Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘πέμπω’ (pempō)

pempō

This root form (lemma) ‘πέμπω’ is used in 26 different forms in the Greek originals: Πέμψον (V-MAA2··S), Πέμψω (V-IFA1··S), πέμπει (V-IPA3··S), πέμπειν (V-NPA····), πέμποντα (V-PPA·AMS), πέμπω (V-IPA1··S), πέμψαι (V-NAA····), πέμψαντα (V-PAA·AMS), πέμψαντες (V-PAA·NMP), πέμψαντι (V-PAA·DMS), πέμψαντος (V-PAA·GMS), πέμψας (V-PAA·NMS), πέμψασιν (V-PAA·DMP), πέμψει (V-IFA3··S), πέμψον (V-MAA2··S), πέμψουσιν (V-IFA3··P), πέμψω (V-IFA1··S), πέμψω (V-SAA1··S), πέμψῃς (V-SAA2··S), πεμπομένοις (V-PPP·DMP), πεμφθέντες (V-PAP·NMP), ἐπέμφθη (V-IAP3··S), ἐπέμψαμεν (V-IAA1··P), ἐπέμψατε (V-IAA2··P), ἔπεμψα (V-IAA1··S), ἔπεμψεν (V-IAA3··S).

It is glossed in 23 different ways: ‘am sending’, ‘being sent’, ‘having sent’, ‘having_been sent’, ‘is sending’, ‘to send’, ‘to send them’, ‘to_be sending him’, ‘was sent’, ‘will_be sending’, ‘I may send’, ‘I will_be sending’, ‘I sent’, ‘I sent him’, ‘he sent’, ‘they will_be sending’, ‘we sent’, ‘you may send’, ‘you_all sent’, ‘send’, ‘sending’, ‘sent’, ‘sent them’.

Have 79 uses of Greek root word (lemma) ‘pempō’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:22πέμψασιν (pempsasin) PAA·DMP ‘an answer we may give to the ones having sent us what you are saying’ SR GNT Yhn 1:22 word 11

OET-LV: 22Therefore they_said to_him:   Who are_you?   In_order_that we_may_give an_answer to_the ones having_sent us.   What are_you_saying about yourself?   (JHN_1:22)

OET-RV: 22So they asked him, “Who are you then? We need to give an answer to the ones who sent us. How do you describe yourself?” (JHN 1:22)

Yhn (Jhn) 1:33πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘him but the one having sent me to_be immersing in’ SR GNT Yhn 1:33 word 9

OET-LV: 33And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me:   On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit.   (JHN_1:33)

OET-RV: 33I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)

Yhn (Jhn) 4:34πέμψαντος (pempsantos) PAA·GMS ‘the will of the one having sent me and I may complete’ SR GNT Yhn 4:34 word 14

OET-LV: 34The Yaʸsous is_saying to_them:   My food is that I_may_do the will of_the one having_sent me, and I_may_complete the work of_him.   (JHN_4:34)

OET-RV: 34Obeying God who sent me is like food to me, and I plan to finish his work,Yeshua explained. (JHN 4:34)

Yhn (Jhn) 5:23πέμψαντα (pempsanta) PAA·AMS ‘the father the one having sent him’ SR GNT Yhn 5:23 word 20

OET-LV: 23in_order_that all may_be_honouring the son, as they_are_honouring the father.   The one not honouring the son, is_ not _honouring the father, the one having_sent him.   (JHN_5:23)

OET-RV: 23so that the people might honour the son like they honour the father. But anyone who is not honouring the son, is also dishonouring the father who sent him. (JHN 5:23)

Yhn (Jhn) 5:24πέμψαντι (pempsanti) PAA·DMS ‘and believing in the one having sent me is having life’ SR GNT Yhn 5:24 word 14

OET-LV: 24Truly, truly, I_am_saying to_you_all that the one hearing the message of_me, and believing in_the one having_sent me, is_having eternal life, and is_ not _coming into judgement, but has_departed out_of the death into the life.   (JHN_5:24)

OET-RV: 24I assure you that anyone who hears my message and believes that I was sent by God, will live forever and will not be condemned, but has moved from death into life. (JHN 5:24)

Yhn (Jhn) 5:30πέμψαντος (pempsantos) PAA·GMS ‘the will of the one having sent me’ SR GNT Yhn 5:30 word 35

OET-LV: 30I am_ not _being_able to_be_doing nothing of myself, as I_am_hearing, I_am_judging, and the my the judgement is righteous, because I_am_ not _seeking the my the will, but the will of_the one having_sent me.   (JHN_5:30)

OET-RV: 30Yeshua continued explaining to the religious leaders, “I don’t do anything in isolation. Whenever I hear from him, only then do I judge and my judgement is correct and impartial because I’m not imposing my desires, but the desire of the one who sent me. (JHN 5:30)

Yhn (Jhn) 5:37πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘and the having sent me father that one’ SR GNT Yhn 5:37 word 3

OET-LV: 37And the father having_sent me, that one has_testified concerning me.   You_all_have_ neither _heard the_voice of_him ever, nor have_you_all_seen appearance of_him.   (JHN_5:37)

OET-RV: 37And since he sent me, he himself has testified about me. You people have never listened to his voice, nor have you ever seen him! (JHN 5:37)

Yhn (Jhn) 6:38πέμψαντος (pempsantos) PAA·GMS ‘the will of the one having sent me’ SR GNT Yhn 6:38 word 20

OET-LV: 38Because I_have_came_down from the heaven, not in_order_that I_may_be_doing the my the will, but the will of_the one having_sent me.   (JHN_6:38)

OET-RV: 38because I came down from heaven, not to do what I want, but to do what the one who sent me wants. (JHN 6:38)

Yhn (Jhn) 6:39πέμψαντος (pempsantos) PAA·GMS ‘the will of the one having sent me that everything’ SR GNT Yhn 6:39 word 7

OET-LV: 39And this is the will of_the one having_sent me, that everything which he_has_given to_me, I_may_ not _lose of it, but I_will_be_raising_ it _up on_the last day.   (JHN_6:39)

OET-RV: 39And what he wants is for me to not lose anyone that he’s given to me, but to bring them back to life on the last day. (JHN 6:39)

Yhn (Jhn) 6:44πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘the father the one having sent me may draw him’ SR GNT Yhn 6:44 word 12

OET-LV: 44No_one is_able to_come to me, if not the father, the one having_sent me, may_draw him, and_I will_be_raising_ him _up the last day.   (JHN_6:44)

OET-RV: 44No one can join me unless the father who sent me attracts them, and then I’ll be bringing them back to life on that final day. (JHN 6:44)

Yhn (Jhn) 7:16πέμψαντος (pempsantos) PAA·GMS ‘mine but of the one having sent me’ SR GNT Yhn 7:16 word 16

OET-LV: 16Therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered to_them and said:   - my teaching not is mine, but of_the one having_sent me.   (JHN_7:16)

OET-RV: 16Yeshua himself responded, “My teaching doesn’t come from me, but from the one who sent me. (JHN 7:16)

Yhn (Jhn) 7:18πέμψαντος (pempsantos) PAA·GMS ‘the glory of the one having sent him this one true’ SR GNT Yhn 7:18 word 17

OET-LV: 18The one speaking from himself, is_seeking the his own glory, but the one seeking the glory of_the one having_sent him, this one is true, and unrighteousness is not in him.   (JHN_7:18)

OET-RV: 18Any person who just teaches their own thoughts is just seeking their own advancement, but anyone who wants to promote the one who sent them, this is authentic and there’s no hidden self-interest. (JHN 7:18)

Yhn (Jhn) 7:28πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘is true the one having sent me whom you_all’ SR GNT Yhn 7:28 word 35

OET-LV: 28Therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) cried_out the in the temple teaching, and saying:   You_all_have_known also_me, and you_all_have_known from_where I_am, and I_have_ not _come of myself, but the one having_sent me is true, whom you_all have_ not _known.   (JHN_7:28)

OET-RV: 28So as Yeshua continued teaching, he called out, “Indeed you all know me and my home and my family. But I didn’t come here of my own accord, but the one who sent me here is truthful, even though you don’t even know him. (JHN 7:28)

Yhn (Jhn) 7:33πέμψαντα (pempsanta) PAA·AMS ‘I am going to the one having sent me’ SR GNT Yhn 7:33 word 18

OET-LV: 33Therefore the Yaʸsous said:   I_am still a_little time with you_all, and I_am_going to the one having_sent me.   (JHN_7:33)

OET-RV: 33So Yeshua said, “I’ll only be with you all for a short while longer and then I’ll be going to the one who sent me. (JHN 7:33)

Yhn (Jhn) 8:16πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘I and the having sent me father’ SR GNT Yhn 8:16 word 23

OET-LV: 16but Even if I I_may_be_judging, the my the judgement is true, because I_am not alone, but I and the father having_sent me.   (JHN_8:16)

OET-RV: 16But even if I was judging, my judgement would be correct, because it wouldn’t just be me judging, but also the father who sent me. (JHN 8:16)

Yhn (Jhn) 8:18πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘about me the having sent me father’ SR GNT Yhn 8:18 word 13

OET-LV: 18I am the one testifying about myself, and the father having_sent me is_testifying about me.   (JHN_8:18)

OET-RV: 18So that’s me testifying about myself, plus the father who sent me also testifies about me. (JHN 8:18)

Yhn (Jhn) 8:26πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘to_be judging but the one having sent me true is’ SR GNT Yhn 8:26 word 12

OET-LV: 26I_am_having to_be_speaking And to_be_judging many things concerning you_all, but the one having_sent me is true, and_ what _I heard from him, I_am_speaking these things to the world.   (JHN_8:26)

OET-RV: 26I have a lot that I need to tell you all and to judge many of your actions, because the one who sent me is true, and it’s what I hear from him that I speak to all people. (JHN 8:26)

Yhn (Jhn) 8:29πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘and the one having sent me with me’ SR GNT Yhn 8:29 word 3

OET-LV: 29And the one having_sent me, is with me,, he_ not _left me alone, because I am_ always _doing the things pleasing to_him.   (JHN_8:29)

OET-RV: 29And the one who sent me is with me—he didn’t just leave me alonebecause I am continually doing what pleases him. (JHN 8:29)

Yhn (Jhn) 9:4πέμψαντος (pempsantos) PAA·GMS ‘the works of the one having sent me until day’ SR GNT Yhn 9:4 word 10

OET-LV: 4It_is_fitting us to_be_working the works of_the one having_sent me, until it_is day, night is_coming, when no_one is_able to_be_working.   (JHN_9:4)

OET-RV: 4as long as it’s daytime, we need to do what the one who sent us wants, but when nighttime comes, no one will be able to work. (JHN 9:4)

Yhn (Jhn) 12:44πέμψαντα (pempsanta) PAA·AMS ‘but in the one having sent me’ SR GNT Yhn 12:44 word 23

OET-LV: 44and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) cried_out and said:   The one believing in me, is_ not _believing in me, but in the one having_sent me, (JHN_12:44)

OET-RV: 44Then Yeshua called out, “Anyone who believes that I came from God is not just believing in me, but also believing in the one who sent me, (JHN 12:44)

Yhn (Jhn) 12:45πέμψαντα (pempsanta) PAA·AMS ‘me is observing the one having sent me’ SR GNT Yhn 12:45 word 8

OET-LV: 45and the one observing me, is_observing the one having_sent me.   (JHN_12:45)

OET-RV: 45and anyone who watches me working, is watching the one who sent me. (JHN 12:45)

Yhn (Jhn) 12:49πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘spoke but the having sent me father himself’ SR GNT Yhn 12:49 word 10

OET-LV: 49Because I spoke not from myself, but the father himself having_sent me to_me has_given a_command, what I_may_say, and what I_may_speak.   (JHN_12:49)

OET-RV: 49because I wasn’t speaking from my own thoughts, but it was the father himself who sent me that told me what to say and what to teach. (JHN 12:49)

Yhn (Jhn) 13:16πέμψαντος (pempsantos) PAA·GMS ‘an ambassador greater than the one having sent him’ SR GNT Yhn 13:16 word 18

OET-LV: 16Truly, truly, I_am_saying to_you_all, is not a_slave greater than the master of_him, nor an_ambassador greater than the one having_sent him.   (JHN_13:16)

OET-RV: 16I can assure you that a slave isn’t greater than his master, and a missionary isn’t greater than the king who sends him. (JHN 13:16)

Yhn (Jhn) 13:20πέμψω (pempsō) SAA1··S ‘the one receiving anyone I may send me is receiving the one’ SR GNT Yhn 13:20 word 11

OET-LV: 20Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one receiving wishfully anyone I_may_send, is_receiving me, and the one receiving me, is_receiving the one having_sent me.   (JHN_13:20)

OET-RV: 20I can assure you all that anyone who accepts any person that I might send, they’re accepting me, and anyone who accepts me, is accepting the one who sent me. (JHN 13:20)

Yhn (Jhn) 13:20πέμψαντα (pempsanta) PAA·AMS ‘receiving is receiving the one having sent me’ SR GNT Yhn 13:20 word 23

OET-LV: 20Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one receiving wishfully anyone I_may_send, is_receiving me, and the one receiving me, is_receiving the one having_sent me.   (JHN_13:20)

OET-RV: 20I can assure you all that anyone who accepts any person that I might send, they’re accepting me, and anyone who accepts me, is accepting the one who sent me. (JHN 13:20)

Yhn (Jhn) 14:24πέμψαντος (pempsantos) PAA·GMS ‘mine but of the having sent me father’ SR GNT Yhn 14:24 word 25

OET-LV: 24The one not loving me, is_ not _keeping the messages of_me, and the message that you_all_are_hearing, is not mine, but of_the father having_sent me.   (JHN_14:24)

OET-RV: 24But anyone who doesn’t love me, won’t obey my teaching. The words that you hear from me are not my own, but come from the father who sent me. (JHN 14:24)

Yhn (Jhn) 14:26πέμψει (pempsei) IFA3··S ‘spirit holy whom will_be sending the father in’ SR GNT Yhn 14:26 word 10

OET-LV: 26But the advocate, the the holy spirit, whom the father will_be_sending in the name of_me, that one will_be_teaching you_all all things, and will_be_reminding you_all all things which I_said to_you_all.   (JHN_14:26)

OET-RV: 26But the holy spirit, the assistant who the father will be sending with my authority, he will be teaching you everything, and will be reminding you of everything that I told you all. (JHN 14:26)

Yhn (Jhn) 15:21πέμψαντα (pempsanta) PAA·AMS ‘not they have known the one having sent me’ SR GNT Yhn 15:21 word 17

OET-LV: 21But they_will_be_doing all these things against you_all because_of the name of_me, because they_have_ not _known the one having_sent me.   (JHN_15:21)

OET-RV: 21But they will do all these things against you because of my name, because they don’t know the father who sent me. (JHN 15:21)

Yhn (Jhn) 15:26πέμψω (pempsō) IFA1··S ‘advocate whom I will_be sending to you_all from the’ SR GNT Yhn 15:26 word 8

OET-LV: 26Whenever the advocate may_come, whom I will_be_sending to_you_all from the father, the spirit of_ the _truth, who is_going_out from the father, that one will_be_testifying concerning me.   (JHN_15:26)

OET-RV: 26When the assistant arrives that I will send to you all from the father, the spirit of truth coming from the father, he will tell the truth about me. (JHN 15:26)

Yhn (Jhn) 16:5πέμψαντα (pempsanta) PAA·AMS ‘I am going to the one having sent me and no_one’ SR GNT Yhn 16:5 word 7

OET-LV: 5But now I_am_going to the one having_sent me, and no_one of you_all is_asking me:   Where are_you_going?   (JHN_16:5)

OET-RV: 5but soon I’ll be returning to the one who sent me. Yet none of you are asking me where I’ll be going, (JHN 16:5)

Yhn (Jhn) 16:7πέμψω (pempsō) IFA1··S ‘if but I may_be gone I will_be sending him to you_all’ SR GNT Yhn 16:7 word 31

OET-LV: 7But I am_saying the truth to_you_all, it_is_benefitting for_you_all that I may_go_away.   For/Because if I_may_ not _go_away, the advocate he_˓will˒_ not _be_coming to you_all, but if I_may_be_gone, I_will_be_sending him to you_all.   (JHN_16:7)

OET-RV: 7But honestly it’s for your benefit that I will leave here, because if I don’t, then the assistant won’t be coming to you. But after I’ve gone, I’ll send him to you all. (JHN 16:7)

Yhn (Jhn) 20:21πέμπω (pempō) IPA1··S ‘the father also_I am sending you_all’ SR GNT Yhn 20:21 word 16

OET-LV: 21Therefore the Yaʸsous he_said to_them again:   Peace to_you_all, as the father has_sent_ me _out, also_I am_sending you_all.   (JHN_20:21)

OET-RV: 21Yeshua continued, “Peace to you all. Now I’m sending you all out just like the father sent me out. (JHN 20:21)

Mark 5:12Πέμψον (Pempson) MAA2··S ‘they implored him saying send us into the’ SR GNT Mark 5:12 word 15

OET-LV: 12and they_implored him saying:   Send us into the pigs, in_order_that we_may_come_in into them.   (MRK_5:12)

OET-RV: 12and they begged Yeshua again saying, “Send us to the pigs so that we can enter them.” (MRK 5:12)

Mat 2:8πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘and having sent them to Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)’ SR GNT Mat 2:8 word 2

OET-LV: 8And having_sent them to Baʸthleʼem he_said:   Having_been_gone, search_out exactly for the little_child, and when you_all_may_find him, report to_me so_that also_I, having_come, may_prostrate before_him.   (MAT_2:8)

OET-RV: 8Then he sent them on to Bethlehem with these instructions: “Go on and carefully investigate about the child, and when you find him, report back to me so that I can also come and worship him.” (MAT 2:8)

Mat 11:2πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘works of the chosen_one/messiah having sent through of the apprentices/followers’ SR GNT Mat 11:2 word 13

OET-LV: 2And the Yōannaʸs, having_heard in the prison the works of_the chosen_one/messiah, having_sent through of_the apprentices/followers of_him, (MAT_11:2)

OET-RV: 2Then Yohan, who was in prison, heard about what the messiah was doing, he sent some of his apprentices (MAT 11:2)

Mat 14:10πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘and having sent he beheaded Yōannaʸs in’ SR GNT Mat 14:10 word 2

OET-LV: 10And having_sent, he_beheaded Yōannaʸs in the prison.   (MAT_14:10)

OET-RV: 10and sent his soldiers to behead Yohan in prison. (MAT 14:10)

Mat 22:7πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘king was angered and having sent the armies of him’ SR GNT Mat 22:7 word 13

OET-LV: 7But the king was_angered, and having_sent the armies of_him, destroyed the those murderers, and inflamed the city of_them.   (MAT_22:7)

OET-RV: 7Now the king was angry and sent in his soldiers to destroy those murderers and to burn their city. (MAT 22:7)

Luke 4:26ἐπέμφθη (epemfthaʸ) IAP3··S ‘to no_one of them was sent Aʸlias/(ʼĒliyyāh) except to’ SR GNT Luke 4:26 word 5

OET-LV: 26and Aʸlias was_sent to no_one of_them, except not/lest to Sarepta/(Tsₑrəfat) of_the Sidōn/(Tsīdōn)ian region, to the_ widow _woman.   (LUK_4:26)

OET-RV: 26But Eliyah wasn’t sent to any of them—rather he was sent to a foreign widow in Zarephath in the Tsidon region. (LUK 4:26)

Luke 7:6ἔπεμψεν (epempsen) IAA3··S ‘from the house sent the centurion friends’ SR GNT Luke 7:6 word 23

OET-LV: 6And the Yaʸsous he_was_going with them.   And already of_him being_ not far _away from the house, the centurion sent friends saying to_him:   master, be_ not _being_troubled, because/for not worthy I_am that you_may_come_in under the roof of_me, (LUK_7:6)

OET-RV: 6So Yeshua went with them but as they got closer to the house, the commander had sent some friends to tell him, “Master, don’t trouble yourself because I’m not worthy enough to have you enter my home (LUK 7:6)

Luke 7:10πεμφθέντες (pemfthentes) PAP·NMP ‘the house the ones having_been sent found the slave’ SR GNT Luke 7:10 word 9

OET-LV: 10And the ones having_been_sent having_returned to the house, found the slave being_healthy.   (LUK_7:10)

OET-RV: 10By the time that the commander’s friends had gotten back to the house, they found that the slave was already well again. (LUK 7:10)

Luke 7:19ἔπεμψεν (epempsen) IAA3··S ‘sent them to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying’ SR GNT Luke 7:19 word 1

OET-LV: 19sent them to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying:   Are you the one coming or may_we_be_waiting another?   (LUK_7:19)

OET-RV: 19and sent them to Yeshua to ask, “Are you the promised one, or should we wait for someone else?” (LUK 7:19)

Luke 15:15ἔπεμψεν (epempsen) IAA3··S ‘of country that and he sent him into the’ SR GNT Luke 15:15 word 11

OET-LV: 15And having_been_gone, he_was_joined_together to_one of_the citizens of_ the that _country, and he_sent him into the fields of_him to_be_feeding pigs.   (LUK_15:15)

OET-RV: 15so he went and signed up to work for one of the local farmers who assigned him to feed the pigs out in the fields. (LUK 15:15)

Luke 16:24πέμψον (pempson) MAA2··S ‘show_mercy to me and send Lazaros in_order_that he may dip’ SR GNT Luke 16:24 word 11

OET-LV: 24And he having_called said, father Abraʼam, show_mercy to_me and send Lazaros, in_order_that he_may_dip the extremity of_the finger of_him in_water, and may_cool_down the tongue of_me, because I_am_being_distressed in the this flame.   (LUK_16:24)

OET-RV: 24so he called out, ‘Father Abraham, be merciful to me and send Lazarus here to dip the tip of his finger in water and cool down my tongue, because I’m very distressed here in this flame.’ (LUK 16:24)

Luke 16:27πέμψῃς (pempsaʸs) SAA2··S ‘therefore father that you may send him to the’ SR GNT Luke 16:27 word 11

OET-LV: 27And, he_said, therefore I_am_asking you father, that you_may_send him to the house of_the father of_me, (LUK_16:27)

OET-RV: 27‘I have one request then,’ said the man who’d been rich. ‘Send Lazarus to my father’s house, (LUK 16:27)

Luke 20:11πέμψαι (pempsai) NAA···· ‘and he proceeded another to send slave they but’ SR GNT Luke 20:11 word 8

OET-LV: 11And he_proceeded to_send another slave, but they, having_beat and having_dishonoured also_that one, they_sent_away him empty-handed.   (LUK_20:11)

OET-RV: 11So he sent another slave, but they also beat that one and dishonoured him, then sent him back empty-handed. (LUK 20:11)

Luke 20:12πέμψαι (pempsai) NAA···· ‘and he proceeded a third to send they and also’ SR GNT Luke 20:12 word 5

OET-LV: 12And he_proceeded to_send a_third, and they also having_wounded this one, throw_out him.   (LUK_20:12)

OET-RV: 12So the man sent a third slave, and they also wounded this one and threw him off the property. (LUK 20:12)

Luke 20:13Πέμψω (Pempsō) IFA1··S ‘vineyard what I may do I will_be sending the son of me’ SR GNT Luke 20:13 word 11

OET-LV: 13And the master of_the vineyard said:   What may_I_do?   I_will_be_sending the the beloved son of_me, perhaps they_will_be_being_swayed by_this one.   (LUK_20:13)

OET-RV: 13So the master of the vineyard asked himself, ‘What will I do now? Ah, I’ll send my dear son—perhaps they’ll be swayed by him.’ (LUK 20:13)

Acts 10:5πέμψον (pempson) MAA2··S ‘and now send men to Yoppaʸ’ SR GNT Acts 10:5 word 3

OET-LV: 5And now send men to Yoppaʸ, and send_for a_certain Simōn, who is_being_called Petros.   (ACT_10:5)

OET-RV: 5“Now, send some messengers to Yoppa to go and find a man there named Simon Peter. (ACT 10:5)

Acts 10:32πέμψον (pempson) MAA2··S ‘send therefore to Yoppaʸ’ SR GNT Acts 10:32 word 1

OET-LV: 32Therefore send to Yoppaʸ and summon Simōn, who is_being_called Petros, this one is_being_lodged in the_house of_Simōn, a_tanner by the_sea.   (ACT_10:32)

OET-RV: 32Now he wants you to send messengers to get Simon, the one called Peter, from Yoppa where he’s living by the sea in Simon the tanner’s house.’ (ACT 10:32)

Acts 10:33ἔπεμψα (epempsa) IAA1··S ‘immediately therefore I sent to you you’ SR GNT Acts 10:33 word 4

OET-LV: 33Therefore I_ immediately _sent to you, and you did well therefore.   having_arrived now we all are_being_present before the god, to_hear all the things having_been_commanded to_you by the master.   (ACT_10:33)

OET-RV: 33I did that straight away and you kindly came here, so now we’re all here in God’s sight to find out everything that the master has commanded you to say.” (ACT 10:33)

Acts 11:29πέμψαι (pempsai) NAA···· ‘of them for service to send to the dwelling in’ SR GNT Acts 11:29 word 17

OET-LV: 29And as anyone of_the apprentices/followers was_prospering, each of_them designated to_send for service to_the brothers dwelling in the Youdaia, (ACT_11:29)

OET-RV: 29The believers decided to send assistance to their fellow believers who lived in Yudea—each one according to his means— (ACT 11:29)

Acts 15:22πέμψαι (pempsai) NAA···· ‘men from them to send them to Antioⱪeia with’ SR GNT Acts 15:22 word 17

OET-LV: 22Then it_supposed to_the ambassadors and the elders with all the assembly, having_chosen men from them, to_send them to Antioⱪeia with the Paulos and Barnabas, Youdas/(Yəhūdāh) which being_called Barsabbas and Silas, leading men among the brothers, (ACT_15:22)

OET-RV: 22So the missionaries and elders with all the assembly decided to choose some men to accompany Paul and Barnabas to Antioch, so they chose Yudas (nicknamed Barsabbas) and Silas who were leaders among the believers, (ACT 15:22)

Acts 15:25πέμψαι (pempsai) NAA···· ‘with_one_accord having chosen men to send to you_all with’ SR GNT Acts 15:25 word 8

OET-LV: 25it_supposed to_us having_become with_one_accord, having_chosen men to_send to you_all, with Barnabas and Paulos the beloved of_us, (ACT_15:25)

OET-RV: 25we unanimously agreed to select some men to accompany our dear friends Barnabas and Paul back. (ACT 15:25)

Acts 19:31πέμψαντες (pempsantes) PAA·NMP ‘being to him friends having sent to him they were imploring him’ SR GNT Acts 19:31 word 10

OET-LV: 31And some also of_the Asian_rulers, being friends to_him, having_sent to him, they_were_imploring him not to_give himself into the theatre.   (ACT_19:31)

OET-RV: 31Also some of the leaders from Asia Minor who were friendly towards him, sent messengers to him to implore him not to go to the theatre. (ACT 19:31)

Acts 20:17πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘from and Milaʸtos having sent to Efesos he summoned’ SR GNT Acts 20:17 word 5

OET-LV: 17And from the Milaʸtos, having_sent to Efesos, he_summoned the elders of_the assembly.   (ACT_20:17)

OET-RV: 17So while we were at Miletus, he sent a message to Ephesus for the elders of the assembly to come to him. (ACT 20:17)

Acts 23:30ἔπεμψα (epempsa) IAA1··S ‘man going_to_be immediately I sent him to you having commanded’ SR GNT Acts 23:30 word 16

OET-LV: 30And having_been_divulged to_me of_a_plot going_to_be against the man, I_sent him immediately to you, having_ also _commanded to_the accusers them to_be_speaking before you.   (ACT_23:30)

OET-RV: 30Then when I learnt that they have a plot to try to ambush and kill him, I sent him immediately to you, and I’ll order his accusers to bring their case before you.” (ACT 23:30)

Acts 25:25πέμπειν (pempein) NPA···· ‘to the Emperor I judged to_be sending him’ SR GNT Acts 25:25 word 21

OET-LV: 25But I grasped him to_have_done nothing worthy of_death, and this one himself having_appealed to_the Emperor, I_judged to_be_sending him.   (ACT_25:25)

OET-RV: 25But I haven’t discovered anything that he’s done that’s worthy of a death sentence, and since he himself appealed to the emperor, I judged that that’s where he should be sent. (ACT 25:25)

Acts 25:27πέμποντα (pemponta) PPA·AMS ‘for to me it is supposing sending a prisoner not also’ SR GNT Acts 25:27 word 5

OET-LV: 27For/Because it_is_supposing to_me illogical sending a_prisoner, not also to_signify the charges against him.   (ACT_25:27)

OET-RV: 27because it doesn’t seem logical to me to transport a prisoner to Rome if there’s no charges specified against him.” (ACT 25:27)

Rom 8:3πέμψας (pempsas) PAA·NMS ‘god of himself the son having sent in the likeness of flesh’ SR GNT Rom 8:3 word 18

OET-LV: 3For/Because the powerless is of_the law, in that it_was_faltering through the flesh, the god the of_himself the_son having_sent, in the_likeness of_flesh sin, and concerning sin, condemned the sin in the flesh, (ROM_8:3)

OET-RV: 3The law was powerless in that it was faltering through our bodies. God sent his son in a body just like our sinful bodies, and concerning sin, he condemned sin itself in the flesh (ROM 8:3)

1 Cor 4:17ἔπεμψα (epempsa) IAA1··S ‘because_of this I sent to you_all Timotheos who’ SR GNT 1 Cor 4:17 word 4

OET-LV: 17Because_of this I_sent to_you_all Timotheos, who is of_me the_child, beloved and faithful in the_master, who you_all will_be_reminding of_the ways of_me which in chosen_one/messiah Yaʸsous, as everywhere in every assembly I_am_teaching.   (CO1_4:17)

OET-RV: 17and that’s why I sent Timothy to visit you. He’s like my own dear son in Yahweh, and he’ll remind you all about my ways in Messiah Yeshua, just like I teach everywhere in every church. (CO1 4:17)

1 Cor 16:3πέμψω (pempsō) IFA1··S ‘by letters these I will_be sending to carry_away the grace’ SR GNT 1 Cor 16:3 word 12

OET-LV: 3And whenever I_may_arrive, whomever if you_all_may_approve, by letters these I_will_be_sending, to_carry_away the grace of_you_all to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (CO1_16:3)

OET-RV: 3Then, when I arrive, I’ll write letters to send with those you recommend to take to Jerusalem with your gift, (CO1 16:3)

2 Cor 9:3ἔπεμψα (epempsa) IAA1··S ‘I sent but the brothers’ SR GNT 2 Cor 9:3 word 1

OET-LV: 3But I_sent the brothers, in_order_that not the boast of_us, which is about you_all, may_be_voided in the regard this, in_order_that as I_was_saying, having_prepared you_all_may_be.   (CO2_9:3)

OET-RV: 3But I sent the brothers so that our boasting about you all won’t be invalidated in this regard, so that you’ll be prepared just as I had told them. (CO2 9:3)

Eph 6:22ἔπεμψα (epempsa) IAA1··S ‘whom I sent to you_all for’ SR GNT Eph 6:22 word 2

OET-LV: 22whom I_sent to you_all for same thing this, in_order_that you_all_may_know the things concerning us, and he_may_comfort the hearts of_you_all.   (EPH_6:22)

OET-RV: 22I’ve sent him to you for that reason—so that you all will know about us here and that he would comfort your hearts. (EPH 6:22)

Php 2:19πέμψαι (pempsai) NAA···· ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Timotheos quickly to send to you_all in_order_that also_I’ SR GNT Php 2:19 word 9

OET-LV: 19But I_am_hoping in the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), Timotheos quickly to_send to_you_all, in_order_that also_I may_be_encouraging, having_known the things concerning you_all.   (PHP_2:19)

OET-RV: 19I’m hoping in the master Yeshua to be able to send Timothy to you all soon, so that I can be encouraged when I learn what you’re all up to, (PHP 2:19)

Php 2:23πέμψαι (pempsai) NAA···· ‘on_one_hand therefore I am hoping to send when I may look_out the things’ SR GNT Php 2:23 word 6

OET-LV: 23This one therefore on_one_hand I_am_hoping to_send, when wishfully I_may_look_out the things concerning me immediately, (PHP_2:23)

OET-RV: 23So I’ll send him as soon as I can sort out what’s happening to me, (PHP 2:23)

Php 2:25πέμψαι (pempsai) NAA···· ‘of the need of me to send to you_all’ SR GNT Php 2:25 word 21

OET-LV: 25But necessary I_considered, Epafroditos, the brother and fellow-worker and fellow-soldier of_me, and of_you_all ambassador and minister of_the need of_me, to_send to you_all, (PHP_2:25)

OET-RV: 25Meanwhile I thought it was necessary to send Epaphroditus to you all. He’s my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your ambassador and minister to my needs. (PHP 2:25)

Php 2:28ἔπεμψα (epempsa) IAA1··S ‘more_earnestly therefore I sent him in_order_that having seen’ SR GNT Php 2:28 word 3

OET-LV: 28Therefore more_earnestly I_sent him, in_order_that having_seen him again, you_all_may_be_elated and_I less_anxious may_be.   (PHP_2:28)

OET-RV: 28So I sent him willingly so that when you all see him again, you’ll all be very happy and I’ll be less anxious here. (PHP 2:28)

Php 4:16ἐπέμψατε (epempsate) IAA2··P ‘the need to me you_all sent’ SR GNT Php 4:16 word 13

OET-LV: 16Because even in Thessalonikaʸ, both once and twice, because/for the need to_me you_all_sent.   (PHP_4:16)

OET-RV: 16Even when I was in Thessalonica, once you sent me what I needed—actually twice (PHP 4:16)

Col 4:8ἔπεμψα (epempsa) IAA1··S ‘whom I sent to you_all for’ SR GNT Col 4:8 word 2

OET-LV: 8whom I_sent to you_all for same thing this, in_order_that you_all_may_know the things concerning you_all, and he_may_comfort the hearts of_you_all, (COL_4:8)

OET-RV: 8I’m sending him to all of you there so you’ll find out the news that concerns you all and so that he can comfort you there. (COL 4:8)

1 Th 3:2ἐπέμψαμεν (epempsamen) IAA1··P ‘and we sent Timotheos the brother’ SR GNT 1 Th 3:2 word 2

OET-LV: 2and we_sent Timotheos, the brother of_us, and servant of_ the _god in the good_message of_the chosen_one/messiah, in_order that to_strengthen you_all and to_exhort, concerning the faith of_you_all, (TH1_3:2)

OET-RV: 2We sent Timothy, who’s our brother and God’s servant in the messiah’s good message, so that he could strengthen you all and encourage you in your faith (TH1 3:2)

1 Th 3:5ἔπεμψα (epempsa) IAA1··S ‘also_I no_longer enduring I sent in_order that to know’ SR GNT 1 Th 3:5 word 6

OET-LV: 5Because_of this also_I no_longer enduring, I_sent in_order that to_know the faith of_you_all, lest somehow tempted you_all the one tempting, and in vain may_become the labour of_us.   (TH1_3:5)

OET-RV: 5So again when I could no longer endure it, I sent Timothy to find out about your faith, just in case you’d been tempted by the tempter and then our work there would have been wasted. (TH1 3:5)

2 Th 2:11πέμπει (pempei) IPA3··S ‘and because_of this is sending to them god a working’ SR GNT 2 Th 2:11 word 5

OET-LV: 11And because_of this, is_sending to_them the god a_working of_deception, in_order that to_believe them in_the falsehood, (TH2_2:11)

OET-RV: 11That’s why God is sending deceptive practices to them, so that they can continue to believe in the falsehood, (TH2 2:11)

Tit 3:12πέμψω (pempsō) SAA1··S ‘whenever I may send Artemis to you’ SR GNT Tit 3:12 word 2

OET-LV: 12Whenever I_may_send Artemis or Tuⱪikos to you, be_earnest to_come to me into Nikopolis, because/for I_have_judged to_winter there.   (TIT_3:12)

OET-RV: 12Whenever I send Artemas or Tychicus to you, you should try to meet me at Nicopolis, because I’ve decided to spend the winter there. (TIT 3:12)

1 Pet 2:14πεμπομένοις (pempomenois) PPP·DMP ‘as by him being sent for vengeance to evildoers’ SR GNT 1 Pet 2:14 word 6

OET-LV: 14or to_governors as being_sent by him, because/for vengeance to_evildoers, but praise to_welldoers.   (PE1_2:14)

OET-RV: 14or the governors that he sends to punish those who do evil and to praise those who do good. (PE1 2:14)

Rev 1:11πέμψον (pempson) MAA2··S ‘in a scroll and send to the seven assemblies’ SR GNT Rev 1:11 word 23

OET-LV: 11saying:   What you_are_seeing, write in a_scroll, and send to_the seven assemblies:   to Efesos, and to Smurna, and to Pergamos, and to Thuateira, and to Sardeis, and to Filadelfeia, and to Laodikeia.   (REV_1:11)

OET-RV: 11that said, “Write down what you see here on a scroll and send it to the seven assemblies of believers—to the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.” (REV 1:11)

Rev 11:10πέμψουσιν (pempsousin) IFA3··P ‘are_being gladdened and gifts they will_be sending to one_another because these’ SR GNT Rev 11:10 word 17

OET-LV: 10And the ones dwelling on the earth are_rejoicing over them, and are_being_gladdened, and gifts they_will_be_sending to_one_another, because these the prophets two tormented the ones dwelling on the earth.   (REV_11:10)

OET-RV: 10Those who are living on the earth will be happy about it and celebrate and send gifts to each another because those two prophets had tormented them, (REV 11:10)

Rev 14:15Πέμψον (Pempson) MAA2··S ‘on the cloud send the sickle of you’ SR GNT Rev 14:15 word 21

OET-LV: 15And another messenger came_out crying_out of the temple, with a_voice loud to_the one sitting on the cloud:   Send the sickle of_you and reap, because came the hour to_reap, because was_withered the harvest of_the earth.   (REV_14:15)

OET-RV: 15Another messenger came out of the temple, calling out in a loud voice to the one sitting on the cloud: “Extend your sickle and reap the grain because it’s reaping time—the harvest of the earth is ripe now.” (REV 14:15)

Rev 14:18Πέμψον (Pempson) MAA2··S ‘sickle sharp saying send of you the sickle’ SR GNT Rev 14:18 word 27

OET-LV: 18And another messenger out_of the altar, which having authority over the fire, and he_called with_a_voice loud to_the one having the sickle the sharp saying:   Send of_you the sickle the sharp, and pick the clusters from_the vine of_the earth, because ripened the grapes of_it.   (REV_14:18)

OET-RV: 18And another messenger came from the altar, the one who had authority over the fire, and he shouted in a loud voice to the one with the sharp sickle, saying, “Extend your sharp sickle out and gather the clusters of the grapevine of the earth, because their grapes are ripe.” (REV 14:18)

Rev 22:16ἔπεμψα (epempsa) IAA1··S ‘I Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) sent the messenger of me’ SR GNT Rev 22:16 word 3

OET-LV: 16I, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), sent the messenger of_me, to_testify to_you_all these things in the assemblies.   I am the root and the descent of_Dawid/(Dāvid), the star the shining, the morning.   (REV_22:16)

OET-RV: 16“I, Yeshua, have sent my messenger to explain these things to you concerning the churches. I am both David’s source and his descendant—the bright morning star.” (REV 22:16)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘anapempō’ with prefix=‘ana’

Have 5 uses of Greek root word (lemma)anapempō(verb) in the Greek originals

Luke 23:7ἀνέπεμψεν (anepempsen) IAA3··S ‘domain of Haʸrōdaʸs he is he sent_up him to Haʸrōdaʸs’ SR GNT Luke 23:7 word 10

OET-LV: 7And having_known that he_is from the domain of_Haʸrōdaʸs, he_sent_ him _up to the Haʸrōdaʸs, himself being also at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) in these the days.   (LUK_23:7)

OET-RV: 7and when he discovered that he was from King Herod’s jurisdiction, he sent him across to Herod as he also happened to be in Yerushalem at that time. (LUK 23:7)

Luke 23:11ἀνέπεμψεν (anepempsen) IAA3··S ‘having thrown_around him clothing splendid he sent_up him to Pilatos’ SR GNT Luke 23:11 word 20

OET-LV: 11And the Haʸrōdaʸs with the armies of_him having_ also _scorned him, and having_mocked him having_thrown_ splendid clothing _around him, he_sent_up him to_ the _Pilatos.   (LUK_23:11)

OET-RV: 11Then Herod and his soldiers also insulted and mocked Yeshua, and dressing him in posh clothes, Herod sent him back to Pilate. (LUK 23:11)

Luke 23:15ἀνέπεμψεν (anepempsen) IAA3··S ‘but not_even Haʸrōdaʸs did he sent_up for him to’ SR GNT Luke 23:15 word 4

OET-LV: 15But not_even Haʸrōdaʸs did, because/for he_sent_ him _up.   to us.   And see, nothing worthy of_death is having_been_done by_him.   (LUK_23:15)

OET-RV: 15and Herod didn’t either, because he just sent him back to us. Now listen, he’s done nothing worthy of a death sentence (LUK 23:15)

Acts 25:21ἀναπέμψω (anapempsō) SAA1··S ‘him until of which I may send_up him to Kaisar’ SR GNT Acts 25:21 word 18

OET-LV: 21But the Paulos having_appealed to_be_kept himself for the investigation of_the Emperor, I_commanded him to_be_being_kept, until of_which I_may_send_ him _up to Kaisar.   (ACT_25:21)

OET-RV: 21But Paul appealed to be kept safe from them until he could face the emperor, so I ordered him to be kept in prison until I can send him to Rome.” (ACT 25:21)

Phm 1:12ἀνέπεμψα (anepempsa) IAA1··S ‘whom I sent_up to you him this’ SR GNT Phm 1:12 word 2

OET-LV: 12whom I_sent_up to_you him, this is the my heart, (PHM_1:12)

OET-RV: 12I sent him to you (even though in my heart (PHM 1:12)

Greek root word (lemma) ‘ekpempō’ with prefix=‘ek’

Have 2 uses of Greek root word (lemma)ekpempō(verb) in the Greek originals

Acts 13:4ἐκπεμφθέντες (ekpemfthentes) PAP·NMP ‘they indeed therefore having_been sent_out by holy spirit’ SR GNT Acts 13:4 word 6

OET-LV: 4Therefore indeed They having_been_sent_out by the holy spirit, came_down to Seleukeia, and from_there they_sailed_away to Kupros.   (ACT_13:4)

OET-RV: 4So Barnabas and Saul, having been sent by the holy spirit, went down to Seleucia at the coast and from there sailed on to the island of Cyprus. (ACT 13:4)

Acts 17:10ἐξέπεμψαν (exepempsan) IAA3··P ‘immediately by night sent_out both Paulos and’ SR GNT Acts 17:10 word 9

OET-LV: 10And the brothers immediately sent_out the both Paulos and the Silas by night to Beroia, who having_arrived, were_going into the synagogue of_the Youdaiōns.   (ACT_17:10)

OET-RV: 10So the believers immediately sent Paul and Silas off during the night to go to Berea. In Berea they also attended at the Jewish meeting hall (ACT 17:10)

Greek root word (lemma) ‘metapempō’ with prefix=‘meta’

Have 9 uses of Greek root word (lemma)metapempō(verb) in the Greek originals

Acts 10:5μεταπέμψαι (metapempsai) MAM2··S ‘to Yoppaʸ and send_for Simōn a certain who’ SR GNT Acts 10:5 word 9

OET-LV: 5And now send men to Yoppaʸ, and send_for a_certain Simōn, who is_being_called Petros.   (ACT_10:5)

OET-RV: 5“Now, send some messengers to Yoppa to go and find a man there named Simon Peter. (ACT 10:5)

Acts 10:22μεταπέμψασθαι (metapempsasthai) NAM···· ‘by an messenger holy to send_for you to the’ SR GNT Acts 10:22 word 28

OET-LV: 22And they said:   Kornaʸlios a_centurion, righteous man and revering the god, and being_attested by all the nation of_the Youdaiōns, was_called by an_ holy _messenger, to_send_for you to the house of_him, and to_hear messages from you.   (ACT_10:22)

OET-RV: 22They answered, “We were sent by Cornelius who’s an army commander who worships God and obeys his laws and has a good reputation with you Jewish people. A holy messenger told him to send for you to come to his house so they can listen to what you have to say.” (ACT 10:22)

Acts 10:29μεταπεμφθείς (metapemftheis) PAP·NMS ‘also unquestionably I came having_been sent_for I am inquiring therefore for what’ SR GNT Acts 10:29 word 5

OET-LV: 29Therefore also having_been_sent_for I_came unquestionably.   Therefore I_am_inquiring for_what statement you_all_sent_for me?   (ACT_10:29)

OET-RV: 29That’s why I came without any reservations when you sent for me. But I’m still waiting to know what you all want from me?” (ACT 10:29)

Acts 10:29μετεπέμψασθε (metepempsasthe) IAM2··P ‘therefore for what statement you_all sent_for me’ SR GNT Acts 10:29 word 13

OET-LV: 29Therefore also having_been_sent_for I_came unquestionably.   Therefore I_am_inquiring for_what statement you_all_sent_for me?   (ACT_10:29)

OET-RV: 29That’s why I came without any reservations when you sent for me. But I’m still waiting to know what you all want from me?” (ACT 10:29)

Acts 11:13μεταπέμψαι (metapempsai) MAM2··S ‘to Yoppaʸ and send_for Simōn the one being called’ SR GNT Acts 11:13 word 23

OET-LV: 13He_reported and to_us how he_saw the messenger in the house of_him, having_been_stood and having_said:   Send_out to Yoppaʸ, and send_for Simōn, the one being_called Petros, (ACT_11:13)

OET-RV: 13He told us how he’d seen one of God’s messengers standing there in his house and who’d told him, ‘Send someone to Yoppa to fetch Simon, the one called Peter, (ACT 11:13)

Acts 20:1μεταπεμψάμενος (metapempsamenos) PAM·NMS ‘to cease the commotion having sent_for Paulos the apprentices/followers’ SR GNT Acts 20:1 word 7

OET-LV: 20And after the time the commotion to_cease, the Paulos having_sent_for the apprentices/followers and having_greeted having_exhorted, he_came_out to_be_going to Makedonia.   (ACT_20:1)

OET-RV: 20After all the commotion had died down, Paul sent for the believers, and after greeting and encouraging them, he left Ephesus to go to Macedonia. (ACT 20:1)

Acts 24:24μετεπέμψατο (metepempsato) IAM3··S ‘wife being a Youdaios he sent_for Paulos and heard’ SR GNT Acts 24:24 word 18

OET-LV: 24But after some days, the Faʸlix having_arrived with Drousilla, his own wife being a_Youdaios, he_sent_for the Paulos, and heard from_him concerning the faith in chosen_one/messiah.   (ACT_24:24)

OET-RV: 24However, several days later Felix returned there, this time with his wife Drusilla who was Jewish. He sent for Paul and listened to him explain about faith in the messiah. (ACT 24:24)

Acts 24:26μεταπεμπόμενος (metapempomenos) PPM·NMS ‘also more_frequently him sending_for he was conversing with him’ SR GNT Acts 24:26 word 19

OET-LV: 26Together also hoping that money will_be_being_given to_him by the Paulos, therefore also more_frequently sending_for him, he_was_conversing with_him.   (ACT_24:26)

OET-RV: 26However he was also hoping that Paul would give him money, so he often sent for him and spoke with him. (ACT 24:26)

Acts 25:3μεταπέμψηται (metapempsaʸtai) SAM3··S ‘against him how he may send_for him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 25:3 word 7

OET-LV: 3requesting a_favour against him, how he_may_send_for him to Hierousalaʸm (making an_ambush to_kill him on the way).   (ACT_25:3)

OET-RV: 3asking as a special favour, that he would order Paul to be sent to Yerushalem (because they wanted to ambush and kill him on the way). (ACT 25:3)

Greek root word (lemma) ‘propempō’ with prefix=‘pro’

Have 9 uses of Greek root word (lemma)propempō(verb) in the Greek originals

Acts 15:3προπεμφθέντες (propemfthentes) PAP·NMP ‘the indeed therefore having_been sent_forward by the assembly’ SR GNT Acts 15:3 word 4

OET-LV: 3therefore indeed The having_been_sent_forward by the assembly, they_were_passing_through the both Foinikaʸ and Samareia/(Shomrōn), describing_in_detail the conversion of_the pagans, and they_were_producing great joy to_all the brothers.   (ACT_15:3)

OET-RV: 3So indeed the assembly sent the group on their way, and as they passed through Phoenicia and Shomron (Samaria), they described how non-Jews had become believers and this news made the believers there very happy. (ACT 15:3)

Acts 20:38προέπεμπον (proepempon) IIA3··P ‘face of him to_be observing they were accompanying and him to’ SR GNT Acts 20:38 word 19

OET-LV: 38distressing most_of_all for the message which he_had_spoken that they_are_ no_longer _going to_be_observing the face of_him.   And they_were_accompanying him to the ship.   (ACT_20:38)

OET-RV: 38because what he’d said about never seeing him again had really distressed them. Then they accompanied him to his ship. (ACT 20:38)

Acts 21:5προπεμπόντων (propempontōn) PPA·GMP ‘days having come_out we were journeying accompanying us all with’ SR GNT Acts 21:5 word 11

OET-LV: 5And when it_became to_us to_finish_out the days, having_come_out we_were_journeying, wives and children accompanying with us all, as_far_as outside the city, and having_knelt the knees on the shore having_prayed, (ACT_21:5)

OET-RV: 5Once our time was up there and everyone knew that we were leaving, even the wives and children accompanied us out of the city to the port. We all knelt on the beach and prayed (ACT 21:5)

Rom 15:24προπεμφθῆναι (propemfthaʸnai) NAP···· ‘and by you_all to_be sent_forward there if of you_all’ SR GNT Rom 15:24 word 22

OET-LV: 24when wishfully I_may_be_going to the Spania, because/for I_am_hoping passing_through to_see you_all, and by you_all to_be_sent_forward there, if of_you_all first in part I_may_be_filled.   (ROM_15:24)

OET-RV: 24whenever I’m able to go to Spain next I’m hoping to see you on my way, and then after spending time with you all, you’ll be able to send me on to my destination. (ROM 15:24)

1 Cor 16:6προπέμψητε (propempsaʸte) SAA2··P ‘in_order_that you_all me may send_forward where if I may_be going’ SR GNT 1 Cor 16:6 word 13

OET-LV: 6With and you_all having_happened I_will_be_continuing_with, or I_will_be_wintering, in_order_that you_all me may_send_forward, where if I_may_be_going.   (CO1_16:6)

OET-RV: 6but perhaps I’ll spend some time with you—maybe even the whole winter. That way, you all could help me on my way wherever I decide to go next, (CO1 16:6)

1 Cor 16:11προπέμψατε (propempsate) MAA2··P ‘therefore him may scorn send_forward but him in’ SR GNT 1 Cor 16:11 word 6

OET-LV: 11Not therefore anyone him may_scorn.   But send_forward him in peace, in_order_that he_may_come to me, because/for I_am_awaiting him with the brothers.   (CO1_16:11)

OET-RV: 11So don’t let anyone despise him, but help him on his way in peace, so that he can come to me because I’m expecting him along with the brothers. (CO1 16:11)

2 Cor 1:16προπεμφθῆναι (propemfthaʸnai) NAP···· ‘and by you_all to_be sent_forward to Youdaia’ SR GNT 2 Cor 1:16 word 19

OET-LV: 16and by you_all to_pass_through to Makedonia, and back from Makedonia to_come to you_all, and by you_all to_be_sent_forward to the Youdaia.   (CO2_1:16)

OET-RV: 16and to continue on to Macedonia and to stay again on the way back, and then to have you all help send me on my way to Yudea. (CO2 1:16)

Tit 3:13πρόπεμψον (propempson) MAA2··S ‘and Apollōs earnestly send_forward in_order_that nothing to them’ SR GNT Tit 3:13 word 8

OET-LV: 13Earnestly send_forward Zaʸnas the lawyer and Apollōs, in_order_that nothing may_be_lacking to_them.   (TIT_3:13)

OET-RV: 13Help by sending Zenas the lawyer and Apollos on their way so that they won’t be needing anything. (TIT 3:13)

3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:6προπέμψας (propempsas) PAA·NMS ‘whom well you will_be doing having sent_forward worthily of god’ SR GNT 3 Yhn 1:6 word 13

OET-LV: 6who testified of_you to_the love before the_assembly, whom well you_will_be_doing, having_sent_forward worthily of_ the _god.   (JN3_1:6)

OET-RV: 6have told the assembly about your caring for them before sending them on. Your actions will be praised by God (JN3 1:6)

Key: V=verb