_saw, I_fell to_prostrate before the feet of_the messenger which showing to_me these things.   (REV_22:8)

OET-RV: 8I, Yohan, am the one who saw and heard all those things, and when I heard and saw them, I knelt down to worship at the feet of the messenger who showed them to me. (REV 22:8)

The various word forms of the root word (lemma) ‘kagō’ have 11 different glosses: ‘by also_me’, ‘for and_me’, ‘to also_me’, ‘to and_me’, ‘also_I’, ‘also_I am’, ‘also_I forgive’, ‘also_me’, ‘and_I’, ‘and_I am’, ‘and_me’.

Greek words (29) other than Κἀγώ (R-···1N·S) with a gloss related to ‘and_I’

Have 29 other words (κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ, κἀγώ) with 1 lemma altogether (kagō)

YHN 5:17κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘until now is working and_I am working’ SR GNT Yhn 5:17 word 14

OET-LV: 17But he answered to_them:   The father of_me is_working until now, and_I am_working.   (JHN_5:17)

OET-RV: 17But Yeshua just replied, “My father is working today, and so I’m also working. (JHN 5:17)

YHN 6:44κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘me may draw him and_I will_be raising_up him the’ SR GNT Yhn 6:44 word 18

OET-LV: 44No_one is_able to_come to me, if not the father, the one having_sent me, may_draw him, and_I will_be_raising_ him _up the last day.   (JHN_6:44)

OET-RV: 44No one can join me unless the father who sent me attracts them, and then I’ll be bringing them back to life on that final day. (JHN 6:44)

YHN 6:54κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘is having life eternal and_I will_be raising_up him at the’ SR GNT Yhn 6:54 word 17

OET-LV: 54The one eating the flesh of_me, and drinking the blood of_me, is_having eternal life, and_I will_be_raising_up him at_the last day.   (JHN_6:54)

OET-RV: 54Anyone who eats my flesh and drinks my blood will gain eternal life—I will bring them back to life on that final day, (JHN 6:54)

YHN 6:56κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘in me is remaining and_I in him’ SR GNT Yhn 6:56 word 48

OET-LV: 56The one eating the flesh of_me, and drinking the blood of_me, is_remaining in me, and_I in him.   (JHN_6:56)

OET-RV: 56Anyone who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I will live in him. (JHN 6:56)

YHN 6:57κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘the living father and_I am living because_of the’ SR GNT Yhn 6:57 word 8

OET-LV: 57As the living father sent_ me _out, and_I am_living because_of the father, also the one eating me, and_that one will_be_living because_of me.   (JHN_6:57)

OET-RV: 57The father is alive and sent me here, and I am alive because of Him, so also the person who eats me will be alive because of me. (JHN 6:57)

YHN 8:26κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘me true is and_I what heard from’ SR GNT Yhn 8:26 word 18

OET-LV: 26I_am_having to_be_speaking And to_be_judging many things concerning you_all, but the one having_sent me is true, and_ what _I heard from him, I_am_speaking these things to the world.   (JHN_8:26)

OET-RV: 26I have a lot that I need to tell you all and to judge many of your actions, because the one who sent me is true, and it’s what I hear from him that I speak to all people. (JHN 8:26)

YHN 10:15κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘me the father and_I am knowing the father’ SR GNT Yhn 10:15 word 7

OET-LV: 15as the father is_knowing me, and_I am_knowing the father, and I_am_laying the life of_me for the sheep.   (JHN_10:15)

OET-RV: 15just like the father knows me and I know the father—in fact I will give my life for the sheep. (JHN 10:15)

YHN 10:27κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘voice of me are hearing and_I I am knowing them and’ SR GNT Yhn 10:27 word 10

OET-LV: 27The my the sheep are_hearing of_the voice of_me, and_I I_am_knowing them, and they_are_following after_me, (JHN_10:27)

OET-RV: 27My sheep listen to my voice, and I know them and they follow after me. (JHN 10:27)

YHN 10:28κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘and_I am giving to them life’ SR GNT Yhn 10:28 word 1

OET-LV: 28and_I am_giving eternal life to_them, and by_no_means they_may_ not _perish, because/for the age, and anyone will_be_ not _snatching them out_of the hand of_me.   (JHN_10:28)

OET-RV: 28I give them life which will never end so they won’t ever be destroyed, and no one will be able to snatch them away from me. (JHN 10:28)

YHN 10:38κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘me is the father and_I am in the father’ SR GNT Yhn 10:38 word 30

OET-LV: 38but if I_am_doing, even_if in_me you_all_may_be_ not _believing, be_believing in_the works, in_order_that you_all_may_know and you_all_may_be_knowing that the father in me is, and_I am in the father.   (JHN_10:38)

OET-RV: 38but if I am doing his work, even if you don’t believe that he sent me, at least believe in what I do so that you all can know that the father is in me and I’m in the father. (JHN 10:38)

YHN 14:20κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘you_all in me and_I in you_all’ SR GNT Yhn 14:20 word 18

OET-LV: 20In that the day will_be_knowing you_all that I in the father of_me, and you_all in me, and_I in you_all.   (JHN_14:20)

OET-RV: 20At that time you will know that I am in my father, and you all are in me, and I am in you all. (JHN 14:20)

YHN 14:21κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘the father of me and_I will_be loving him and’ SR GNT Yhn 14:21 word 24

OET-LV: 21The one having the commands of_me and keeping them, that one is the one loving me, and the one loving me, will_be_being_loved by the father of_me, and_I will_be_loving him, and will_be_manifesting myself to_him.   (JHN_14:21)

OET-RV: 21Anyone who takes my commands and obeys them, that’s the person who loves me, and anyone who loves me will be loved by my father, and I too will be loving them and will be revealing myself to them. (JHN 14:21)

YHN 15:4κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘remain in me and_I in you_all as’ SR GNT Yhn 15:4 word 5

OET-LV: 4Remain in me, and_I in you_all.   As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me.   (JHN_15:4)

OET-RV: 4Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)

YHN 15:5κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘remaining in me and_I in him this one’ SR GNT Yhn 15:5 word 13

OET-LV: 5I am the vine, you_all are the branches.   The one remaining in me and_I in him, this one is_bearing much fruit, because apart_from me, you_all_are_ not _being_able to_be_doing nothing.   (JHN_15:5)

OET-RV: 5I am the vine and you all are the branches. Anyone who stays in me will produce a lot of fruitapart from me you can’t do anything. (JHN 15:5)

YHN 17:11κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘the world are and_I to you am coming’ SR GNT Yhn 17:11 word 17

OET-LV: 11And I_am no_longer, in the world, and_yet they in the world are, and_I am_coming to you.   holy father, keep them in the name of_you, to_which you_have_given to_me, in_order_that they_may_be one, as we are.   (JHN_17:11)

OET-RV: 11I’m about to leave this world and come to you, but they will stay here in it. Holy father, use your power to keep protect the ones that you gave me, so that they might be united just like you and I are one. (JHN 17:11)

YHN 17:21κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘father in me are and_I am in you in_order_that’ SR GNT Yhn 17:21 word 11

OET-LV: 21in_order_that they_may_be all one, as you, father, in me are, and_I am in you, in_order_that they also may_be in us, in_order_that the world may_be_believing that you sent_ me _out.   (JHN_17:21)

OET-RV: 21so that they will all become united, just as you, father, are in me and I am in you. I ask that they will also be in us so that the world will be able to believe that it was you who sent me here. (JHN 17:21)

YHN 17:26κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘in them may_be and_I in them’ SR GNT Yhn 17:26 word 21

OET-LV: 26And I_made_known to_them the name of_you, and I_will_be_making_known it, in_order_that the love which you_loved me, may_be in them, and_I in them.   (JHN_17:26)

OET-RV: 26I revealed your power and authority to them and will continue to do so, so that the love that you love me with might be in them, and I too might be in them. (JHN 17:26)

YHN 20:15κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘where you laid him and_I him will_be taking_away’ SR GNT Yhn 20:15 word 35

OET-LV: 15Yaʸsous is_saying to_her:   Woman, why are_you_weeping?   Whom are_you_seeking?   That woman supposing that he_is the gardener, is_saying to_him:   Master, if you bore him, tell to_me where you_laid him, and_I will_be_taking_ him _away.   (JHN_20:15)

OET-RV: 15Yeshua asked her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?
¶ Maria assumed he might be the gardener, so she answered, “Mister, if you took the body, tell me where you put it and I’ll get it taken away for you.” (JHN 20:15)

MAT 11:28κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘wearied and having_been burdened and_I will_be resting you_all’ SR GNT Mat 11:28 word 10

OET-LV: 28Come to me, all you_all wearied and having_been_burdened, and_I will_be_resting you_all.   (MAT_11:28)

OET-RV: 28Come to me all of you who are tired and feel overloaded, and I’ll help you relax. (MAT 11:28)

MAT 26:15κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘you_all are willing to me to give and_I to you_all will_be giving_over him’ SR GNT Mat 26:15 word 9

OET-LV: 15he_said:   What are_you_all_willing to_give to_me, and_I will_be_giving_ him _over to_you_all?   And they they_set to_him thirty silver_coins.   (MAT_26:15)

OET-RV: 15and asked, How much are you willing to pay me if I hand him over to you all?” They offered thirty silver coins (MAT 26:15)

LUKE 2:48κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘the father of you and_I being distressed were seeking you’ SR GNT Luke 2:48 word 24

OET-LV: 48And having_seen him, they_were_astonished and the mother of_him said to him:   Child, why did_you thus to_us?   Behold, the father of_you and_I, being_distressed were_seeking you.   (LUK_2:48)

OET-RV: 48When his parents found him, they were astonished and his mother asked, “Son, how could you do this to us? Your father and I have been frantic looking for you!” (LUK 2:48)

LUKE 19:23κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘silver to the bank and_I having come with interest’ SR GNT Luke 19:23 word 14

OET-LV: 23And for_ why _reason you_ not _gave the silver of_me to the_bank, and_I having_come, I_collected wishfully it with interest?   (LUK_19:23)

OET-RV: 23So why didn’t you take my silver to the bank? Then went I returned, at least I would have been able to collect some interest.’ (LUK 19:23)

ROM 11:3κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘altars of you they tore_down and_I was left alone and’ SR GNT Rom 11:3 word 11

OET-LV: 3master, the prophets of_you they_killed_off, the altars of_you they_tore_down, and_I was_left alone, and they_are_seeking the life of_me.   (ROM_11:3)

OET-RV: 3Yahweh, they killed your prophets and tore down your altars, and I was left alone and now they want to kill me!’ (ROM 11:3)

2 COR 12:20κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘I am wanting I may find you_all and_I may_be found by you_all such_as’ SR GNT 2 Cor 12:20 word 11

OET-LV: 20For/Because I_am_fearing, lest somehow having_come not such_as I_am_wanting, I_may_find you_all, and_I may_be_found by_you_all such_as not you_all_are_wanting, lest somehow strife, jealousy, rages, selfish_ambitions, slanders, gossips, conceits, disturbances, (CO2_12:20)

OET-RV: 20You see, I’m worried that when I come, I might not find you living how I’d want, and you all might not find me how you’d want. I’m worried that I might find strife and jealousy, anger and selfish ambition, slander and gossip, and conceit and disturbances. (CO2 12:20)

GAL 6:14κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘to me the world has_been executed_on_a_stake and_I to the world’ SR GNT Gal 6:14 word 23

OET-LV: 14But for_me, never it_might_become to_be_boasting, except not/lest in the stake of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, through whom the_world has_been_executed_on_a_stake to_me, and_I to_the_world.   (GAL_6:14)

OET-RV: 14As for me, may I never boast, except about our master Yeshua the messiah, whose life was cut off on the post. Through him, it’s like the entire world has been cut off from me, and I’ve been cut off from the world, (GAL 6:14)

PHP 2:28κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘him again you_all may_be elated and_I less_anxious may_be’ SR GNT Php 2:28 word 10

OET-LV: 28Therefore more_earnestly I_sent him, in_order_that having_seen him again, you_all_may_be_elated and_I less_anxious may_be.   (PHP_2:28)

OET-RV: 28So I sent him willingly so that when you all see him again, you’ll all be very happy and I’ll be less anxious here. (PHP 2:28)

HEB 8:9κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘the covenant of me and_I neglected of them is saying’ SR GNT Heb 8:9 word 32

OET-LV: 9not according_to the covenant that I_made with_the fathers of_them, in the_day of_having_taken_hold of_me by_the hand of_them, to_lead_out them out_of the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), because they not remained_in in the covenant of_me, and_I neglected of_them, is_saying the_master.   (HEB_8:9)

OET-RV: 9not like the agreement that I made with their ancestors
 ⇔ when they held my hand for me to lead them out of Egypt,
 ⇔ because they didn’t stay inside my agreement
 ⇔ and so I didn’t take any notice of them, says Yahweh.’ (HEB 8:9)

YAC 2:18κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘you faith are having and_I works am having show’ SR GNT Yac 2:18 word 8

OET-LV: 18But will_be_saying someone:   You faith are_having, and_I works am_having.   Show to_me the faith of_you without the works, and_I to_you will_be_showing by the works of_me the faith.   (JAM_2:18)

OET-RV: 18No doubt someone will say, ‘Well you have the faith and I do the good deeds.’ So show me your faith without good deeds and I’ll demonstrate my faith by my good deeds. (JAM 2:18)

YAC 2:18κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘without the works and_I to you will_be showing by’ SR GNT Yac 2:18 word 22

OET-LV: 18But will_be_saying someone:   You faith are_having, and_I works am_having.   Show to_me the faith of_you without the works, and_I to_you will_be_showing by the works of_me the faith.   (JAM_2:18)

OET-RV: 18No doubt someone will say, ‘Well you have the faith and I do the good deeds.’ So show me your faith without good deeds and I’ll demonstrate my faith by my good deeds. (JAM 2:18)

Key: R=pronoun