Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 7:1
συναντήσας (sunantaʸsas) ‘the highest the one having met with Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) returning from’
Strongs=48760 Lemma=sunantaō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=active case=nominative gender=masculine number=singular
Year=64 AD Refers to Word #142777
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συναντήσας’ (V-PAA·NMS) is always and only glossed as ‘having met’.
Acts 10:25 ‘it became to come_in Petros having met with him Kornaʸlios having fallen’ SR GNT Acts 10:25 word 22
OET-LV: 25 And as it_became which the Petros, to_come_in Kornaʸlios having_met with_him the, having_fallen at his feet, he_prostrated him. (ACT_10:25)
OET-RV: 25 Peter entered the house and when they met, Cornelius knelt down and worshipped him (ACT 10:25)
The various word forms of the root word (lemma) ‘sunantaō’ have 4 different glosses: ‘going_to_be meeting’, ‘having met’, ‘will_be meeting’, ‘met’.
Have 11 other words (συνήντησεν, ὑπήντησαν, ὑπήντησεν, ὑπήντησεν, ὑπήντησεν, συνήντησεν, ἀπήντησαν, ὑπήντησεν, ὑπήντησεν, ὑπήντησαν, ὑπήντησεν) with 3 lemmas altogether (apantaō, hupantaō, sunantaō)
YHN 4:51 ὑπήντησαν (hupaʸntaʸsan) V-IAA3··P Lemma=hupantaō ‘the slaves of him met with him and reported’ SR GNT Yhn 4:51 word 10
OET-LV: 51 And already of_him coming_down, the slaves of_him met with_him and reported saying that the boy of_him is_living. (JHN_4:51)
OET-RV: 51 On his way, his slaves met him and reported that the boy was alive and well. (JHN 4:51)
YHN 11:20 ὑπήντησεν (hupaʸntaʸsen) V-IAA3··S Lemma=hupantaō ‘that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is coming met with him Maria/(Miryām) but’ SR GNT Yhn 11:20 word 10
OET-LV: 20 Therefore the Martha when, she_heard that Yaʸsous is_coming, met with_him, But Maria was_sitting in the house. (JHN_11:20)
OET-RV: 20 As soon as Martha heard that Yeshua had arrived, she went out to meet him, but Maria stayed behind where she was sitting in the house. (JHN 11:20)
YHN 11:30 ὑπήντησεν (hupaʸntaʸsen) V-IAA3··S Lemma=hupantaō ‘the place where met with him Martha’ SR GNT Yhn 11:30 word 20
OET-LV: 30 And the Yaʸsous had_ not_yet _come into the village, but was still at the place where the Martha met with_him. (JHN_11:30)
OET-RV: 30 At that stage, Yeshua hadn’t yet come into the village proper, but was still at the edge where Martha had met him. (JHN 11:30)
YHN 12:18 ὑπήντησεν (hupaʸntaʸsen) V-IAA3··S Lemma=hupantaō ‘because_of this also met with him the crowd’ SR GNT Yhn 12:18 word 4
OET-LV: 18 Because_of this the crowd also met with_him, because they_heard about_him to_have_done the this sign. (JHN_12:18)
OET-RV: 18 So because of this, others also wanted to met Yeshua because they’d heard that he’d done that miracle. (JHN 12:18)
MARK 5:2 ὑπήντησεν (hupaʸntaʸsen) V-IAA3··S Lemma=hupantaō ‘out_of the boat met with him out_of the’ SR GNT Mark 5:2 word 12
OET-LV: 2 And him having_come_out out_of the boat, a_man out_of the tombs with an_ unclean _spirit met with_him, (MRK_5:2)
OET-RV: 2 As Yeshua climbed out of the boat, a demon-possessed man came out of the tombs to meet him. (MRK 5:2)
MAT 8:28 ὑπήντησαν (hupaʸntaʸsan) V-IAA3··P Lemma=hupantaō ‘region of the Gadaraʸnos met with him two being_demon_possessed’ SR GNT Mat 8:28 word 17
OET-LV: 28 And him having_come to the side across to the region of_the Gadaraʸnos, two being_demon_possessed met with_him coming_out out_of the tombs, exceedingly dangerous so_that not anyone to_be_was_able to_pass_by by the that way. (MAT_8:28)
OET-RV: 28 And when Yeshua arrived at the country of the Gadarenes on the other side of the lake, he was met by two very dangerous demon-possessed men who were coming out of the cemetery. Because of them, some people weren’t able to travel on that road. (MAT 8:28)
MAT 28:9 ὑπήντησεν (hupaʸntaʸsen) V-IAA3··S Lemma=hupantaō ‘and see Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) met with them saying Greetings’ SR GNT Mat 28:9 word 13
OET-LV: 9 And see, Yaʸsous met with_them saying: Greetings. And the women having_approached, took_hold_of the feet of_him and they_prostrated before_him. (MAT_28:9)
OET-RV: 9 Then, wow, Yeshua met them on the path and greeted them. The two women went close and knelt down and took hold of his feet and lowered their heads. (MAT 28:9)
LUKE 8:27 ὑπήντησεν (hupaʸntaʸsen) V-IAA3··S Lemma=hupantaō ‘on the land met him a man certain out_of’ SR GNT Luke 8:27 word 10
OET-LV: 27 And having_come_out to_him on the land, a_ certain _man met him out_of the city having demons, and for_ much _time not dressed_in garment, and was_ not _remaining in a_house, but in the tombs. (LUK_8:27)
OET-RV: 27 As they got out of the boat, a demon-possessed man who’d come out of the city met him there. He didn’t live in a house, but lived in a cemetery, and he wasn’t wearing a lot. (LUK 8:27)
LUKE 9:37 συνήντησεν (sunaʸntaʸsen) V-IAA3··S ‘from the mountain met with him a crowd great’ SR GNT Luke 9:37 word 18
OET-LV: 37 And it_became on_the next day, of_them having_come_down from the mountain, a_ great _crowd met with_him. (LUK_9:37)
OET-RV: 37 When they came back down the hill the next day, a big crowd was waiting for them. (LUK 9:37)
LUKE 17:12 ἀπήντησαν (apaʸntaʸsan) V-IAA3··P Lemma=apantaō ‘into a certain village met ten leprous men’ SR GNT Luke 17:12 word 9
OET-LV: 12 And on_coming_in of_him into a_certain village, met ten leprous men, who stood from_afar. (LUK_17:12)
OET-RV: 12 In one village, they came across ten men with leprosy, who stood back at a distance (LUK 17:12)
HEB 7:10 συνήντησεν (sunaʸntaʸsen) V-IAA3··S ‘father he was when met with him Melⱪisedek/(Malkī-ʦedeq)’ SR GNT Heb 7:10 word 10
OET-LV: 10 For/Because still in the loin of_his father he_was, when met with_him Melⱪisedek/(Malkī-ʦedeq). (HEB_7:10)
OET-RV: 10 because Levi’s sperm was still part of his father’s body when Malki-Tsedek met Abraham. (HEB 7:10)
Key: V=verb