Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Peter entered the house and when they met, Cornelius knelt down and worshipped him
OET-LV And as it_became which the Petros, to_come_in Kornaʸlios having_met with_him the, having_fallen at his feet, he_prostrated him.
SR-GNT Ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος, πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας, προσεκύνησεν. ‡
(Hōs de egeneto tou eiselthein ton Petron, sunantaʸsas autōi ho Kornaʸlios, pesōn epi tous podas, prosekunaʸsen.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it happened that as Peter entered, Cornelius, meeting him and falling down at his feet, worshiped him.
UST When Peter entered the house, Cornelius met him and bowed low in front of him to worship him.
BSB As Peter was about to enter, Cornelius met him and fell at his feet to worship him.
BLB And as Peter was entering, Cornelius, having met him, having fallen at the feet, worshiped him.
AICNT When Peter entered, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
OEB So, when Peter entered the city, Cornelius met him, and, throwing himself at Peter’s feet, bowed to the ground.
WEBBE When Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshipped him.
WMBB (Same as above)
NET So when Peter came in, Cornelius met him, fell at his feet, and worshiped him.
LSV and as it came that Peter entered in, Cornelius having met him, having fallen at [his] feet, worshiped [him];
FBV When Peter entered the house, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
TCNT When Peter entered the house, Cornelius met him, fell at his feet, and worshiped him.
T4T When Peter entered the house, Cornelius met him and bowed low in front of him to worship him.
LEB So it happened that when Peter entered, Cornelius met him, fell at his[fn] feet, and[fn] worshiped him.[fn]
10:25 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
10:25 *Here “and” is supplied because the previous participle (“fell”) has been translated as a finite verb
10:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
BBE And when Peter came in, Cornelius came to him and, falling down at his feet, gave him worship.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth When Peter entered the house, Cornelius met him, and threw himself at his feet to do him homage.
ASV And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
DRA And it came to pass, that when Peter was come in, Cornelius came to meet him, Cornelius came to meet him, and falling at his feet adored.
YLT and as it came that Peter entered in, Cornelius having met him, having fallen at [his] feet, did bow before [him];
Drby And when Peter was now coming in, Cornelius met him, and falling down did [him] homage.
RV And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
Wbstr And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshiped him .
KJB-1769 And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
KJB-1611 And as Peter was comming in, Cornelius met him, and fell downe at his feete, and worshipped him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And it came to passe, as Peter came in, Cornelius met hym, & fell downe at his feete, and worshipped hym.
(And it came to pass, as Peter came in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.)
Gnva And it came to passe as Peter came in, that Cornelius met him, and fell downe at his feete, and worshipped him.
(And it came to pass as Peter came in, that Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him. )
Cvdl And as it chaunced yt Peter came in, Cornelius mett him, and fell downe at his fete, & worshipped him.
(And as it chanced it Peter came in, Cornelius mett him, and fell down at his feet, and worshipped him.)
TNT And as it chaunsed Peter to come in Cornelius met hym and fell doune at his fete and worshipped hym.
(And as it chanced Peter to come in Cornelius met him and fell down at his feet and worshipped him. )
Wycl And it was don, whanne Petre was come ynne, Corneli cam metynge hym, and felle doun at hise feet, and worschipide him.
(And it was done, when Petre was come ynne, Corneli came meetinge him, and felle down at his feet, and worshipped him.)
Luth Und als Petrus hineinkam, ging ihm Cornelius entgegen und fiel zu seinen Füßen und betete ihn an.
(And als Petrus hineinkam, went him Cornelius entgegen and fiel to his feet and prayed him/it an.)
ClVg Et factum est cum introisset Petrus, obvius venit ei Cornelius, et procidens ad pedes ejus adoravit.
(And done it_is when/with introisset Petrus, obvius he_came to_him Cornelius, and procidens to pedes his adoravit. )
UGNT ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος, πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας, προσεκύνησεν.
(hōs de egeneto tou eiselthein ton Petron, sunantaʸsas autōi ho Kornaʸlios, pesōn epi tous podas, prosekunaʸsen.)
SBL-GNT ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας προσεκύνησεν.
(hōs de egeneto tou eiselthein ton Petron, sunantaʸsas autōi ho Kornaʸlios pesōn epi tous podas prosekunaʸsen.)
TC-GNT Ὡς δὲ ἐγένετο [fn]τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος, πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας, προσεκύνησεν.
(Hōs de egeneto tou eiselthein ton Petron, sunantaʸsas autōi ho Kornaʸlios, pesōn epi tous podas, prosekunaʸsen. )
10:25 του 70.4% ¦ — TR 8.1%
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
10:25-26 Cornelius . . . worshiped him: This act must have been more than traditional obeisance to a high-ranking person. The Bible restricts worship to God alone (see 14:11-17; Exod 20:3; Deut 5:7; Matt 22:37-38; Mark 12:29-30; Luke 10:27; 1 Cor 10:14; Col 3:5; 1 Pet 4:3; 1 Jn 5:21; Rev 4:10; 9:20; 22:8-9). Peter was just a fellow human being whom Cornelius should not worship.
Note 1 topic: translate-symaction
πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας
/having/_fallen at his feet
Be sure that it is clear in your translation that Cornelius did not fall down accidentally. He knelt down at Peter’s feet as a gesture to honor him. Alternate translation: [kneeling down and putting his face close to Peter’s feet to honor him]