Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← προσεκύνησεν ↑ → Acts 10 ║ ═
SR GNT Acts 10:25
προσεκύνησεν (prosekunaʸsen) ‘at his feet he prostrated him’
Strongs=43520 Lemma=proskuneō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=41 AD Event=Peter_meets_Cornelius TimeSeries=Peter_meets_Cornelius
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘προσεκύνησεν’ (V-IAA3··S) has 3 different glosses: ‘he prostrated’, ‘he prostrated him’, ‘prostrated’.
Yhn (Jhn) 9:38 ‘I am believing master and he prostrated before him’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:38 word 7
OET-LV: 38 And he was_saying: I_am_believing, master, and he_prostrated before_him. (JHN_9:38)
OET-RV: 38 “I do believe, master,” the man responded. Then he knelt down in front of Yeshua. (JHN 9:38)
Mark 5:6 ‘afar he ran and prostrated him’ SR GNT Mark 5:6 word 11
OET-LV: 6 And having_seen the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from afar, he_ran and prostrated him, (MRK_5:6)
OET-RV: 6 So when he had seen Yeshua in the distance, he ran and as a sign of honour fell to the ground in front of him. (MRK 5:6)
Heb 11:21 ‘of Yōsaʸf/(Yōşēf) blessed and prostrated on the extremity’ SR GNT Heb 11:21 word 11
OET-LV: 21 By_faith Yakōb, dying_off, each of_the sons of_Yōsaʸf/(Yōşēf) blessed, and prostrated on the extremity of_the staff of_him. (HEB_11:21)
OET-RV: 21 By faith, when Yacob was dying he gave a blessing to both of Yosef’s sons, and bowed over the top of his walking stick. (HEB 11:21)
The various word forms of the root word (lemma) ‘proskuneō’ have 25 different glosses: ‘are prostrating’, ‘going_to prostrate’, ‘having prostrated’, ‘is prostrating’, ‘let prostrate’, ‘may prostrate’, ‘to prostrate’, ‘to_be prostrating’, ‘was prostrating’, ‘will_be prostrating’, ‘will_be worshipping’, ‘he was prostrating’, ‘he will_be prostrating’, ‘he prostrated’, ‘he prostrated him’, ‘they may prostrate’, ‘they were prostrating’, ‘they will_be prostrating’, ‘they prostrated’, ‘you may prostrate’, ‘you will_be prostrating’, ‘you_all will_be worshipping’, ‘prostrate’, ‘prostrated’, ‘prostrating’.
Have 13 other words (προσεκύνησαν, προσεκύνησαν, προσεκύνησαν, προσεκύνησαν, προσεκύνησαν, προσεκύνησαν, προσεκύνησαν, προσεκύνησαν, προσεκύνησαν, προσεκύνησαν, προσεκύνησαν, προσεκύνησαν, προσκυνήσαντες) with 1 lemma altogether (proskuneō)
YHN 4:20 προσεκύνησαν (prosekunaʸsan) V-IAA3··P ‘on mountain this prostrated and you_all are saying’ SR GNT Yhn 4:20 word 9
OET-LV: 20 The fathers of_us prostrated on the this mountain, and you_all are_saying that in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is the place where it_is_fitting to_be_prostrating. (JHN_4:20)
OET-RV: 20 “Our ancestors worshipped on this mountain, but you Jews claim that people should only worship there in Yerushalem.” (JHN 4:20)
MAT 2:11 προσεκύνησαν (prosekunaʸsan) V-IAA3··P ‘of him and having fallen they prostrated before him and having opened_up’ SR GNT Mat 2:11 word 19
OET-LV: 11 And having_come into the house, they_saw the little_child with Maria/(Miryām) the mother of_him, and having_fallen, they_prostrated before_him, and having_opened_up the treasures of_them, they_offered gifts to_him: gold, and frankincense, and myrrh. (MAT_2:11)
OET-RV: 11 As they entered the house, they saw the child with his mother Maria. They bowed low and worshipped him, then they opened their chests and presented gifts of gold, frankincense, and myrrh. (MAT 2:11)
MAT 14:33 προσεκύνησαν (prosekunaʸsan) V-IAA3··P ‘in the boat prostrated before him saying truly’ SR GNT Mat 14:33 word 7
OET-LV: 33 And the ones in the boat prostrated before_him saying: Truly you_are the_son of_god. (MAT_14:33)
OET-RV: 33 and everyone in the boat knelt down in front of Yeshua saying, “You certainly must be God’s son!” (MAT 14:33)
MAT 28:9 προσεκύνησαν (prosekunaʸsan) V-IAA3··P ‘the feet and they prostrated before him’ SR GNT Mat 28:9 word 27
OET-LV: 9 And see, Yaʸsous met with_them saying: Greetings. And the women having_approached, took_hold_of the feet of_him and they_prostrated before_him. (MAT_28:9)
OET-RV: 9 Then, wow, Yeshua met them on the path and greeted them. The two women went close and knelt down and took hold of his feet and lowered their heads. (MAT 28:9)
MAT 28:17 προσεκύνησαν (prosekunaʸsan) V-IAA3··P ‘and having seen him they prostrated they but doubted’ SR GNT Mat 28:17 word 4
OET-LV: 17 And having_seen him, they_prostrated, but they doubted. (MAT_28:17)
OET-RV: 17 and when they saw him there, they immediately bowed down to the ground, even though their minds weren’t sure that it was really him. (MAT 28:17)
LUKE 24:52 προσκυνήσαντες (proskunaʸsantes) V-PAA·NMP ‘and they having prostrated before him returned to’ SR GNT Luke 24:52 word 3
OET-LV: 52 And they having_prostrated before_him, returned to Hierousalaʸm with great joy. (LUK_24:52)
OET-RV: 52 They lay face-down on the ground in worship of him, then got up and feeling very happy, they returned to Yerushalem (LUK 24:52)
REV 5:14 προσεκύνησαν (prosekunaʸsan) V-IAA3··P ‘elders fell and prostrated’ SR GNT Rev 5:14 word 16
OET-LV: 14 And the four living_creatures were_saying: Truly. And the elders fell and prostrated. (REV_5:14)
OET-RV: 14 Then the four living creatures said, “May it be so,” and the elders knelt down and worshipped. (REV 5:14)
REV 7:11 προσεκύνησαν (prosekunaʸsan) V-IAA3··P ‘faces of them and they prostrated before god’ SR GNT Rev 7:11 word 27
OET-LV: 11 And all the messengers had_stood around the throne, and the elders, and the four living_creatures, and they_fell before the throne on the faces of_them, and they_prostrated the before_god (REV_7:11)
OET-RV: 11 Then all the messengers stood around the throne, and around the elders and the four living beings. The messengers all knelt down in front of the throne with their faces to the ground and worshipped God (REV 7:11)
REV 11:16 προσεκύνησαν (prosekunaʸsan) V-IAA3··P ‘faces of them and they prostrated before god’ SR GNT Rev 11:16 word 25
OET-LV: 16 And the twenty four elders which before of_ the _god were_sitting on the thrones of_them, fell on the faces of_them, and they_prostrated the before_god (REV_11:16)
OET-RV: 16 The twenty-four elders sitting on their thrones in front of God knelt down with their faces to the ground and worshipped God, (REV 11:16)
REV 13:4 προσεκύνησαν (prosekunaʸsan) V-IAA3··P ‘and they prostrated before the dragon because’ SR GNT Rev 13:4 word 2
OET-LV: 4 and they_prostrated before_the dragon, because he_gave his authority to_the wild_animal, and they_prostrated before_the wild_animal saying: Who is similar to_the wild_animal, and who is_able to_war with it? (REV_13:4)
OET-RV: 4 They worshipped the dinosaur because he had given authority to the sea creature, and they worshipped the sea creature, saying, “Who is like this sea creature and who is able to battle against it?” (REV 13:4)
REV 13:4 προσεκύνησαν (prosekunaʸsan) V-IAA3··P ‘to the wild_animal and they prostrated before the wild_animal saying’ SR GNT Rev 13:4 word 18
OET-LV: 4 and they_prostrated before_the dragon, because he_gave his authority to_the wild_animal, and they_prostrated before_the wild_animal saying: Who is similar to_the wild_animal, and who is_able to_war with it? (REV_13:4)
OET-RV: 4 They worshipped the dinosaur because he had given authority to the sea creature, and they worshipped the sea creature, saying, “Who is like this sea creature and who is able to battle against it?” (REV 13:4)
REV 19:4 προσεκύνησαν (prosekunaʸsan) V-IAA3··P ‘four living_creatures and they prostrated before god the one sitting’ SR GNT Rev 19:4 word 15
OET-LV: 4 And fell the elders the twenty four, and the four living_creatures, and they_prostrated the before_god, the one sitting on the throne saying: Truly. Praise_Yāh. (REV_19:4)
OET-RV: 4 Then the twenty-four elders and the four living creatures knelt down and worshipped God, the one sitting on the throne, saying, “May it be so. Praise Yahweh.” (REV 19:4)
REV 20:4 προσεκύνησαν (prosekunaʸsan) V-IAA3··P ‘and whoever neither prostrated before the wild_animal nor’ SR GNT Rev 20:4 word 34
OET-LV: 4 And I_saw thrones, and they_sat_down on them, and judgement was_given to_them, and the souls of_the ones having_been_beheaded because_of the testimony of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and because_of the message of_ the _god, and whoever neither prostrated before_the wild_animal, nor the image of_him, and not took the mark on their forehead, and on the hand of_them, and they_lived and reigned with the for_a_Thousand chosen_one/messiah years. (REV_20:4)
OET-RV: 4 I saw thrones with people sitting on them and they were given the responsibility of judging both the souls of the ones who’d been beheaded for believing Yeshua’s and God’s message, and those who didn’t worship the animal or his image and didn’t receive the mark on their hand or forehead. And they lived and reigned with the messiah for a thousand years. (REV 20:4)
Key: V=verb