Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #77662

πέμψωYhn (Jhn) 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form πέμψω (V-IFA1..S) in the Greek originals

The word form ‘πέμψω’ (V-IFA1..S) has 2 different glosses: ‘will_be sending’, ‘I will_be sending’.

Yhn (Jhn) 16:7 ‘if but I may_be gone I will_be sending him to you_all’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:7 word 31

Luke 20:13 ‘vineyard what I may do I will_be sending the son of me’ SR GNT Luke 20:13 word 11

1Cor 16:3 ‘by letters these I will_be sending to carry_away the grace’ SR GNT 1Cor 16:3 word 12

The various word forms of the root word (lemma) ‘pempō’ have 23 different glosses: ‘am sending’, ‘being sent’, ‘having sent’, ‘having_been sent’, ‘is sending’, ‘to send’, ‘to send them’, ‘to_be sending him’, ‘was sent’, ‘will_be sending’, ‘I may send’, ‘I will_be sending’, ‘I sent’, ‘I sent him’, ‘he sent’, ‘they will_be sending’, ‘we sent’, ‘you may send’, ‘you_all sent’, ‘send’, ‘sending’, ‘sent’, ‘sent them’.

Greek words (6) other than πέμψω (V-IFA1..S) with a gloss related to ‘sending’

YHN 14:26πέμψει (pempsei) V-IFA3..S ‘spirit holy whom will_be sending the father in’ SR GNT Yhn 14:26 word 10

YHN 20:21πέμπω (pempō) V-IPA1..S ‘the father also_I am sending you_all’ SR GNT Yhn 20:21 word 16

ACTs 25:25πέμπειν (pempein) V-NPA.... ‘to the Emperor I judged to_be sending him’ SR GNT Acts 25:25 word 21

ACTs 25:27πέμποντα (pemponta) V-PPA.AMS ‘for to me it is supposing sending a prisoner not also’ SR GNT Acts 25:27 word 5

2TH 2:11πέμπει (pempei) V-IPA3..S ‘and because_of this is sending to them god a working’ SR GNT 2Th 2:11 word 5

REV 11:10πέμψουσιν (pempsousin) V-IFA3..P ‘are_being gladdened and gifts they will_be sending to one_another because these’ SR GNT Rev 11:10 word 17

Key: V=verb IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular NPA....=infinitive,present,active PPA.AMS=participle,present,active,accusative,masculine,singular