Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Heb 7 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel HEB 7:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Heb 7:1 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)This Melchizedek was the king of the city of Salem and a priest of God, the highest one. He met Abraham who was returning from slaughtering several kings and Melchizedek blessed him,

OET-LVFor/Because this the Melⱪisedek, king of_Salaʸm/(Shālēm), priest of_ the _god the highest, the one having_met with_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) returning from the slaughter of_the kings, and having_blessed him,

SR-GNTΟὗτος γὰρ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ ˚Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου, συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων, καὶ εὐλογήσας αὐτόν,
   (Houtos gar ho Melⱪisedek, basileus Salaʸm, hiereus tou ˚Theou tou Hupsistou, ho sunantaʸsas Abraʼam hupostrefonti apo taʸs kopaʸs tōn basileōn, kai eulogaʸsas auton,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, the one having met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,

USTNow I will say more about Melchizedek. He ruled the city of Salem, and he served the greatest God as a priest. When Abraham was going home after defeating some of his enemies, Melchizedek met with him and blessed him.

BSB  § This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High.[fn] He met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,


7:1 Genesis 14:18

BLBFor this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, having met Abraham returning from the slaughter of the kings, and having blessed him,


AICNTFor this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,

OEBIt was this Melchizedek, king of Salem and priest of the Most High God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and gave him his blessing;

WEBBEFor this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,

WMBB (Same as above)

NETNow this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, met Abraham as he was returning from defeating the kings and blessed him.

LSVFor this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham turning back from the striking of the kings, and blessed him,

FBVMelchizedek was king of Salem and priest of the Most High God. He met Abraham who was returning from defeating the kings and blessed him.[fn]


7:1 See Genesis 14:18.

TCNTNow this Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. When Abraham was returning from the slaughter of the kings, Melchizedek met him and blessed him,

T4TNow I will say more about this man Melchizedek. He was the king of Salem city and was a priest of God, the one who is greater than anyone else. He met Abraham who was returning home after he and his men had defeated the armies of four kings [SYN]. Melchizedek asked God to bless Abraham.

LEBFor this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham as he[fn] was returning from the slaughter of the kings and blessed him,[fn]


7:1 *Here “as” is supplied as a component of the participle (“was returning”) which is understood as temporal

7:1 This verse contains a number of quotations from Gen 14:17–19|link-href="None"

BBEFor this Melchizedek, the king of Salem, a priest of the Most High God, who gave Abraham his blessing, meeting him when he came back after putting the kings to death,

MoffNo Moff HEB book available

WymthFor this man, Melchizedek, King of Salem and priest of the Most High God—he who when Abraham was returning after defeating the kings met him and pronounced a blessing on him—

ASVFor this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,

DRAFor this Melchisedech was king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him:

YLTFor this Melchisedek, king of Salem, priest of God Most High, who did meet Abraham turning back from the smiting of the kings, and did bless him,

DrbyFor this Melchisedec, King of Salem, priest of the most high [fn]God, who met Abraham returning from smiting the kings, and blessed him;


7.1 Elohim

RVFor this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him,

WbstrFor this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;

KJB-1769For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;

KJB-1611¶ For this Melchisedec king of Salem, Priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the Kings, and blessed him:
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsFor this Melchisedech kyng of Salem, priest of the most hye God, who met Abraham returnyng from the slaughter of the kynges, and blessed hym:
   (For this Melchisedech king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returnyng from the slaughter of the kings, and blessed him:)

GnvaFor this Melchi-sedec was King of Salem, the Priest of the most high God, who met Abraham, as he returned from the slaughter of the Kings, and blessed him:

CvdlThis Melchisedech kynge of Salem (which beynge prest of the most hye God, met Abraham as he returned agayne from the slaughter of the kynges, & blessed him,
   (This Melchisedech king of Salem (which being priest of the most high God, met Abraham as he returned again from the slaughter of the kings, and blessed him,)

TNTThis Melchisedech kynge of Salem (which beinge prest of the most hye god met Abraham as he returned agayne from the slaughter of the kynges and blessed him:
   (This Melchisedech king of Salem (which beinge priest of the most high god met Abraham as he returned again from the slaughter of the kings and blessed him: )

WyclAnd this Melchisedech, king of Salem, and preest of the hiyeste God, which mette with Abraham, as he turnede ayen fro the sleyng of kyngis, and blesside hym;
   (And this Melchisedech, king of Salem, and priest of the highest God, which mette with Abraham, as he turned again from the sleyng of kings, and blessed him;)

LuthDieser Melchisedek aber war ein König zu Salem, ein Priester Gottes, des Allerhöchsten, der Abraham entgegenging, da er von der Könige Schlacht wiederkam, und segnete ihn,
   (Dieser Melchisedek but what/which a king to Salem, a priest(s) God’s, the Allerhöchsten, the/of_the Abraham entgegenging, there he from the/of_the kings/king Schlacht came_back, and blessese him/it,)

ClVgHic enim Melchisedech, rex Salem, sacerdos Dei summi, qui obviavit Abrahæ regresso a cæde regum, et benedixit ei:[fn]
   (Hic because Melchisedech, king Salem, sacerdos of_God summi, who obviavit Abrahæ regresso from cæde of_kings, and benedixit ei: )


7.1 Sacerdos Dei summi. CHRYS., hom. 35, in Gen. Sacerdos autem erat forte a semetipso ordinatus, sic enim tunc erant sacerdotes. Vel quia ætate provectior erat, a suis colebatur. Vel quod et ipse sacrificare studuit, sicut et Nœ, Abel Abraham, quando sacrificia obtulerunt.


7.1 Sacerdos of_God summi. CHRYS., hom. 35, in Gen. Sacerdos however was forte from semetipso ordinatus, so because tunc they_were priests. Vel because ætate provectior was, from to_his_own colebatur. Vel that and exactly_that/himself sacrificare studuit, like and Nœ, Abel Abraham, when sacrificia obthey_took.

UGNTοὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων, καὶ εὐλογήσας αὐτόν,
   (houtos gar ho Melⱪisedek, basileus Salaʸm, hiereus tou Theou tou Hupsistou, ho sunantaʸsas Abraʼam hupostrefonti apo taʸs kopaʸs tōn basileōn, kai eulogaʸsas auton,)

SBL-GNTΟὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ⸀ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν,
   (Houtos gar ho Melⱪisedek, basileus Salaʸm, hiereus tou theou tou hupsistou, ⸀ho sunantaʸsas Abraʼam hupostrefonti apo taʸs kopaʸs tōn basileōn kai eulogaʸsas auton,)

TC-GNTΟὗτος γὰρ ὁ Μελχισεδέκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν,
   (Houtos gar ho Melⱪisedek, basileus Salaʸm, hiereus tou Theou tou hupsistou, ho sunantaʸsas Abraʼam hupostrefonti apo taʸs kopaʸs tōn basileōn kai eulogaʸsas auton, )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

7:1 king of . . . Salem: See Gen 14:18 and corresponding study note.
• also a priest of God Most High: Unlike the Hebrew kings, Melchizedek combined the offices of king and priest, thus foreshadowing the Messiah.
• winning a great battle against the kings: See Gen 14:1-17.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

γὰρ

for

Here, the word For signals that the author will now go on to explain who “Melchizedek” is and why he is important. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an explanation, or you could leave For untranslated. Alternate translation: [Now]

Note 2 topic: translate-names

Σαλήμ

˱of˲_Salem

The word Salem is the name of a city that existed somewhere in the middle of what is now Israel. Some scholars think that it is another name for the city of Shechem, while other scholars think it is another name for the city of Jerusalem. Since our author is referring directly to Genesis 14:18, you should preserve this name as much as possible.

Note 3 topic: translate-names

τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου

¬the ˱of˲_God the Highest

The phrase Most High God refers to God and describes him as the most powerful and greatest being. The author uses this phrase since it appears in Genesis 14:18. If it would be helpful in your language, you could use a title that describes God as powerful and great. Alternate translation: [of God, who is more powerful than anything else] or [of the Most Exalted God]

Note 4 topic: grammar-connect-time-simultaneous

ὑποστρέφοντι

returning

Here, the word returning refers to action that happened at the same time as when Melchizedek met Abraham. If it would be helpful in your language, you could make this connection more explicit. Alternate translation: [when he was returning]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων

˱with˲_Abraham returning from the slaughter ˱of˲_the kings

The phrase the slaughter of the kings refers to a story in Genesis 14:1–16. Four kings conquered a city in which Abraham’s nephew was living, and they captured his nephew. Abraham took the fighting men that he had, and he conquered and “slaughtered” the armies of these four kings. He recovered all the valuable things that these kings had taken, including his nephew. When he was going back home after defeating the kings, he met Melchizedek. If your readers would need to know more about this background than the author states explicitly, you could include some extra information in your translation, or you could use a footnote to explain the story. Alternate translation: [Abraham, who was returning from the battle in which he defeated the four kings who had kidnapped his nephew,]

Note 6 topic: figures-of-speech / synecdoche

τῶν βασιλέων

˱of˲_the kings

Here, the word kings refers to both the kings and their armies. If it would be helpful in your language, you could refer explicitly to their armies. Alternate translation: [of the kings and their fighting men]

BI Heb 7:1 ©