Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 20:30
καθήμενοι (kathaʸmenoi) ‘see two blind men sitting beside the road’
Strongs=25210 Lemma=kathēmai
Word role=verb mood=participle tense=present voice=middle case=nominative gender=masculine number=plural
Year=33 AD Refers to Word #14027
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘καθήμενοι’ (V-PPM·NMP) is always and only glossed as ‘sitting’.
Mark 2:6 ‘of the scribes there sitting and reasoning in’ SR GNT Mark 2:6 word 7
OET-LV: 6 But some of_the scribes were there, sitting and reasoning in the hearts of_them, (MRK_2:6)
OET-RV: 6 But some of the religious teachers were sitting there, thinking to themselves, (MRK 2:6)
Mat 27:36 ‘and sitting they were guarding him there’ SR GNT Mat 27:36 word 2
OET-LV: 36 and sitting they_were_guarding him there. (MAT_27:36)
OET-RV: 36 as they sat there guarding him. (MAT 27:36)
Luke 5:17 ‘teaching and were sitting Farisaios_party and law_teachers’ SR GNT Luke 5:17 word 15
OET-LV: 17 And it_became on one of_the days, and he was teaching, and Farisaios_party and law_teachers were sitting, who they_were having_come out_of every village of_ the _Galilaia/(Gālīl), and of_Youdaia, and of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). And the_power of_the_master was there in_order that him to_be_healing. (LUK_5:17)
OET-RV: 17 Yeshua was teaching one day, and some from the Pharisee party and some religious teachers were sitting there listening. They had come from villages all around Galilee and Yudea, and also from Yerushalem, and the power of Yahweh was there enabling Yeshua to heal people. (LUK 5:17)
Luke 10:13 ‘sackcloth and ashes sitting they repented’ SR GNT Luke 10:13 word 32
OET-LV: 13 Woe to_you, Ⱪorazin. Woe to_you, Baʸthsaida. Because if the miracles and Sidōn/(Tsīdōn) were_become, which having_become in you_all in Turos/(Tsor), they_ would _repented sitting in sackcloth and ashes long_ago. (LUK_10:13)
OET-RV: 13 “You won’t end well, Korazin. And you won’t end well, Bethsaida. Because if the miracles that were done in your places had been done in Tyre and Tsidon, they would have turned around from disobeying God and shown their humility long ago (LUK 10:13)
Acts 2:2 ‘house where they were sitting’ SR GNT Acts 2:2 word 23
OET-LV: 2 And suddenly a_sound became out_of the heaven, as being_carried of_a_ forceful _wind, and it_filled all the house where they_were sitting. (ACT_2:2)
OET-RV: 2 Suddenly there was a noise in the sky that sounded like a strong wind, then it filled the entire house where they were sitting. (ACT 2:2)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kathēmai’ have 13 different glosses: ‘are sitting’, ‘be sitting’, ‘is sitting’, ‘to_be sitting’, ‘was sitting’, ‘were sitting’, ‘will_be sitting’, ‘I am sitting’, ‘he was sitting’, ‘you_all are sitting’, ‘sitting’, ‘sitting one’, ‘sitting was’.
Have 91 other words with 2 lemmas altogether (kathezomai, kathēmai)
YHN 2:14 καθημένους (kathaʸmenous) V-PPM·AMP ‘and the money-changers sitting’ SR GNT Yhn 2:14 word 21
OET-LV: 14 And he_found in the temple the ones selling oxen and sheep and doves, and the money-changers sitting. (JHN_2:14)
OET-RV: 14 There in the temple, he discovered merchants selling cows and sheep and doves, and moneychangers sitting at their tables. (JHN 2:14)
YHN 4:6 ἐκαθέζετο (ekathezeto) V-IIM3··S Lemma=kathezomai ‘from the journey was sitting thus at the’ SR GNT Yhn 4:6 word 14
OET-LV: 6 and well of_ the _Yakōb was there. Therefore the Yaʸsous having_wearied from the journey, was_sitting thus at the well. The_hour was about the_sixth. (JHN_4:6)
OET-RV: 6 and ‘Yacob’s well’ was there. Yeshua was tired from all the walking and was sitting by the well around midday. (JHN 4:6)
YHN 6:3 ἐκάθητο (ekathaʸto) V-IIM3··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and there he was sitting with the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 6:3 word 14
OET-LV: 3 And Yaʸsous went_up into the mountain, and he_was_sitting there with the apprentices/followers of_him. (JHN_6:3)
OET-RV: 3 Yeshua climbed a hill and sat there with his apprentices. (JHN 6:3)
YHN 9:8 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘this is the one sitting and begging’ SR GNT Yhn 9:8 word 20
OET-LV: 8 Therefore the neighbours and the ones observing him the earlier, that he_was a_beggar, were_saying: Is this not the one sitting and begging? (JHN_9:8)
OET-RV: 8 Then the neighbours of the man and others who had seen him earlier, knowing that he was a beggar asked, “Isn’t he the one who always sat and begged here?” (JHN 9:8)
YHN 11:20 ἐκαθέζετο (ekathezeto) V-IIM3··S Lemma=kathezomai ‘in the house was sitting’ SR GNT Yhn 11:20 word 19
OET-LV: 20 Therefore the Martha when, she_heard that Yaʸsous is_coming, met with_him, But Maria was_sitting in the house. (JHN_11:20)
OET-RV: 20 As soon as Martha heard that Yeshua had arrived, she went out to meet him, but Maria stayed behind where she was sitting in the house. (JHN 11:20)
YHN 12:15 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘king of you is coming sitting on a colt of a donkey’ SR GNT Yhn 12:15 word 11
OET-LV: 15 Be_ not _fearing, daughter of_Siōn/(Tsiyyōn), see, the king of_you is_coming, sitting on a_colt of_a_donkey. (JHN_12:15)
OET-RV: 15 “Don’t be worried you children of Tsiyyon/Zion. Your king is coming mounted on a donkey’s foal.” (JHN 12:15)
YHN 20:12 καθεζομένους (kathezomenous) V-PPM·AMP Lemma=kathezomai ‘messengers in white sitting one at the’ SR GNT Yhn 20:12 word 8
OET-LV: 12 and is_observing two messengers in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_lying. (JHN_20:12)
OET-RV: 12 she saw two messengers dressed in white sitting there—one at the head end and one at the feet end of the slab where Yeshua’s body had been lying. (JHN 20:12)
MARK 2:14 καθήμενον (kathaʸmenon) V-PPM·AMS ‘Leui/(Lēvī) the son of Alfaios sitting at the tax_office’ SR GNT Mark 2:14 word 9
OET-LV: 14 And passing_by, he_saw Leui/(Lēvī) the son of_ the _Alfaios sitting at the tax_office, and is_saying to_him: Be_following after_me. And having_risen_up, he_followed after_him. (MRK_2:14)
OET-RV: 14 And as he was passing by the tax office, he saw Levi Alfaeus sitting there and said to him, “Come along with me.” So Levi stood up and followed Yeshua. (MRK 2:14)
MARK 3:32 ἐκάθητο (ekathaʸto) V-IIM3··S ‘and was sitting around him the crowd’ SR GNT Mark 3:32 word 2
OET-LV: 32 And the_crowd was_sitting around him and, they_are_saying to_him: Behold, the mother of_you and the brothers of_you, are_seeking you outside. (MRK_3:32)
OET-RV: 32 Some in the crowd sitting around him told Yeshua that his mother and brothers were waiting outside for him. (MRK 3:32)
MARK 3:34 καθημένους (kathaʸmenous) V-PPM·AMP ‘around him around sitting he is saying see the’ SR GNT Mark 3:34 word 9
OET-LV: 34 And having_looked_around the ones around him sitting around, he_is_saying: Behold, the mother of_me and the brothers of_me. (MRK_3:34)
OET-RV: 34 And having looked around at the people sitting here, he said, “Actually, you all are my mother and my brothers. (MRK 3:34)
MARK 4:1 καθῆσθαι (kathaʸsthai) V-NPM···· ‘the boat having boarded to_be sitting in the sea’ SR GNT Mark 4:1 word 28
OET-LV: 4 And again he_began to_be_teaching beside the sea. And a_ very_great _crowd is_being_gathered_together to him, so_that him having_boarded into the boat, to_be_sitting in the sea, and all the crowd were on the land to the sea. (MRK_4:1)
OET-RV: 4 Again Yeshua started teaching by the edge of the lake. A huge crowd gathered around him, but he had boarded a boat that was floating in the water, and all the people were there on the land. (MRK 4:1)
MARK 5:15 καθήμενον (kathaʸmenon) V-PPM·AMS ‘they are observing the man being_demon_possessed sitting having_been clothed and being_sensible’ SR GNT Mark 5:15 word 13
OET-LV: 15 And they_are_coming to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and they_are_observing the man being_demon_possessed sitting, having_been_clothed and being_sensible, the one having_had the Many_thousands, and they_were_afraid. (MRK_5:15)
OET-RV: 15 When they arrived where Yeshua was, they saw the man who had been demon-possessed fully-clothed and sitting there in full control of his senses. They knew it was the man called ‘Thousands’ and they became frightened. (MRK 5:15)
MARK 10:46 ἐκάθητο (ekathaʸto) V-IIM3··S ‘Bartimaios blind beggar was sitting beside the road’ SR GNT Mark 10:46 word 28
OET-LV: 46 And they_are_coming to Yeriⱪō/(Yərīḩō). And him and the apprentices/followers of_him and a_ large _crowd going_out from Yeriⱪō, Bartimaios blind beggar, the a_son of_Timaios, was_sitting beside the road. (MRK_10:46)
OET-RV: 46 They arrived at Jericho, and then when Yeshua and his followers were leaving again with a large crowd following, they came across blind Bartimayos sitting beside the path begging. (MRK 10:46)
MARK 12:36 Κάθου (Kathou) V-MPM2··S ‘to the master of me be sitting on the right of me’ SR GNT Mark 12:36 word 20
OET-LV: 36 Dawid himself said by the the holy spirit: The master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath of_the feet of_you. (MRK_12:36)
OET-RV: 36 Because David himself said under the inspiration of the holy spirit,
⇔ ‘The master told my master,
⇔ “Sit there in the position of honour
⇔ until I can conquer your enemies.” ’ (MRK 12:36)
MARK 13:3 καθημένου (kathaʸmenou) V-PPM·GMS ‘and sitting of him on the’ SR GNT Mark 13:3 word 2
OET-LV: 3 And of_him sitting on the Mount of_ the _Olives in_front_of the temple, Petros, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs, and Andreas was_asking, him by themselves, (MRK_13:3)
OET-RV: 3 Later when they were over on the Mount of Olives overlooking the temple, Peter and Yacob and Yohan and Andrew were with Yeshua and asked (MRK 13:3)
MARK 14:62 καθήμενον (kathaʸmenon) V-PPM·AMS ‘of Man on the right sitting of the power and’ SR GNT Mark 14:62 word 19
OET-LV: 62 And the Yaʸsous said: I am. And you_all_will_be_seeing the son of_ the _man sitting on the_right of_the power, and coming with the clouds of_the sky. (MRK_14:62)
OET-RV: 62 Yeshua replied, “I am. And you will all see humanity’s child sitting in the honoured position by the powerful God and coming through the clouds in the sky.” (MRK 14:62)
MARK 16:5 καθήμενον (kathaʸmenon) V-PPM·AMS ‘tomb they saw a young_man sitting on the right’ SR GNT Mark 16:5 word 11
OET-LV: 5 And having_come_in into the tomb, they_saw a_young_man sitting on the right, having_clothed with_a_ white _robe, and they_were_greatly_amazed. (MRK_16:5)
OET-RV: 5 So they went on into the burial chamber and were totally stunned to find a young man dressed in white, sitting in there on the side. (MRK 16:5)
MAT 4:16 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘the people sitting in darkness a light’ SR GNT Mat 4:16 word 4
OET-LV: 16 The people which sitting in darkness saw a_ great _light, and to_the ones sitting in a_land and shadow of_death, a_light rose on_them. (MAT_4:16)
OET-RV: 16 The people sitting in darkness
⇔ saw a powerful light,
⇔ and those sitting in a land under the shadow of death
⇔ had a light rise over them.’ (MAT 4:16)
MAT 4:16 καθημένοις (kathaʸmenois) V-PPM·DMP ‘great and to the ones sitting in a land and’ SR GNT Mat 4:16 word 17
OET-LV: 16 The people which sitting in darkness saw a_ great _light, and to_the ones sitting in a_land and shadow of_death, a_light rose on_them. (MAT_4:16)
OET-RV: 16 The people sitting in darkness
⇔ saw a powerful light,
⇔ and those sitting in a land under the shadow of death
⇔ had a light rise over them.’ (MAT 4:16)
MAT 9:9 καθήμενον (kathaʸmenon) V-PPM·AMS ‘from_there he saw a man sitting at the tax_office’ SR GNT Mat 9:9 word 9
OET-LV: 9 And the Yaʸsous passing_by from_there, he_saw a_man being_called Matthaios sitting at the tax_office, and he_is_saying to_him. Be_following after_me. And having_risen_up, he_followed after_him. (MAT_9:9)
OET-RV: 9 And as Yeshua was leaving there, he saw a man called Matthew (also known as Levi) sitting in the tax office. He said to Matthew, “Follow me.” And he got up and followed him. (MAT 9:9)
MAT 11:16 καθημένοις (kathaʸmenois) V-PPM·DNP ‘similar it is to little_children sitting in the marketplaces’ SR GNT Mat 11:16 word 11
OET-LV: 16 But to_what I_will_be_likening the this generation? It_is similar to_little_children sitting in the marketplaces, who calling_out to_the others (MAT_11:16)
OET-RV: 16 “So what should I liken this generation to? It’s like young children sitting in the town centre who are calling out to others (MAT 11:16)
MAT 13:1 ἐκάθητο (ekathaʸto) V-IIM3··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from the house was sitting by the sea’ SR GNT Mat 13:1 word 15
OET-LV: 13 In the that day, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from_the house, was_sitting by the sea. (MAT_13:1)
OET-RV: 13 That same day, Yeshua went outside and sat by the lake. (MAT 13:1)
MAT 13:2 καθῆσθαι (kathaʸsthai) V-NPM···· ‘into a boat having boarded to_be sitting and all the’ SR GNT Mat 13:2 word 13
OET-LV: 2 And great crowds were_gathered_together to him, so_that him having_boarded into a_boat to_be_sitting, and all the crowd had_stood on the shore. (MAT_13:2)
OET-RV: 2 A large crowd of people gathered around him, so he got into a boat and sat there while the crowd remained standing on the beach, (MAT 13:2)
MAT 15:29 ἐκάθητο (ekathaʸto) V-IIM3··S ‘on the mountain he was sitting there’ SR GNT Mat 15:29 word 17
OET-LV: 29 And the Yaʸsous having_departed from_there, came along the sea of_ the _Galilaia/(Gālīl), and having_gone_up on the mountain, he_was_sitting there. (MAT_15:29)
OET-RV: 29 Then Yeshua left that place and after walking along Lake Galilee, he climbed up a hill and sat down. (MAT 15:29)
MAT 19:28 καθήσεσθε (kathaʸsesthe) V-IFM2··P ‘the throne of glory of him will_be sitting also you_all on’ SR GNT Mat 19:28 word 28
OET-LV: 28 And the Yaʸsous said to_them: Truly, I_am_saying to_you_all that you_all who having_followed after_me in the regeneration, whenever the son of_ the _man may_sit_down on the_throne of_glory of_him, you_all also will_be_sitting on twelve thrones, judging the twelve tribes of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl). (MAT_19:28)
OET-RV: 28 “I can assure you all,” Yeshua responded. “that after the world is remade and I sit down on his splendid throne, all of you who followed me will also sit on twelve thrones ruling over the twelve tribes of Yisrael. (MAT 19:28)
MAT 22:44 Κάθου (Kathou) V-MPM2··S ‘to the master of me be sitting on the right of me’ SR GNT Mat 22:44 word 7
OET-LV: 44 The_master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath for_the feet of_you? (MAT_22:44)
OET-RV: 44 ‘Yahweh said to my master:
⇔ “Sit there on my right
⇔ until I conquer your enemies.” (MAT 22:44)
MAT 23:22 καθημένῳ (kathaʸmenōi) V-PPM·DMS ‘and by the one sitting on it’ SR GNT Mat 23:22 word 16
OET-LV: 22 And the one having_swore by the heaven, is_swearing by the throne of_ the _god and by the one sitting on it. (MAT_23:22)
OET-RV: 22 And anyone who makes an oath on heaven, is bound by both God’s throne and the one who’s sitting on it. (MAT 23:22)
MAT 24:3 καθημένου (kathaʸmenou) V-PPM·GMS ‘sitting and him on’ SR GNT Mat 24:3 word 1
OET-LV: 3 And him sitting on the Mount of_ the _Olives, the apprentices/followers approached to_him by themselves saying: Tell to_us when these things will_be, and what is the sign of_the your coming and the_completion of_the age? (MAT_24:3)
OET-RV: 3 When Yeshua was sitting on the Mount of Olive, his apprentices came up to him by themselves, asking, “Tell us when all those things will happen and what the signs will be of your coming and of the end of this age?” (MAT 24:3)
MAT 26:55 ἐκαθεζόμην (ekathezomaʸn) V-IIM1··S Lemma=kathezomai ‘in the temple I was sitting teaching and not’ SR GNT Mat 26:55 word 33
OET-LV: 55 In that the hour, the Yaʸsous said to_the crowds: You_all_came_out with swords and clubs to_capture me as against a_robber? In_every day in the temple, I_was_sitting teaching, and you_all_ not _apprehended me. (MAT_26:55)
OET-RV: 55 Then turning to the crowds, Yeshua said, “So you all came out with swords and clubs as if you were arresting a thief? (MAT 26:55)
MAT 26:58 ἐκάθητο (ekathaʸto) V-IIM3··S ‘and having come_in inside he was sitting with the attendants’ SR GNT Mat 26:58 word 16
OET-LV: 58 But the Petros was_following after_him from afar to the courtyard of_the chief_priest, and having_come_in inside, he_was_sitting with the attendants to_see the outcome. (MAT_26:58)
OET-RV: 58 Peter followed along from a distance, and went inside to the chief priest’s courtyard, where he sat with the attendants and waited to see what would happen. (MAT 26:58)
MAT 26:64 Καθήμενον (Kathaʸmenon) V-PPM·AMS ‘the son of Man sitting on the right of power’ SR GNT Mat 26:64 word 18
OET-LV: 64 The Yaʸsous is_saying to_him: You said it. However I_am_saying to_you_all, from now you_all_will_be_seeing the son of_ the _Man: sitting on the_right of_ the _power, and coming in the clouds of_the sky. (MAT_26:64)
OET-RV: 64 “You said it,” Yeshua responded. “However, I can tell you all that from now on, you’ll see humanity’s child sitting beside God in the position of power and coming in the clouds in the sky.” (MAT 26:64)
MAT 26:69 ἐκάθητο (ekathaʸto) V-IIM3··S ‘and Petros was sitting outside in the’ SR GNT Mat 26:69 word 5
OET-LV: 69 And the Petros was_sitting outside in the courtyard, and one servant_girl approached to_him saying: You also were_were with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the Galilaios. (MAT_26:69)
OET-RV: 69 Meanwhile Peter was sitting outside in the courtyard when a servant girl went up to him and said, “You were one of the ones with Yeshua from Galilee.” (MAT 26:69)
MAT 27:19 καθημένου (kathaʸmenou) V-PPM·GMS ‘sitting but him on’ SR GNT Mat 27:19 word 1
OET-LV: 19 But him sitting on the tribunal, the wife of_him sent_out to him saying: Let_be nothing to_you and the that righteous man, because/for I_suffered many things today in a_dream because_of him. (MAT_27:19)
OET-RV: 19 But while Pilate was still making his judgement, his wife sent a note to him, saying, “Don’t touch that guiltless man because I was very distressed by a dream I had about him.” (MAT 27:19)
MAT 27:61 καθήμεναι (kathaʸmenai) V-PPM·NFP ‘the other Maria/(Miryām) sitting in_front_of the tomb’ SR GNT Mat 27:61 word 11
OET-LV: 61 And Maria the from_Magdala was there and the other Maria, sitting in_front_of the tomb. (MAT_27:61)
OET-RV: 61 Maria from Magdala and the other Maria sat there in front of the tomb. (MAT 27:61)
MAT 28:2 ἐκάθητο (ekathaʸto) V-IIM3··S ‘the stone and was sitting on it’ SR GNT Mat 28:2 word 23
OET-LV: 2 And see, an_ great _earthquake became, because/for an_messenger of_the_master having_come_down from heaven and having_approached, rolled_away the stone and was_sitting on it. (MAT_28:2)
OET-RV: 2 Then, wow, there was a massive earthquake because one of Yahweh’s messengers had come down from heaven and approached the tomb. He had rolled away the stone and was now sitting on it. (MAT 28:2)
LUKE 1:79 καθημένοις (kathaʸmenois) V-PPM·DMP ‘and in the shadow of death sitting to direct the feet’ SR GNT Luke 1:79 word 9
OET-LV: 79 to_shine_upon upon_the ones in darkness and sitting in_the_shadow of_death, which to_direct the feet of_us into the_way of_peace. (LUK_1:79)
OET-RV: 79 to shine on those in darkness and sitting in the shadow of death;
⇔ to guide us onto the road of peace.” (LUK 1:79)
LUKE 2:46 καθεζόμενον (kathezomenon) V-PPM·AMS Lemma=kathezomai ‘in the temple sitting in the midst of the’ SR GNT Luke 2:46 word 12
OET-LV: 46 And it_became after three days, they_found him in the temple, sitting in the_midst of_the teachers, both hearing from_them and asking them. (LUK_2:46)
OET-RV: 46 It was only after three days that they found him in the temple, sitting with the religious teachers there—sometimes listening to them, and sometimes asking them questions. (LUK 2:46)
LUKE 5:27 καθήμενον (kathaʸmenon) V-PPM·AMS ‘a tax_collector with the name Leui/(Lēvī) sitting at the tax_office’ SR GNT Luke 5:27 word 27
OET-LV: 27 And after these things he_came_out, and saw a_tax_collector with_the_name Leui/(Lēvī), sitting at the tax_office, and he_said to_him: Be_following after_me. (LUK_5:27)
OET-RV: 27 Yeshua went outside after that and he saw a tax-collector named Levi sitting in his office and told him, “Come and follow me.” (LUK 5:27)
LUKE 7:32 καθημένοις (kathaʸmenois) V-PPM·DNP ‘to little_children in the marketplace sitting and calling_out to one_another’ SR GNT Luke 7:32 word 10
OET-LV: 32 They_are similar to_little_children sitting which in the_marketplace, and calling_out to_one_another, who is_saying: We_played_the_flute for_you_all and you_all_ not _danced, we_lamented and you_all_ not _wept. (LUK_7:32)
OET-RV: 32 They’re like little children sitting in the marketplace and calling out to each other, ‘We played the flute for you all but you didn’t dance, then we played a sad song but you all didn’t weep.’ (LUK 7:32)
LUKE 8:35 καθήμενον (kathaʸmenon) V-PPM·AMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and found sitting the man from’ SR GNT Luke 8:35 word 19
OET-LV: 35 And they_came_out to_see the thing having_become, and they_came to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and found the man sitting, from whom the demons came_out, having_been_clothed and being_sensible before the feet of_ the _Yaʸsous, and they_were_afraid. (LUK_8:35)
OET-RV: 35 So lots of people went there to the edge of the lake to see for themselves, and they found the man who’d been demon-possessed now dressed and sitting at Yeshua’s feet with his full faculties, and they were frightened. (LUK 8:35)
LUKE 18:35 ἐκάθητο (ekathaʸto) V-IIM3··S ‘Yeriⱪō/(Yərīḩō) a blind man certain was sitting beside the road’ SR GNT Luke 18:35 word 13
OET-LV: 35 And it_became at the time him to_be_nearing, to Yeriⱪō/(Yərīḩō), a_ certain _blind man was_sitting beside the road begging. (LUK_18:35)
OET-RV: 35 As Yeshua got close to the city of Yericho, there was a blind man sitting beside the road begging. (LUK 18:35)
LUKE 20:42 Κάθου (Kathou) V-MPM2··S ‘to the master of me be sitting on the right of me’ SR GNT Luke 20:42 word 18
OET-LV: 42 For/Because Dawid himself is_saying in the_scroll of_psalms: the master Said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, (LUK_20:42)
OET-RV: 42 Because David said in his songs:
⇔ ‘Yahweh said to my master,
⇔ Sit here on my right (LUK 20:42)
LUKE 21:35 καθημένους (kathaʸmenous) V-PPM·AMP ‘on all the ones sitting on the face of all’ SR GNT Luke 21:35 word 9
OET-LV: 35 as a_snare, because/for it_will_be_coming_in on all the ones sitting on the_face of_all the earth. (LUK_21:35)
OET-RV: 35 like an animal trap, because it will hit everyone all over the planet. (LUK 21:35)
LUKE 22:30 καθῆσθε (kathaʸsthe) V-IPM2··P ‘kingdom of me and you_all are sitting on thrones the’ SR GNT Luke 22:30 word 14
OET-LV: 30 in_order_that you_all_may_be_eating and you_all_may_be_drinking at the table of_me in the kingdom of_me, and you_all_are_sitting on thrones, judging the twelve tribes of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl). (LUK_22:30)
OET-RV: 30 so that you all will be able to eat and drink at my table in my kingdom, and you’ll sit on thrones judging the twelve tribes of Yisrael. (LUK 22:30)
LUKE 22:55 ἐκάθητο (ekathaʸto) V-IIM3··S ‘courtyard and having sat_together was sitting Petros in the midst of them’ SR GNT Luke 22:55 word 16
OET-LV: 55 And having_kindled a_fire in the_midst of_the courtyard, and having_sat_together, the Petros was_sitting in_the_midst of_them. (LUK_22:55)
OET-RV: 55 The staff at the chief priest’s place had lit a fire to sit around in the middle of the courtyard, and Peter slipped in with them. (LUK 22:55)
LUKE 22:56 καθήμενον (kathaʸmenon) V-PPM·AMS ‘him a servant_girl certain sitting near the light’ SR GNT Luke 22:56 word 6
OET-LV: 56 And having_seen him, a_ certain _servant_girl sitting near the light, and having_looked_intently at_him said: This one was also with him. (LUK_22:56)
OET-RV: 56 Then a servant girl noticed him in the light, and peering at him she said, “This man was with him as well.” (LUK 22:56)
LUKE 22:69 Καθήμενος (Kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘the son of Man sitting on the right of the’ SR GNT Luke 22:69 word 10
OET-LV: 69 And from the time now the son of_ the _man will_be sitting on the_right of_the power of_ the _god. (LUK_22:69)
OET-RV: 69 But from now on, humanity’s child will be sitting in the seat of power at God’s right hand.” (LUK 22:69)
ACTs 2:34 Κάθου (Kathou) V-MPM2··S ‘to the master of me be sitting on the right of me’ SR GNT Acts 2:34 word 21
OET-LV: 34 For/Because Dawid/(Dāvid) not went_up into the heavens, but himself is_saying, the_master Said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, (ACT_2:34)
OET-RV: 34 You see, David never went up to the heavens, but he himself said,
⇔ ‘Yahweh said to my master: Sit down on my right (ACT 2:34)
ACTs 3:10 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘for the alms sitting at the Beautiful’ SR GNT Acts 3:10 word 15
OET-LV: 10 And they_were_recognizing him that he was the one sitting at the Beautiful gate of_the temple for the alms, and they_were_filled with_amazement and amazement at the thing having_been_happened to_him. (ACT_3:10)
OET-RV: 10 and recognising that he was the man who usually sat outside begging at the ‘Beautiful Door’ of the temple, they were astonished and astounded at what had happened to him. (ACT 3:10)
ACTs 6:15 καθεζόμενοι (kathezomenoi) V-PPM·NMP Lemma=kathezomai ‘him all the ones sitting in the council’ SR GNT Acts 6:15 word 12
OET-LV: 15 And having_looked_intently at him, all the ones sitting in the council saw the face of_him, as_if the_face of_an_messenger. (ACT_6:15)
OET-RV: 15 So then the council members looked across at Stephen and saw that his face was shining like that of one of God’s messengers. (ACT 6:15)
ACTs 8:28 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘and returning and sitting in the chariot’ SR GNT Acts 8:28 word 7
OET-LV: 28 and he_was returning and sitting in the chariot of_him, and was_reading the prophet Aʸsaias/(Yəshaˊyāh). (ACT_8:28)
OET-RV: 28 and was returning home in his chariot. As he rode, he was reading the scroll of the prophet Yeshayah, (ACT 8:28)
ACTs 14:8 ἐκάθητο (ekathaʸto) V-IIM3··S ‘Lustra by the feet was sitting lame from the womb’ SR GNT Acts 14:8 word 11
OET-LV: 8 And a_certain man, in Lustra powerless by_the feet, who never walked was_sitting lame from the_womb of_the_mother of_him. (ACT_14:8)
OET-RV: 8 In Lystra there was a man sitting there who had been unable to use his legs since birth. (ACT 14:8)
ACTs 20:9 καθεζόμενος (kathezomenos) V-PPM·NMS Lemma=kathezomai ‘sitting and a certain young_man’ SR GNT Acts 20:9 word 1
OET-LV: 9 And a_certain young_man by_the_name Eutuⱪos sitting by the window, being_overcome by_ deep _sleep, the as_ Paulos _discussing on more, having_been_overcome by the sleep, he_fell down from the third_story, and was_taken_up dead. (ACT_20:9)
OET-RV: 9 Now there was a young man named Eutychus who was sitting on the window sill, and as Paul went on, he fell asleep and toppled down from the third storey. The ones who reached him first thought he was dead, (ACT 20:9)
ACTs 23:3 κάθῃ (kathaʸ) V-IPM2··S ‘having_been whitewashed and you are sitting judging me according_to’ SR GNT Acts 23:3 word 19
OET-LV: 3 Then the Paulos said to him: - god is_going to_be_striking you, wall having_been_whitewashed. And are_ you _sitting judging me according_to the law, and you_are_ violating_law _commanding me to_be_being_struck? (ACT_23:3)
OET-RV: 3 “God will strike you,” said Paul, “you grand show-off. You’ve been brought here to judge me as someone who knows the law and yet you violate the law by commanding that I be hit in the face.” (ACT 23:3)
1 COR 14:30 καθημένῳ (kathaʸmenōi) V-PPM·DMS ‘but to another may_be revealed something sitting the first let_be keeping_silent’ SR GNT 1 Cor 14:30 word 6
OET-LV: 30 But if to_another may_be_revealed something sitting, the first let_be_keeping_silent. (CO1_14:30)
OET-RV: 30 However if something is revealed to someone still seated, then the first person should stop speaking, (CO1 14:30)
COL 3:1 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘at the right hand of god sitting’ SR GNT Col 3:1 word 19
OET-LV: 3 Therefore if you_all_were_raised_up_with with_the chosen_one/messiah, be_seeking the things above, where the chosen_one/messiah is sitting at the_right hand of_ the _god. (COL_3:1)
OET-RV: 3 So if you all were brought back to life along with the messiah, then be concerned with discovering the things from above where the messiah is sitting on God’s right. (COL 3:1)
HEB 1:13 Κάθου (Kathou) V-MPM2··S ‘messengers he has said once be sitting on the right of me’ SR GNT Heb 1:13 word 8
OET-LV: 13 To but which of_the messengers he_has_said once: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_set the enemies of_you, as_a_footstool for_the feet of_you? (HEB_1:13)
OET-RV: 13 To which of his messengers did God say even once:
⇔ ‘Sit in the seat of honour on my right,
⇔ until I can defeat your enemies
⇔ and use them as a stool for my feet’? (HEB 1:13)
YAC 2:3 κάθου (kathou) V-MPM2··S ‘and you_all may say you be sitting here good and’ SR GNT Yac 2:3 word 15
OET-LV: 3 and you_all_may_look_at on the one wearing the clothing the splendid, and you_all_may_say: You be_sitting here good, and to_the poor you_all_may_say: You stand there, or: Be_sitting under the footstool of_me, (JAM_2:3)
OET-RV: 3 and you told the well-dressed one, ‘You sit here in this good chair,’ while telling the poor man, ‘You stand over here,’ or ‘You sit here on the mat,’ (JAM 2:3)
YAC 2:3 Κάθου (Kathou) V-MPM2··S ‘stand there or be sitting under the footstool’ SR GNT Yac 2:3 word 27
OET-LV: 3 and you_all_may_look_at on the one wearing the clothing the splendid, and you_all_may_say: You be_sitting here good, and to_the poor you_all_may_say: You stand there, or: Be_sitting under the footstool of_me, (JAM_2:3)
OET-RV: 3 and you told the well-dressed one, ‘You sit here in this good chair,’ while telling the poor man, ‘You stand over here,’ or ‘You sit here on the mat,’ (JAM 2:3)
REV 4:2 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘on the throne sitting’ SR GNT Rev 4:2 word 20
OET-LV: 2 Immediately I_became in the_spirit, and see, a_throne was_lying in the heaven, and on the throne sitting, (REV_4:2)
OET-RV: 2 Immediately I was in the spirit and wow, a throne was appearing in heaven with someone sitting on it. (REV 4:2)
REV 4:3 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘and the one sitting was similar in appearance to a stone’ SR GNT Rev 4:3 word 3
OET-LV: 3 and the one sitting was similar in_appearance to_a_stone, jasper and sardius, and a_rainbow around the throne was similar in_appearance to_an_emerald. (REV_4:3)
OET-RV: 3 The one sitting there sparkled like jewels, and an emerald-looking rainbow encircled the throne. (REV 4:3)
REV 4:4 καθημένους (kathaʸmenous) V-PPM·AMP ‘four thrones elders sitting having_been clothed clothes white’ SR GNT Rev 4:4 word 21
OET-LV: 4 And around the throne were twenty thrones four, and on thrones the twenty four elders sitting, having_been_clothed clothes white, and on the heads of_them crowns golden. (REV_4:4)
OET-RV: 4 Surrounding that throne were twenty-four other thrones, and on them sat twenty-four elders dressed in white and with golden crowns on their heads. (REV 4:4)
REV 4:9 καθημένῳ (kathaʸmenōi) V-PPM·DMS ‘and thanksgiving to the one sitting on the throne’ SR GNT Rev 4:9 word 14
OET-LV: 9 And whenever will_be_giving the living_creatures glory, and honour, and thanksgiving, to_the one sitting on the throne, the one living to the ages of_the ages, (REV_4:9)
OET-RV: 9 Whenever the living creatures praise the one sitting on the throne and honour him and thank him (the one who lives through all the ages), (REV 4:9)
REV 4:10 καθημένου (kathaʸmenou) V-PPM·GMS ‘elders before the one sitting on the throne’ SR GNT Rev 4:10 word 10
OET-LV: 10 will_be_falling the twenty four elders before the one sitting on the throne, and they_will_be_prostrating before_the one living to the ages of_the ages, and they_will_be_throwing the crowns of_them before the throne saying, (REV_4:10)
OET-RV: 10 the twenty-four elders drop to their knees with their faces to the ground in front of the one sitting on the throne and worship the one who lives through all the ages. They place their crowns down in front of the throne and say: (REV 4:10)
REV 5:1 καθημένου (kathaʸmenou) V-PPM·GMS ‘the right hand of the one sitting on the throne’ SR GNT Rev 5:1 word 8
OET-LV: 5 And I_saw on the right hand of_the one sitting on the throne a_scroll, having_been_written inside and behind, having_been_sealed_up seven with_seals. (REV_5:1)
OET-RV: 5 Then I saw a scroll in the right-hand of the one sitting on the throne. It had writing on both sides, and had been sealed with seven wax seals. (REV 5:1)
REV 5:7 καθημένου (kathaʸmenou) V-PPM·GMS ‘the right hand of the one sitting on the throne’ SR GNT Rev 5:7 word 12
OET-LV: 7 And he_came and has_taken it out_of the right hand of_the one sitting on the throne. (REV_5:7)
OET-RV: 7 The lamb went up to the throne and accepted the scroll from the right hand of the one sitting on the throne. (REV 5:7)
REV 5:13 καθημένῳ (kathaʸmenōi) V-PPM·DMS ‘I heard saying to the one sitting on the throne’ SR GNT Rev 5:13 word 42
OET-LV: 13 And every creature which in the heaven, and on the earth, and beneath the earth, and on the sea, and the things in them all, I_heard saying: To_the one sitting on the throne and to_the lamb be the blessing, and the honour, and the glory, and the dominion, to the ages of_the ages. (REV_5:13)
OET-RV: 13 Then I heard every creature in heaven and on earth, and under the earth and in the sea—everything everywhere—saying,
⇔ “To the one sitting on the throne
⇔ and to the lamb,
⇔ be praise and honour and GLORY and power
⇔ forever and ever.” (REV 5:13)
REV 6:2 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘white and the one sitting on it having’ SR GNT Rev 6:2 word 9
OET-LV: 2 And I_looked, and see, a_horse white, and the one sitting on it having a_bow, and was_given to_him a_crown, and he_came_out conquering, and that he_may_conquer. (REV_6:2)
OET-RV: 2 So I looked, and wow, there was a white horse with someone sitting on it holding a bow and arrow. A crown was given to him, and then he went out as a conqueror to conquer. (REV 6:2)
REV 6:4 καθημένῳ (kathaʸmenōi) V-PPM·DMS ‘red and to the one sitting on it was given’ SR GNT Rev 6:4 word 13
OET-LV: 4 And came_out another horse red, and to_the one sitting on it, was_given to_him to_take the peace from the earth, and in_order_that one_another they_will_be_slaying, and was_given to_him a_sword great. (REV_6:4)
OET-RV: 4 and another horse came out. It was a red horse, and the one sitting on it was given permission to withdraw peace from the earth so that people would slaughter each other, and a large sword was given to him. (REV 6:4)
REV 6:5 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘black and the one sitting on it having’ SR GNT Rev 6:5 word 27
OET-LV: 5 And when he_opened_up the seal the third, I_heard from_the third living_creature saying: Be_coming. And I_looked, and see, a_horse black, and the one sitting on it, having a_scale in the hand of_him. (REV_6:5)
OET-RV: 5 Then the lamb broke the third seal and I heard the third living creature say, “Come.” I looked, and wow, there was a black horse, and the one sitting on it held balancing scales in his hand. (REV 6:5)
REV 6:8 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘green and the one sitting on it the name’ SR GNT Rev 6:8 word 9
OET-LV: 8 And I_looked, and see, a_horse green, and the one sitting on it, the_name to_him was Death, and the Haidaʸs was_following with him, and was_given to_them authority over the fourth of_the earth, to_kill_off with sword, and with famine, and with death, and by the wild_beasts of_the earth. (REV_6:8)
OET-RV: 8 Then I looked, and wow, there was a green horse. The one sitting on it was named ‘Death’, and Hades was sitting behind him. They were given authority over a quarter of the earth: to execute people with the sword, with famine, with death, and with the wild animals on the earth. (REV 6:8)
REV 6:16 καθημένου (kathaʸmenou) V-PPM·GMS ‘from the face of the one sitting on the throne’ SR GNT Rev 6:16 word 17
OET-LV: 16 and they_are_saying to_the mountains and to_the rocks: Fall on us, and hide us from the_face of_the one sitting on the throne, and from the severe_anger of_the lamb, (REV_6:16)
OET-RV: 16 They told the mountains and rocks, “Fall down on us and hide us so that the one sitting on the throne can’t see us, and also from the lamb’s anger (REV 6:16)
REV 7:10 καθημένῳ (kathaʸmenōi) V-PPM·DMS ‘god of us to the one sitting on the throne’ SR GNT Rev 7:10 word 15
OET-LV: 10 and they_are_crying_out with_a_voice loud saying: - salvation to_the god of_us, to_the one sitting on the throne and to_the lamb. (REV_7:10)
OET-RV: 10 and they were shouting loudly, “Our God who’s sitting on the throne has saved us! The lamb has saved us!” (REV 7:10)
REV 7:15 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘of him and the one sitting on the throne’ SR GNT Rev 7:15 word 21
OET-LV: 15 Because_of this, they_are before the throne of_ the _god, and they_are_serving unto_him by_day and night in the temple of_him, and the one sitting on the throne will_be_sheltering over them. (REV_7:15)
OET-RV: 15 That’s why they’re here in front of God’s throne, and they worship him day and night in his temple, and the one sitting on the throne will extend his protection over them. (REV 7:15)
REV 9:17 καθημένους (kathaʸmenous) V-PPM·AMP ‘vision and the ones sitting on them having’ SR GNT Rev 9:17 word 11
OET-LV: 17 And thus I_saw the horses in my vision, and the ones sitting on them: having breastplates fiery, and hyacinthine, and sulfurous, and the heads of_the horses like the_heads of_lions, and out_of the mouths of_them is_going_out fire, and smoke, and sulfur. (REV_9:17)
OET-RV: 17 and this is what the horses and their riders looked like in my vision: the soldiers wore chestplates that were red like fire, blue like sapphire, and yellow like sulfur. The heads of the horses were like lions’ heads, and fire, smoke, and fumes of burning sulfur came out of their mouths. (REV 9:17)
REV 11:16 κάθηνται (kathaʸntai) V-IEM3··P ‘elders before of god were sitting on the thrones’ SR GNT Rev 11:16 word 13
OET-LV: 16 And the twenty four elders which before of_ the _god were_sitting on the thrones of_them, fell on the faces of_them, and they_prostrated the before_god (REV_11:16)
OET-RV: 16 The twenty-four elders sitting on their thrones in front of God knelt down with their faces to the ground and worshipped God, (REV 11:16)
REV 14:14 καθήμενον (kathaʸmenon) V-PPM·AMS ‘on the cloud sitting one similar the son of Man’ SR GNT Rev 14:14 word 12
OET-LV: 14 And I_looked, and see, a_cloud white, and on the cloud sitting one similar the_son of_Man, having on the head of_him a_crown golden, and in the hand of_him a_sickle sharp. (REV_14:14)
OET-RV: 14 Then I looked and wow, there was a white cloud, and someone who looked like a human was sitting on the cloud with a golden crown on his head and a sharp sickle (harvesting tool) in his hand. (REV 14:14)
REV 14:15 καθημένῳ (kathaʸmenōi) V-PPM·DMS ‘a voice loud to the one sitting on the cloud’ SR GNT Rev 14:15 word 17
OET-LV: 15 And another messenger came_out crying_out of the temple, with a_voice loud to_the one sitting on the cloud: Send the sickle of_you and reap, because came the hour to_reap, because was_withered the harvest of_the earth. (REV_14:15)
OET-RV: 15 Another messenger came out of the temple, calling out in a loud voice to the one sitting on the cloud: “Extend your sickle and reap the grain because it’s reaping time—the harvest of the earth is ripe now.” (REV 14:15)
REV 14:16 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘and throw the one sitting on the cloud’ SR GNT Rev 14:16 word 4
OET-LV: 16 And throw the one sitting on the cloud the sickle of_him on the earth, and was_reaped the earth. (REV_14:16)
OET-RV: 16 So the one sitting on the cloud swung his sickle across the earth, and the earth was harvested. (REV 14:16)
REV 17:1 καθημένης (kathaʸmenaʸs) V-PPM·GFS ‘of the prostitute great sitting on waters many’ SR GNT Rev 17:1 word 30
OET-LV: 17 And came one of the seven messengers of_the ones having the seven bowls, and he_spoke with me saying: Come, I_will_be_showing to_you the judgement of_the prostitute the great which sitting on waters many, (REV_17:1)
OET-RV: 17 Then one of the seven messengers holding the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come, I’ll show you the judgement of the famous prostitute sitting on many waters, (REV 17:1)
REV 17:3 καθημένην (kathaʸmenaʸn) V-PPM·AFS ‘and I saw a woman sitting on a wild_animal scarlet’ SR GNT Rev 17:3 word 11
OET-LV: 3 And he_carried_away me into a_wilderness in the_spirit. And I_saw a_woman sitting on a_wild_animal scarlet, being_full with_names of_slander, having seven heads and ten horns. (REV_17:3)
OET-RV: 3 Then in the spirit I was carried away to a wilderness and I saw a woman sitting on a wild animal that was scarlet and had anti-God names written all over it. It had seven heads and ten horns. (REV 17:3)
REV 17:9 κάθηται (kathaʸtai) V-IPM3··S ‘where the woman is sitting on them and’ SR GNT Rev 17:9 word 17
OET-LV: 9 Here is the mind which having seven: wisdom the seven heads mountains are, where the woman is_sitting on them. And seven kings are: (REV_17:9)
OET-RV: 9 Here’s the mind understanding wisdom: The seven heads are seven hills that the woman is sitting on, and they’re seven rulers. (REV 17:9)
REV 17:15 κάθηται (kathaʸtai) V-IPM3··S ‘where the prostitute is sitting peoples and crowds’ SR GNT Rev 17:15 word 14
OET-LV: 15 And he_is_saying to_me: The waters that you_saw, where the prostitute is_sitting, peoples and crowds are, and nations and tongues. (REV_17:15)
OET-RV: 15 Then the messenger said to me, “The waters that you saw, where the prostitute sits, are peoples and multitudes and nations and languages. (REV 17:15)
REV 18:7 Κάθημαι (Kathaʸmai) V-IPM1··S ‘heart of her she is saying I am sitting queen and a widow’ SR GNT Rev 18:7 word 21
OET-LV: 7 as_much_as she_glorified herself and lived_sensuously, so_much give to_her torment and mourning. Because in the heart of_her she_is_saying, that I_am_sitting queen… and a_widow not I_am and mourning by_no_means not I_may_see. (REV_18:7)
OET-RV: 7 As much as she thought highly of herself and lived in luxury,
⇔ give her just as much torture and grief.
⇔ Because she tells herself
⇔ ‘I sit like a queen,
⇔ I’m not a widow and will never have to grieve.’ (REV 18:7)
REV 19:4 καθημένῳ (kathaʸmenōi) V-PPM·DMS ‘they prostrated before god the one sitting on the throne’ SR GNT Rev 19:4 word 19
OET-LV: 4 And fell the elders the twenty four, and the four living_creatures, and they_prostrated the before_god, the one sitting on the throne saying: Truly. Praise_Yāh. (REV_19:4)
OET-RV: 4 Then the twenty-four elders and the four living creatures knelt down and worshipped God, the one sitting on the throne, saying, “May it be so. Praise Yahweh.” (REV 19:4)
REV 19:11 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘white and the one sitting on it Faithful’ SR GNT Rev 19:11 word 12
OET-LV: 11 And I_saw the heaven having_been_opened_up, and see, a_horse white, and the one sitting on it, Faithful being_called and true, and in righteousness he_is_judging and is_warring. (REV_19:11)
OET-RV: 11 Then I saw heaven open up and wow, a white horse and its rider was named ‘Faithful and true’, and he judges and battles righteously. (REV 19:11)
REV 19:18 καθημένων (kathaʸmenōn) V-PPM·GMP ‘of horses and of the ones sitting on them and’ SR GNT Rev 19:18 word 16
OET-LV: 18 in_order_that you_all_may_eat the_fleshes of_kings, and fleshes of_commanders, and the_fleshes of_mighty, and the_fleshes of_horses, and of_the ones sitting on them, and the_fleshes of_all, free men both and slaves, and small and great. (REV_19:18)
OET-RV: 18 so you can eat the flesh of kings and commanders and warriors and horses and their riders, and the flesh of others, both free and slaves, lowly and prominent.” (REV 19:18)
REV 19:19 καθημένου (kathaʸmenou) V-PPM·GMS ‘war with the one sitting on the horse’ SR GNT Rev 19:19 word 22
OET-LV: 19 And I_saw the wild_animal, and the kings of_the earth, and the armies of_them, having_been_gathered_together to_make the war with the one sitting on the horse, and with the army of_him. (REV_19:19)
OET-RV: 19 Then I saw the wild animal and the worldly kings and their armies who had joined together to battle against the rider of the white horse and his army. (REV 19:19)
REV 19:21 καθημένου (kathaʸmenou) V-PPM·GMS ‘the sword of the one sitting on the horse’ SR GNT Rev 19:21 word 9
OET-LV: 21 And the rest were_killed_off with the sword of_the one sitting on the horse, which having_come_out out_of the mouth of_him, and all the birds were_satisfied with the fleshes of_them. (REV_19:21)
OET-RV: 21 The rest were killed by the rider of the white horse with the sword coming out from his mouth, and all the birds were gorged with the flesh of the dead. (REV 19:21)
REV 20:11 καθήμενον (kathaʸmenon) V-PPM·AMS ‘white and the one sitting on on it whose’ SR GNT Rev 20:11 word 9
OET-LV: 11 And I_saw a_throne great white, and the one sitting on on_it, whose from the face fled the earth and the heaven, and place not was_found for_them. (REV_20:11)
OET-RV: 11 Then I saw a large white throne with someone sitting on it. Earth and sky fled from his presence but they couldn’t find where to go. (REV 20:11)
REV 21:5 καθήμενος (kathaʸmenos) V-PPM·NMS ‘and said the one sitting on the throne’ SR GNT Rev 21:5 word 4
OET-LV: 5 And said the one sitting on the throne: Behold, new I_am_making all things. And he_is_saying to_me: Write, because these the messages faithful and true are. (REV_21:5)
OET-RV: 5 Then the one sitting on the throne said, “Listen, I’m remaking everything.” And he told me, “Write that down because these words are trustworthy and true.” (REV 21:5)
Key: V=verb