Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 7:43
διʼ (diʼ) ‘in the crowd because_of him’
Strongs=12230 Lemma=dia
Word role=preposition
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘διʼ’ (P-···) has 5 different glosses: ‘because_of’, ‘by’, ‘for’, ‘for/because’, ‘through’.
(In the VLT, the word form ‘διʼ’ (P-···) has 4 different glosses: ‘because_of’, ‘by’, ‘for’, ‘through’).
Yhn (Jhn) 1:3 ‘all things through him became and’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:3 word 2
OET-LV: 3 All things became through him, and without him not_even one thing became that has_become. (JHN_1:3)
OET-RV: 3 Everything came into existence through the messenger—there’s not even one thing that came into existence that wasn’t made by him. (JHN 1:3)
Yhn (Jhn) 1:7 ‘in_order_that all may believe through him’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:7 word 15
OET-LV: 7 This one came for a_testimony, in_order_that he_may_testify concerning the light, in_order_that all may_believe through him. (JHN_1:7)
OET-RV: 7 He came as a testimony to tell about the light so that everyone would believe the light. (JHN 1:7)
Yhn (Jhn) 1:10 ‘and the world through him became and’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:10 word 9
OET-LV: 10 He_was in the world, and the world became through him, and the world not knew him. (JHN_1:10)
OET-RV: 10 He was in the world and he’s the creator of the world, and yet the world didn’t even know him. (JHN 1:10)
Yhn (Jhn) 3:17 ‘may_be saved the world through him’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:17 word 22
OET-LV: 17 For/Because the god not sent_out his son into the world, in_order_that he_may_judge the world, but in_order_that the world may_be_saved through him. (JHN_3:17)
OET-RV: 17 “God didn’t send his son here to condemn people, but rather to save them. (JHN 3:17)
Yhn (Jhn) 6:57 ‘me and_that one will_be living because_of me’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:57 word 23
OET-LV: 57 As the living father sent_ me _out, and_I am_living because_of the father, also the one eating me, and_that one will_be_living because_of me. (JHN_6:57)
OET-RV: 57 The father is alive and sent me here, and I am alive because of Him, so also the person who eats me will be alive because of me. (JHN 6:57)
Yhn (Jhn) 10:9 ‘am the door by me if anyone’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:9 word 6
OET-LV: 9 I am the door, if anyone may_come_in by me he_will_be_being_saved, and will_be_coming_in, and will_be_coming_out, and will_be_finding pasture. (JHN_10:9)
OET-RV: 9 I am the entrance. Anyone who comes in via me will be saved, and will be able to go in and out and find pasture. (JHN 10:9)
Yhn (Jhn) 11:4 ‘the son of god by it’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:4 word 28
OET-LV: 4 But having_heard the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said: This the sickness not is to death, but for the glory of_ the _god, in_order_that the son of_ the _god may_be_glorified by it. (JHN_11:4)
OET-RV: 4 However, when Yeshua got the message he said to those around him, “This sickness won’t end in death but in honour for God, so that his son will also be honoured because of it.” (JHN 11:4)
Yhn (Jhn) 11:15 ‘and I am rejoicing because_of you_all in_order_that you_all may believe’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:15 word 3
OET-LV: 15 and I_am_rejoicing because_of you_all, that not I_was there in_order_that you_all_may_believe, but we_may_be_going to him. (JHN_11:15)
OET-RV: 15 and I’m glad that I wasn’t there, because you all will benefit as your faith grows. Anyway, let’s get moving.” (JHN 11:15)
Yhn (Jhn) 12:11 ‘because many because_of him were going_away of the’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:11 word 5
OET-LV: 11 because many of_the Youdaiōns were_going_away because_of him, and they_were_believing in the Yaʸsous. (JHN_12:11)
OET-RV: 11 because many people were ignoring them and instead were believing that Yeshua came from God. (JHN 12:11)
Yhn (Jhn) 12:30 ‘said Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not because_of me voice this’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:30 word 8
OET-LV: 30 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said, this the voice has_become not because_of me, but because_of you_all. (JHN_12:30)
OET-RV: 30 “That voice wasn’t for my sake,” Yeshua responded, “but for all of you. (JHN 12:30)
Yhn (Jhn) 12:30 ‘this has become but because_of you_all’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:30 word 17
OET-LV: 30 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said, this the voice has_become not because_of me, but because_of you_all. (JHN_12:30)
OET-RV: 30 “That voice wasn’t for my sake,” Yeshua responded, “but for all of you. (JHN 12:30)
Yhn (Jhn) 14:6 ‘the father except by me’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:6 word 22
OET-LV: 6 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_him: I am the way, and the truth, and the life. No_one is_coming to the father, except not/lest by me. (JHN_14:6)
OET-RV: 6 And Yeshua answered, “I am the path and the truth and the life. No one can get to the father except via me. (JHN 14:6)
Yhn (Jhn) 19:23 ‘the parts top woven through all’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:23 word 33
OET-LV: 23 Therefore the soldiers when they_executed_on_a_stake the Yaʸsous, took the clothes of_him, and they_made four parts, a_part to_each soldier, and the tunic. And the tunic was seamless, from the_ top _parts woven through all. (JHN_19:23)
OET-RV: 23 After the soldiers had fastened Yeshua to the stake, they took his clothes and placed them in four piles, one for each of them. This left his robe, which had been woven from top to bottom in one piece. (JHN 19:23)
Mark 2:1 ‘again into Kafarnaʼoum through days it was heard that’ SR GNT Mark 2:1 word 9
OET-LV: 2 And having_come_in again into Kafarnaʼoum through days, it_was_heard that he_is in the_house. (MRK_2:1)
OET-RV: 2 When Yeshua came back to Capernaum after a few days, people soon heard that he was back in the house. (MRK 2:1)
Mark 14:21 ‘to the man that by whom the son’ SR GNT Mark 14:21 word 20
OET-LV: 21 Because on_one_hand the the_son of_ the _man is_going, as it_has_been_written concerning him, on_the_other_hand woe to_the man that by whom the son of_ the _man is_being_given_over, better it_was for_him if that the man was_ not _born. (MRK_14:21)
OET-RV: 21 Indeed it’s written in the scriptures that humanity’s child will be arrested, but on the other hand, what a tragedy it’ll be for the one who hands him over—in fact it would be better for that man if he was never born.” (MRK 14:21)
Mat 2:12 ‘to return to Haʸrōdaʸs by another way they withdrew’ SR GNT Mat 2:12 word 9
OET-LV: 12 And having_been_warned in a_dream not to_return to Haʸrōdaʸs, they_withdrew by another way into the country of_them. (MAT_2:12)
OET-RV: 12 But because they’d been warned in a dream not to return to King Herod, they went home again to their own country. (MAT 2:12)
Mat 7:13 ‘are the ones coming_in through it’ SR GNT Mat 7:13 word 24
OET-LV: 13 Come_in through the narrow gate, because the gate is wide and the way is broad which leading_away to the destruction, and many are the ones coming_in through it, (MAT_7:13)
OET-RV: 13 “Come in through the narrow gate, because there’s a big gateway and a wide path that leads away to destruction, and lots of people go that way. (MAT 7:13)
Mat 12:43 ‘the person it is passing_through through waterless places seeking’ SR GNT Mat 12:43 word 11
OET-LV: 43 And whenever the unclean spirit may_come_out from the person, it_is_passing_through through waterless places seeking rest and it_is_ not _finding. (MAT_12:43)
OET-RV: 43 “Whenever an evil spirit comes out of a person, it goes through arid lands looking for a place to rest, and doesn’t find any. (MAT 12:43)
Mat 18:7 ‘to the person that by whom the temptation’ SR GNT Mat 18:7 word 20
OET-LV: 7 Woe to_the world because_of the temptations. For/Because it_is necessity the temptations to_come, however woe to_the that person by whom the temptation is_coming. (MAT_18:7)
OET-RV: 7 The world suffers due to temptations, because it’s necessary for temptations to come, but it won’t be good for the person who brings the temptation. (MAT 18:7)
Mat 26:24 ‘to the man that by whom the son’ SR GNT Mat 26:24 word 18
OET-LV: 24 On_one_hand the son of_ the _man is_going as it_has_been_written about him, on_the_other_hand woe to_the that man by whom the son of_ the _man is_being_given_over. It_was better for_him, if the that man was_ not _born. (MAT_26:24)
OET-RV: 24 It’s true that humanity’s child is going to suffer what has already been written about, but on the other hand, the end won’t be good for the man who turns him in, in fact it would have been better for him if he’d never been born.” (MAT 26:24)
Mat 27:19 ‘today in a dream because_of him’ SR GNT Mat 27:19 word 26
OET-LV: 19 But him sitting on the tribunal, the wife of_him sent_out to him saying: Let_be nothing to_you and the that righteous man, because/for I_suffered many things today in a_dream because_of him. (MAT_27:19)
OET-RV: 19 But while Pilate was still making his judgement, his wife sent a note to him, saying, “Don’t touch that guiltless man because I was very distressed by a dream I had about him.” (MAT 27:19)
Luke 5:5 ‘Simōn said Master through all night having laboured’ SR GNT Luke 5:5 word 12
OET-LV: 5 And Simōn answering, said: Master, through all night having_laboured, nothing we_took, but at the message of_you, I_will_be_lowering the nets. (LUK_5:5)
OET-RV: 5 “Master,” Simon answered, “we worked all through the night and didn’t catch anything, but ok, I’ll do what you say and lower the nets.” (LUK 5:5)
Luke 8:47 ‘and having fallen_before to him for that cause she touched’ SR GNT Luke 8:47 word 15
OET-LV: 47 And the woman having_seen that she_ not _escaped_notice, came trembling and having_fallen_before to_him, she_reported before all for that cause she_touched against_him, the people, and how she_was_healed immediately. (LUK_8:47)
OET-RV: 47 When the woman now saw that she wouldn’t get away with it, she came to Yeshua shaking, and knelt down at his feet. She told him in front of all the people why she’d touched his clothes and how she’d been immediately healed. (LUK 8:47)
Luke 11:24 ‘the person it is passing_through through waterless places seeking’ SR GNT Luke 11:24 word 11
OET-LV: 24 whenever the unclean spirit may_come_out from the person, it_is_passing_through through waterless places seeking rest, and not finding, it_is_saying: I_will_be_returning to the house of_me, whence I_came_out. (LUK_11:24)
OET-RV: 24 “Whenever an evil spirit leaves a person, it roams through inhospitable places looking for somewhere to rest, and when it doesn’t find a home, it says, ‘Ah, I’ll return to the home that I recently left.’ (LUK 11:24)
Luke 17:1 ‘to come however woe to_him by whom it is coming’ SR GNT Luke 17:1 word 20
OET-LV: 17 And he_said to the apprentices/followers of_him: It_is impossible of_which the temptations to_ not _come, however woe to_him by whom it_is_coming. (LUK_17:1)
OET-RV: 17 Then Yeshua told his followers, “It’s impossible that temptations will disappear, but a bad future awaits whoever brings them. (LUK 17:1)
Luke 22:22 ‘woe to man that by whom he is_being given_over’ SR GNT Luke 22:22 word 20
OET-LV: 22 Because on_one_hand the son of_ the _man is_going according_to the place having_been_designated, on_the_other_hand woe to_ the that _man by whom he_is_being_given_over. (LUK_22:22)
OET-RV: 22 Now, humanity’s child has to endure what’s been previously designated, but on the other hand, it won’t end well for the man who turns him in.” (LUK 22:22)
Acts 1:3 ‘with many proofs through days forty appearing’ SR GNT Acts 1:3 word 15
OET-LV: 3 to_whom also after the time him to_suffer he_presented himself living, with many proofs through forty days, appearing to_them, and speaking the things concerning the kingdom of_ the _god. (ACT_1:3)
OET-RV: 3 After the time of his suffering, Yeshua presented himself to them in ways that were infallible proofs that he was alive again—appearing to them and telling them about God’s kingdom. (ACT 1:3)
Acts 2:22 ‘signs which did by him god in’ SR GNT Acts 2:22 word 28
OET-LV: 22 Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), hear the messages these: Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, a_man having_been_demonstrated by the god to you_all by_miracles, and wonders, and signs, which the god did by him in the_midst of_you_all, as you_all_ yourselves _have_known. (ACT_2:22)
OET-RV: 22 “Fellow Israelis, listen to this account: You yourselves know that God did miracles through Yeshua from Nazareth, and he fulfilled signs from the scriptures—in fact God did this right in front of you. (ACT 2:22)
Acts 3:16 ‘the faith which is by him gave to him’ SR GNT Acts 3:16 word 22
OET-LV: 16 And the faith in_the name of_him, this man whom you_all_are_observing and you_all_have_known, strengthened the name of_him, and the faith which is by him, gave the complete_healing to_him this in_front_of all of_you. (ACT_3:16)
OET-RV: 16 Now it’s our faith in the authority of Yeshua that has strengthened the legs of this man that you have seen and that you already knew—this authority and faith that comes from Yeshua completely healed this man right in front of you all. (ACT 3:16)
Acts 4:16 ‘a known sign has become through them to all the ones’ SR GNT Acts 4:16 word 16
OET-LV: 16 saying: What we_may_do to_ the these _men? For/Because indeed that has_become a_known sign through them, to_all the ones dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is manifest, and we_are_ not _being_able to_be_disowning it. (ACT_4:16)
OET-RV: 16 “What should we do with these fellows? By now everyone in Yerushalem has heard about the miracle they did, and we have no way to rebuff it. (ACT 4:16)
Acts 10:21 ‘what is the cause for which you_all are coming’ SR GNT Acts 10:21 word 29
OET-LV: 21 And Petros having_come_down, to the men said: Behold, I am whom you_all_are_seeking, what is the cause for which you_all_are_coming? (ACT_10:21)
OET-RV: 21 So he went down and asked the men, “I’m the one you’re looking for, so tell me what you came here for.” (ACT 10:21)
Acts 13:49 ‘message of the master through all the region’ SR GNT Acts 13:49 word 9
OET-LV: 49 And the message of_the master was_being_carried_through through all the region. (ACT_13:49)
OET-RV: 49 So from there, the master’s message spread throughout the entire region. (ACT 13:49)
Acts 15:12 ‘among the pagans by them’ SR GNT Acts 15:12 word 35
OET-LV: 12 And all the multitude kept_silent, and they_were_hearing from_Barnabas and Paulos, explaining as_much_as the god did, signs and wonders among the pagans by them. (ACT_15:12)
OET-RV: 12 The whole group sat in silence, and then they listened to Barnabas and Paul as they described everything that God had done among the non-Jews through them, including miracles and amazing things. (ACT 15:12)
Acts 18:9 ‘master in the night by a vision to Paulos not’ SR GNT Acts 18:9 word 7
OET-LV: 9 And the master said in the_night by a_vision to_ the _Paulos: Be_ not _fearing, but be_speaking and not you_may_keep_silent, (ACT_18:9)
OET-RV: 9 Then the master spoke to Paul one night in a vision, “Don’t be afraid and stay silent, but keep speaking out (ACT 18:9)
Acts 22:24 ‘him in_order_that he may know for that cause thus’ SR GNT Acts 22:24 word 19
OET-LV: 24 the commander commanded him to_be_being_brought_in into the barracks, having_said him to_be_being_interrogated by_floggings, in_order_that he_may_know for that cause they_were_crying_out thus to_him. (ACT_22:24)
OET-RV: 24 So the commander ordered Paul to be brought inside into barracks and ordered that he be flogged and interrogated to determine what he’d done that would make the crowd react like that. (ACT 22:24)
Acts 23:28 ‘to know the charge because_of which they were indicting against him’ SR GNT Acts 23:28 word 8
OET-LV: 28 And wishing to_know the charge because_of which they_were_indicting against_him, I_brought_down him to the council of_them. (ACT_23:28)
OET-RV: 28 I wanted to know what they were accusing him of, so I took him down to their council meeting, (ACT 23:28)
Acts 24:17 ‘through years and more’ SR GNT Acts 24:17 word 1
OET-LV: 17 And through more years I_arrived going_to_make alms to the nation of_me and offerings, (ACT_24:17)
OET-RV: 17 After several years away, I arrived in Yerushalem bringing offerings to help my own people and before God. (ACT 24:17)
Rom 1:5 ‘through whom we received grace’ SR GNT Rom 1:5 word 1
OET-LV: 5 through whom we_received grace and commission to obedience of_faith among all the pagans for the name of_him, (ROM_1:5)
OET-RV: 5 and it’s through him that we received grace and also the commission to obey in faith to take his name among all the non-Jews (ROM 1:5)
Rom 2:24 ‘for name of god because_of you_all is_being slandered among’ SR GNT Rom 2:24 word 6
OET-LV: 24 For/Because the name of_ the _god because_of you_all is_being_slandered among the pagans, as it_has_been_written. (ROM_2:24)
OET-RV: 24 Yes, it’s been written: ‘God’s name is slandered among the nations because of you all.’ (ROM 2:24)
Rom 4:11 ‘of all the ones believing through uncircumcision in_order that’ SR GNT Rom 4:11 word 23
OET-LV: 11 and the_sign he_received of_circumcision, a_seal of_the righteousness of_the faith which in the uncircumcision, in_order that to_be him father of_all the ones believing through uncircumcision, in_order that to_be_counted to_them the righteousness, (ROM_4:11)
OET-RV: 11 He received circumcision as a sign—proof of the righteousness that he gained from his faith while he was still uncircumcised—becoming the father of everyone who’s uncircumcised but believes so that they’ll be declared guiltless. (ROM 4:11)
Rom 4:23 ‘not it was written but because_of him only that’ SR GNT Rom 4:23 word 4
OET-LV: 23 Not but it_was_written because_of him only, that it_was_counted to_him, (ROM_4:23)
OET-RV: 23 However that statement wasn’t written about Abraham only, (ROM 4:23)
Rom 4:24 ‘but also because_of us to whom it is going’ SR GNT Rom 4:24 word 3
OET-LV: 24 but also because_of us, to_whom it_is_going to_be_being_counted, to_the ones believing in the one having_raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the master of_us, from dead, (ROM_4:24)
OET-RV: 24 but for us also who are also going to receive the same credit because of our faith in the God who brought our master Yeshua back to life from the dead (ROM 4:24)
Rom 5:2 ‘through whom also the’ SR GNT Rom 5:2 word 1
OET-LV: 2 through whom also the access we_have_had, the by_faith into the grace this, in which we_have_stood, and we_are_boasting in hope of_the glory of_ the _god. (ROM_5:2)
OET-RV: 2 Through him we also have access by faith into this grace that we depend on and we are boasting in hope of God’s glory. WHAT DOES THIS MEAN? (ROM 5:2)
Rom 5:9 ‘blood of him we will_be_being saved by him from the’ SR GNT Rom 5:9 word 12
OET-LV: 9 Therefore by_much more having_been_justified now by the blood of_him, we_will_be_being_saved by him from the severe_anger. (ROM_5:9)
OET-RV: 9 So now that we’ve been declared guiltless because of his blood, we’ll certainly be spared from his severe anger, (ROM 5:9)
Rom 5:11 ‘of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah through whom now the’ SR GNT Rom 5:11 word 16
OET-LV: 11 Not and only this, but also boasting in the god, through the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, through whom now the reconciliation we_received. (ROM_5:11)
OET-RV: 11 And not only that, because of what our master Yeshua Messiah has done so that we might receive that reconciliation, we can now boast in God about it. (ROM 5:11)
Rom 5:12 ‘because_of this as by one man sin’ SR GNT Rom 5:12 word 4
OET-LV: 12 Because_of this, as by one man the sin into the world came_in, and by the sin the death, also thus to all people the death passed_through, because/for that all sinned, (ROM_5:12)
OET-RV: 12 Sin came into the world through one man, and death came as a result of sin, so death spread to everyone because everyone has disobeyed God. (ROM 5:12)
Rom 5:16 ‘and not as by one man having sinned the’ SR GNT Rom 5:16 word 4
OET-LV: 16 And not as by one man having_sinned, the gift, the for on_one_hand judgement of one transgression, to condemnation, on_the_other_hand the the_gift of many transgressions, to just_act. (ROM_5:16)
OET-RV: 16 It only took one man who disobeyed to lead to condemnation, and one act of disobedience to lead to judgement, but the gift is to bring guiltlessness despite many acts of disobedience. (ROM 5:16)
Rom 5:18 ‘consequently therefore as by one transgression to’ SR GNT Rom 5:18 word 4
OET-LV: 18 Therefore consequently as by one transgression, to all people to condemnation, thus also by one just_act, to all people for justification of_life. (ROM_5:18)
OET-RV: 18 So just as one act of disobedience led all people to condemnation, so also one action brought all people to guiltlessness and hence to life. (ROM 5:18)
Rom 5:18 ‘condemnation thus also by one just_act to’ SR GNT Rom 5:18 word 15
OET-LV: 18 Therefore consequently as by one transgression, to all people to condemnation, thus also by one just_act, to all people for justification of_life. (ROM_5:18)
OET-RV: 18 So just as one act of disobedience led all people to condemnation, so also one action brought all people to guiltlessness and hence to life. (ROM 5:18)
Rom 7:11 ‘deceived me and by it killed_off me’ SR GNT Rom 7:11 word 12
OET-LV: 11 For/Because the sin an_opportunity having_taken by the command, deceived me and by it killed_off me. (ROM_7:11)
OET-RV: 11 Sin deceived me when the command gave it an opportunity, and in doing so, it killed me. (ROM 7:11)
The various word forms of the root word (lemma) ‘dia’ have 6 different glosses: ‘because_of’, ‘by’, ‘for’, ‘for/because’, ‘for_reason’, ‘through’.
Have 214 other words with 2 lemmas altogether (apo, dia)
YHN 1:31 διά (dia) P-··· ‘in_order_that may_be revealed to Israaʸl/(Yisrāʼēl) because_of this came I’ SR GNT Yhn 1:31 word 10
OET-LV: 31 And_I had_ not _known him, but in_order_that may_be_revealed to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) because_of this, I came immersing in water. (JHN_1:31)
OET-RV: 31 I didn’t know who he was but nevertheless I came and immersed people in water so that this man could be revealed to all Yisrael.” (JHN 1:31)
YHN 2:24 διά (dia) P-··· ‘was entrusting himself to them because_of that him to_be knowing’ SR GNT Yhn 2:24 word 12
OET-LV: 24 But Yaʸsous himself not was_entrusting himself to_them, because_of that him to_be_knowing all men. (JHN_2:24)
OET-RV: 24 But Yeshua never fully entrusted himself to them, because he knew what people are like. (JHN 2:24)
YHN 3:29 διά (dia) P-··· ‘from him with joy is rejoicing because_of the voice of the’ SR GNT Yhn 3:29 word 21
OET-LV: 29 The one having the bride, is the_bridegroom, but the friend of_the bridegroom, the one having_stood and hearing from_him, is_rejoicing with_joy because_of the voice of_the bridegroom. Therefore this the my the joy has_been_fulfilled. (JHN_3:29)
OET-RV: 29 It’s the groom that has the bride—the best man is happy because he sees that the groom is happy. So I’m actually completely happy with all this. (JHN 3:29)
YHN 4:39 διά (dia) P-··· ‘him of the Samareitaʸs/(Shomrōn) because_of the message of the’ SR GNT Yhn 4:39 word 12
OET-LV: 39 And many of_the Samareitaʸs/(Shomrōn) out_of of_ the that _city, believed on him, because_of the message of_the woman testifying, that He_told to_me all things whatever I_did. (JHN_4:39)
OET-RV: 39 And many people of Shomron came out of that town and believed that Yeshua is God because the woman had told them that he knew everything about her. (JHN 4:39)
YHN 4:41 διά (dia) P-··· ‘with many more believed because_of the message of him’ SR GNT Yhn 4:41 word 6
OET-LV: 41 And with_many more believed, because_of the message of_him, (JHN_4:41)
OET-RV: 41 As a result of his teaching, many more believed (JHN 4:41)
YHN 4:42 διά (dia) P-··· ‘women they were saying no_longer because_of your speech we are believing’ SR GNT Yhn 4:42 word 12
OET-LV: 42 to_the and women they_were_saying, that We_are_believing no_longer because_of the your speech, because/for we_have_heard ourselves and we_have_known that this is truly the saviour of_the world. (JHN_4:42)
OET-RV: 42 so then they told the woman, “We no longer believe just because of what you said, but now that we’ve heard him for ourselves, we can see that he really is the saviour of the world.” (JHN 4:42)
YHN 5:16 διά (dia) P-··· ‘and because_of this were persecuting the’ SR GNT Yhn 5:16 word 2
OET-LV: 16 And because_of this, the Youdaiōns were_persecuting the Yaʸsous, because he_was_doing these things on a_day_of_rest. (JHN_5:16)
OET-RV: 16 As a result, the leaders started harassing Yeshua because he had done this on a rest day. (JHN 5:16)
YHN 5:18 διά (dia) P-··· ‘because_of this therefore more’ SR GNT Yhn 5:18 word 1
OET-LV: 18 Therefore because_of this, the Youdaiōns were_ more _seeking him to_kill_off, because he_was_ not only _breaking the day_of_rest, but also he_was_calling god ^his_own father the, making himself equal to_ the _god. (JHN_5:18)
OET-RV: 18 Because of this, the leaders became determined that he must be put to death—not just because he broke the rules for the rest day, but most of all because he was calling God his own father, thus making himself equal to God! (JHN 5:18)
YHN 6:57 διά (dia) P-··· ‘father and_I am living because_of the father also’ SR GNT Yhn 6:57 word 10
OET-LV: 57 As the living father sent_ me _out, and_I am_living because_of the father, also the one eating me, and_that one will_be_living because_of me. (JHN_6:57)
OET-RV: 57 The father is alive and sent me here, and I am alive because of Him, so also the person who eats me will be alive because of me. (JHN 6:57)
YHN 6:65 Διά (Dia) P-··· ‘and he was saying because_of this I have said to you_all’ SR GNT Yhn 6:65 word 3
OET-LV: 65 And he_was_saying: Because_of this I_have_said to_you_all that no_one is_able to_come to me, if may_be having_ not _˓been˒_given to_him from the father. (JHN_6:65)
OET-RV: 65 so he said, “That’s why I told you that no one can come to me unless the father has given them to me.” (JHN 6:65)
YHN 7:13 διά (dia) P-··· ‘was speaking concerning him because_of the fear of the’ SR GNT Yhn 7:13 word 9
OET-LV: 13 No_one however was_speaking in_public concerning him, because_of the fear of_the Youdaiōns. (JHN_7:13)
OET-RV: 13 Either way, no one was speaking out in public about him, because they were afraid of the reaction of the religious leaders. (JHN 7:13)
YHN 7:22 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this Mōsaʸs/(Mosheh) has given’ SR GNT Yhn 7:22 word 1
OET-LV: 22 Because_of this Mōsaʸs has_given to_you_all the circumcision (not that is of the Mōsaʸs, but of the fathers), and on the_day_of_rest you_all_are_circumcising a_man. (JHN_7:22)
OET-RV: 22 Mosheh gave you the command about circumcision (even though it actually came from before his time), but to obey this, you’ll even circumcise a baby boy on the Rest Day. (JHN 7:22)
YHN 8:47 διά (dia) P-··· ‘messages of god is hearing because_of this you_all not’ SR GNT Yhn 8:47 word 11
OET-LV: 47 The one being of the god, is_hearing the messages of_ the _god, because_of this you_all are_ not _hearing, because you_all_are not of the god. (JHN_8:47)
OET-RV: 47 Anyone who belongs to God, listens to what God says. But you all can’t even hear the message, because you don’t belong to God.” (JHN 8:47)
YHN 9:23 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this the parents’ SR GNT Yhn 9:23 word 1
OET-LV: 23 Because_of this the parents of_him said, that Is_having age, ask. him. (JHN_9:23)
OET-RV: 23 so that’s why they had said, “He’s old enough—just ask him.”) (JHN 9:23)
YHN 10:17 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this me the’ SR GNT Yhn 10:17 word 1
OET-LV: 17 Because_of this, the father is_loving me, because I am_laying the life of_me, in_order_that back I_may_take it. (JHN_10:17)
OET-RV: 17 The father loves me because I am laying down my life so that I can take it back again. (JHN 10:17)
YHN 10:19 διά (dia) P-··· ‘among the Youdaiōns because_of messages these’ SR GNT Yhn 10:19 word 8
OET-LV: 19 A_division again became among the Youdaiōns, because_of the these messages. (JHN_10:19)
OET-RV: 19 The Jewish religious leaders were again divided about Yeshua’s teaching (JHN 10:19)
YHN 10:32 διά (dia) P-··· ‘the father of me because_of which of them work’ SR GNT Yhn 10:32 word 17
OET-LV: 32 The Yaʸsous answered to_them: I_showed many good works to_you_all from the father, of_me because_of which work of_them, are_you_all_stoning me? (JHN_10:32)
OET-RV: 32 but Yeshua asked them, “I showed you all many miracles from my father. Which miracle do you want to kill me for?” (JHN 10:32)
YHN 11:42 διά (dia) P-··· ‘from me you are hearing but because_of the crowd having stood_around’ SR GNT Yhn 11:42 word 9
OET-LV: 42 And I had_known that always you_are_hearing from_me, but because_of the crowd which having_stood_around, I_said it, in_order_that they_may_believe that you sent_ me _out. (JHN_11:42)
OET-RV: 42 Actually I know that you always hear me, but I said that for the sake of these people so that they will believe that it was you who sent me here.” (JHN 11:42)
YHN 12:9 διά (dia) P-··· ‘and they came not because_of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) only but’ SR GNT Yhn 12:9 word 18
OET-LV: 9 Therefore the a_ great _crowd of the Youdaiōns knew that he_is there, and they_came, not only because_of the Yaʸsous, but in_order_that they_may_ also _see the Lazaros, whom he_raised from the_dead. (JHN_12:9)
OET-RV: 9 When it was discovered that Yeshua was there in Bethany, many Yudeans started arriving, not only because of Yeshua, but also to see Lazarus who’d been dead and Yeshua had brought him back to life. (JHN 12:9)
YHN 12:18 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this also met’ SR GNT Yhn 12:18 word 1
OET-LV: 18 Because_of this the crowd also met with_him, because they_heard about_him to_have_done the this sign. (JHN_12:18)
OET-RV: 18 So because of this, others also wanted to met Yeshua because they’d heard that he’d done that miracle. (JHN 12:18)
YHN 12:27 διά (dia) P-··· ‘hour this but because_of this I came to’ SR GNT Yhn 12:27 word 17
OET-LV: 27 Now the soul of_me has_been_disturbed, and what may_I_say: father, save me from the this hour? But because_of this, I_came to the this hour. (JHN_12:27)
OET-RV: 27 Now, I’m very troubled. What else could I say other than, ‘Father, let me avoid what’s coming’? But it was exactly this that I came for. (JHN 12:27)
YHN 12:39 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this not they were able’ SR GNT Yhn 12:39 word 1
OET-LV: 39 Because_of this they_were_ not _able to_be_believing, because furthermore Aʸsaias said, (JHN_12:39)
OET-RV: 39 Because of this, they weren’t able to believe, and again as Yeshayah wrote, (JHN 12:39)
YHN 12:42 διά (dia) P-··· ‘in him but because_of the Farisaios_party not’ SR GNT Yhn 12:42 word 13
OET-LV: 42 Likewise however even many from of_the rulers believed in him, but because_of the Farisaios_party they_were_ not _confessing, in_order_that they_ not _may_become excommunicated. (JHN_12:42)
OET-RV: 42 Likewise, many of the Jewish leaders believed that Yeshua was the messiah, but they didn’t tell others because they didn’t want the Pharisee party to banish them from their services (JHN 12:42)
YHN 13:11 διά (dia) P-··· ‘the one giving_over him because_of this he said not’ SR GNT Yhn 13:11 word 7
OET-LV: 11 For/Because he_had_known the one giving_ him _over, because_of this he_said, that You_all_are not all clean. (JHN_13:11)
OET-RV: 11 He said this last bit because he already knew who was going to hand him over. (JHN 13:11)
YHN 14:11 διά (dia) P-··· ‘if but not because_of the works themselves’ SR GNT Yhn 14:11 word 21
OET-LV: 11 Be_believing in_me that I in the father, and the father in me, but if not, be_believing because_of the works themselves (JHN_14:11)
OET-RV: 11 You all need to believe that I am in the father and the father is in me. If that’s hard, at least believe it because of what he’s doing. (JHN 14:11)
YHN 15:3 διά (dia) P-··· ‘you_all clean are because_of the message which’ SR GNT Yhn 15:3 word 5
OET-LV: 3 You_all are already clean, because_of the message which I_have_spoken to_you_all. (JHN_15:3)
OET-RV: 3 You are all clean already because of the teaching that I’ve given you. (JHN 15:3)
YHN 15:19 διά (dia) P-··· ‘out_of the world because_of this is hating you_all’ SR GNT Yhn 15:19 word 31
OET-LV: 19 If you_all_were of the world, the world would was_loving its own, but because you_all_are not of the world, but I chose you_all out_of the world, because_of this the world is_hating you_all. (JHN_15:19)
OET-RV: 19 If you belonged to this world, then the world would love you as it loves its own people, but you don’t belong to this world because I chose you out of it. That’s why they hate all of you. (JHN 15:19)
YHN 15:21 διά (dia) P-··· ‘they will_be doing against you_all because_of the name of me’ SR GNT Yhn 15:21 word 9
OET-LV: 21 But they_will_be_doing all these things against you_all because_of the name of_me, because they_have_ not _known the one having_sent me. (JHN_15:21)
OET-RV: 21 But they will do all these things against you because of my name, because they don’t know the father who sent me. (JHN 15:21)
YHN 16:15 διά (dia) P-··· ‘father mine is because_of this I said that’ SR GNT Yhn 16:15 word 8
OET-LV: 15 All things as_much_as the father is_having, is mine, because_of this I_said that of the thing of_mine he_is_taking, and will_be_declaring to_you_all. (JHN_16:15)
OET-RV: 15 Everything that the father has is mine, that’s why I said he will take what is mine and explain it to you. (JHN 16:15)
YHN 16:21 διά (dia) P-··· ‘she is remembering about the tribulation because_of the joy that’ SR GNT Yhn 16:21 word 24
OET-LV: 21 The woman whenever she_may_be_bearing, is_having sorrow, because the hour of_her came, but whenever she_may_bear the little_child, she_is_ no_longer _remembering about_the tribulation because_of the joy that a_person was_born into the world. (JHN_16:21)
OET-RV: 21 A woman giving birth has pains when the delivery begins, but when she hears that the baby is born, she doesn’t remember those pains any more because she’s so happy that her child was born. (JHN 16:21)
YHN 19:11 Διά (Dia) P-··· ‘having_been given to you from_above because_of this the one having given_over’ SR GNT Yhn 19:11 word 21
OET-LV: 11 Yaʸsous answered to_him: You_were_ not _having authority against me not_one, except not/lest was having_been_given to_you from_above. Because_of this the one having_given_ me _over to_you, is_having greater sin. (JHN_19:11)
OET-RV: 11 “You have no authority over me,” Yeshua answered, “none at all, except what has been granted to you from above. Because of this, the sin of the person who handed me over to you is greater.” (JHN 19:11)
YHN 19:38 διά (dia) P-··· ‘of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been hidden but because_of the fear of the’ SR GNT Yhn 19:38 word 18
OET-LV: 38 And after these things, Yōsaʸf/(Yōşēf) which from Arimathaia being an_apprentice/follower of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), but having_been_hidden because_of the fear of_the Youdaiōns asked the Pilatos, that he_may_take_away the body of_ the _Yaʸsous, and the Pilatos permitted it. Therefore came and they_took_ him. _away. (JHN_19:38)
OET-RV: 38 After all of this, Yosef from Arimathea went to Pilate. (Yosef was a follower of Yeshua, but secretly because he was afraid of what the Jewish leaders might do.) He asked Pilate for permission to remove Yeshua’s body, and it was granted to him so they went and got his body. (JHN 19:38)
YHN 19:42 διά (dia) P-··· ‘there therefore because_of the preparation day of the’ SR GNT Yhn 19:42 word 3
OET-LV: 42 Therefore because_of the preparation day of_the Youdaiōns, because near was the tomb, they_laid the Yaʸsous there. (JHN_19:42)
OET-RV: 42 So because it was the preparation day and because the tomb was nearby, they laid his body in there. (JHN 19:42)
YHN 20:19 διά (dia) P-··· ‘were the apprentices/followers because_of the fear of the’ SR GNT Yhn 20:19 word 21
OET-LV: 19 Therefore being evening the on_ that _day the first of_the_week, and the doors having_been_shut where the apprentices/followers were because_of the fear of_the Youdaiōns, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came and stood in the midst, and is_saying to_them: Peace to_you_all. (JHN_20:19)
OET-RV: 19 On Sunday evening Yeshua’s apprentices had met together and had the doors locked because they were afraid of the Jewish leaders, but Yeshua arrived and stood in the middle of the room and said, “Peace to you all.” (JHN 20:19)
YHN 21:6 ἀπό (apo) P-··· Lemma=apo ‘it to drag was able because_of the multitude of the’ SR GNT Yhn 21:6 word 28
OET-LV: 6 And he said to_them: Cast the net to the right side of_the boat, and you_all_will_be_finding them. Therefore they_throw, and was_ no_longer _able to_drag it because_of the multitude of_the fishes. (JHN_21:6)
OET-RV: 6 Then he said, “Throw the net out over the right side of the boat and you’ll find some.” So they did it and they caught so many fish that the net was too heavy to pull back in. (JHN 21:6)
MARK 2:4 διά (dia) P-··· ‘being_able to bring to him because_of the crowd they unroofed’ SR GNT Mark 2:4 word 8
OET-LV: 4 And not being_able to_bring to_him because_of the crowd, they_unroofed the roof where he_was, and having_dug_ it _out, they_are_lowering the pallet where the paralytic was_lying. (MRK_2:4)
OET-RV: 4 but because of the crowd, they were unable to get close. So they climbed up onto the flat roof, made a hole through it, and lowered the paralysed man lying on a pallet. (MRK 2:4)
MARK 2:27 διά (dia) P-··· ‘to them the day_of_rest because_of the person became’ SR GNT Mark 2:27 word 10
OET-LV: 27 And he_was_saying to_them: The day_of_rest became because_of the person, and not the person because_of the day_of_rest. (MRK_2:27)
OET-RV: 27 And he told the Pharisees, “The days of rest were created for people, not people for the rest days. (MRK 2:27)
MARK 2:27 διά (dia) P-··· ‘not the person because_of the day_of_rest’ SR GNT Mark 2:27 word 19
OET-LV: 27 And he_was_saying to_them: The day_of_rest became because_of the person, and not the person because_of the day_of_rest. (MRK_2:27)
OET-RV: 27 And he told the Pharisees, “The days of rest were created for people, not people for the rest days. (MRK 2:27)
MARK 3:9 διά (dia) P-··· ‘a little_boat may_be continuing with him because_of the crowd in_order_that’ SR GNT Mark 3:9 word 11
OET-LV: 9 And he_told to_the apprentices/followers of_him that a_little_boat may_be_continuing with_him because_of the crowd, in_order_that they_may_ not _be_crowding him. (MRK_3:9)
OET-RV: 9 So Yeshua asked his apprentices to organise a small boat to be there for him so he wouldn’t be cramped by the press of the crowd. (MRK 3:9)
MARK 4:5 διά (dia) P-··· ‘and immediately sprang_up because_of the not to_be having’ SR GNT Mark 4:5 word 24
OET-LV: 5 And other fell on the rocky place and where it_was_ not _having much soil, and immediately sprang_up because_of the to_ not _be_having depth of_soil, (MRK_4:5)
OET-RV: 5 Some landed on a rocky part without a lot of soil, and it quickly sprouted in the warm, shallow soil, (MRK 4:5)
MARK 4:6 διά (dia) P-··· ‘sun it was scorched and because_of the depth no to_be having’ SR GNT Mark 4:6 word 12
OET-LV: 6 and when the sun rose, it_was_scorched and because_of the depth to_be_having no root, it_was_withered. (MRK_4:6)
OET-RV: 6 but when the sun came up, it dried out because the roots weren’t deep, and so it just withered up. (MRK 4:6)
MARK 4:17 διά (dia) P-··· ‘tribulation or persecution because_of the message immediately’ SR GNT Mark 4:17 word 16
OET-LV: 17 and they_are_ not _having root in themselves, but are temporary, thereafter tribulation or persecution having_become because_of the message, immediately they_are_being_stumbled. (MRK_4:17)
OET-RV: 17 but don’t make strong roots—just temporary changes. So when they get mocked or attacked about accepting the good message, they quickly stumble. (MRK 4:17)
MARK 5:4 διά (dia) P-··· ‘because_of that him often’ SR GNT Mark 5:4 word 2
OET-LV: 4 because_of that him often to_have_bound with_shackles and chains, and the chains to_have_torn_apart by him and the shackles to_have_broken, and no_one was_able to_tame him. (MRK_5:4)
OET-RV: 4 because he had often been tied up in the past with shackles and chains but had always pulled the chains apart and smashed the shackles, and no one was able to subdue him. (MRK 5:4)
MARK 6:6 διά (dia) P-··· ‘and he marvelled because_of the unbelief of them’ SR GNT Mark 6:6 word 4
OET-LV: 6 And he_marvelled because_of the unbelief of_them. And he_was_going_around the villages, around teaching. (MRK_6:6)
OET-RV: 6 He was amazed at how they wouldn’t believe him as he went around the villages teaching. (MRK 6:6)
MARK 6:14 διά (dia) P-··· ‘from the dead and because_of this are working the’ SR GNT Mark 6:14 word 28
OET-LV: 14 And the king Haʸrōdaʸs heard, because/for the name of_him became manifest, and he_was_saying, that Yōannaʸs the one immersing has_been_raised from the_dead, and because_of this the miracles are_working in in_him. (MRK_6:14)
OET-RV: 14 Yeshua was now becoming well known and King Herod Antipas heard about him. He thought that maybe Yohan-the-immerser had come back to life and that’s why he was able to do miracles. (MRK 6:14)
MARK 6:17 διά (dia) P-··· ‘him in prison because_of Haʸrōidias the wife’ SR GNT Mark 6:17 word 22
OET-LV: 17 For/Because the Haʸrōdaʸs himself, having_sent_out, apprehended the Yōannaʸs and bound him in prison because_of Haʸrōidias, the wife of_Filippos, the brother of_him, because he_married her. (MRK_6:17)
OET-RV: 17 Because Herod himself had had Yohan arrested and put in prison because he had married Herodias, his brother Philip’s wife. (MRK 6:17)
MARK 6:26 διά (dia) P-··· ‘having become the king because_of the oaths and’ SR GNT Mark 6:26 word 8
OET-LV: 26 And the king having_become very_sorrowful, because_of the oaths and the ones reclining he_ not _wanted to_reject her. (MRK_6:26)
OET-RV: 26 The king was really upset with that, but because he had made loud oaths in front of all his guests, he couldn’t say no. (MRK 6:26)
MARK 7:29 Διά (Dia) P-··· ‘and he said to her because_of this message be going’ SR GNT Mark 7:29 word 5
OET-LV: 29 And he_said to_her: Because_of this the message be_going, the demon, has_come_out out_of the daughter of_you. (MRK_7:29)
OET-RV: 29 And he answered, “Go home now. As a result of how you just spoke, the demon has already left your daughter.” (MRK 7:29)
MARK 11:24 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this I am saying to you_all’ SR GNT Mark 11:24 word 1
OET-LV: 24 Because_of this I_am_saying to_you_all, all things as_much_as you_all_are_praying and are_requesting, be_believing that you_all_received, and it_will_be done for_you_all. (MRK_11:24)
OET-RV: 24 So I tell you all that anything you ask God for in your prayers, if you believe that you have received it, then you will. (MRK 11:24)
MARK 12:24 διά (dia) P-··· ‘to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not because_of this you_all are_being strayed not’ SR GNT Mark 12:24 word 11
OET-LV: 24 the Yaʸsous was_saying to_them: Not are_you_all_being_strayed because_of this, not having_known the scriptures, nor the power of_ the _god? (MRK_12:24)
OET-RV: 24 So Yeshua answered, “Actually you’re all quite wrong, because you ignore the scriptures and also because you haven’t experienced God’s power. (MRK 12:24)
MARK 13:13 διά (dia) P-··· ‘being hated by all because_of the name of me’ SR GNT Mark 13:13 word 6
OET-LV: 13 And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me. But the one having_endured to the_end, this one will_be_being_saved. (MRK_13:13)
OET-RV: 13 And every one will hate you all because they hate my name, but anyone who endures to the end will be saved. (MRK 13:13)
MARK 13:20 διά (dia) P-··· ‘any flesh but because_of the chosen whom’ SR GNT Mark 13:20 word 19
OET-LV: 20 And except not/lest the_master shortened the days, no any flesh would was_saved. But because_of the chosen, whom he_chose, he_shortened the days. (MRK_13:20)
OET-RV: 20 And if Yahweh hadn’t shortened that time, no humans would even survive, but he shortened that time so that the chosen ones could be saved. (MRK 13:20)
MARK 15:10 διά (dia) P-··· ‘he was knowing for that because_of envy had given_over him’ SR GNT Mark 15:10 word 7
OET-LV: 10 For/Because he_was_knowing that the chief_priests had_given_ him _over because_of envy. (MRK_15:10)
OET-RV: 10 (This was because Pilate was well aware that the chief priests had brought Yeshua because they were jealous of his popularity.) (MRK 15:10)
MAT 6:25 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this I am saying to you_all’ SR GNT Mat 6:25 word 1
OET-LV: 25 Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_the life of_you_all, what you_all_may_eat or what you_all_may_drink, nor for_the body of_you_all what you_all_may_dress_in. Not the life is more than the food, and the body than the clothing? (MAT_6:25)
OET-RV: 25 “So that’s why I’m telling you all not to worry about your worldly life—things like what you’ll eat or drink, or how you look and what you’ll wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing? (MAT 6:25)
MAT 10:22 διά (dia) P-··· ‘being hated by all because_of the name of me’ SR GNT Mat 10:22 word 6
OET-LV: 22 And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me, but the one having_endured to the_end, this one will_be_being_saved. (MAT_10:22)
OET-RV: 22 You all will be hated by everyone because of my name, but the ones who endure until the end, they are the ones who will be saved. (MAT 10:22)
MAT 12:27 Διά (Dia) P-··· ‘by whom they are throwing_out because_of this they judges’ SR GNT Mat 12:27 word 16
OET-LV: 27 And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul by whom the sons of_you_all are_they_throwing_out? Because_of this, they will_be judges of_you_all. (MAT_12:27)
OET-RV: 27 And if I’m driving out demons by Beelzebul, then by who are your sons driving them out? (MAT 12:27)
MAT 12:31 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this I am saying to you_all’ SR GNT Mat 12:31 word 1
OET-LV: 31 Because_of this I_am_saying to_you_all, every sin and slander will_be_being_forgiven to_the people, but the slander of_the spirit ˓will˒_ not _be_being_forgiven. (MAT_12:31)
OET-RV: 31 That’s why I’m telling you that people can be forgiven for all kinds of sin and slander, except that slandering God’s spirit won’t be forgiven. (MAT 12:31)
MAT 13:5 διά (dia) P-··· ‘and immediately it sprang_up because_of the not to_be having’ SR GNT Mat 13:5 word 17
OET-LV: 5 On_the_other_hand others fell on the rocky places, where it_was_ not _having much soil, and immediately it_sprang_up because_of the to_be_ not _having depth of_soil, (MAT_13:5)
OET-RV: 5 Some fell on stony ground where there wasn’t much soil, and it sprouted immediately because the thin layer of soil was moist and warm, (MAT 13:5)
MAT 13:6 διά (dia) P-··· ‘having risen it was scorched and because_of that not to_be having’ SR GNT Mat 13:6 word 9
OET-LV: 6 but the_sun having_risen, it_was_scorched and because_of that to_be_ not _having root it_was_withered. (MAT_13:6)
OET-RV: 6 but when the sun rose high, it was scorched and not having any deep roots, it withered up. (MAT 13:6)
MAT 13:13 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this in parables’ SR GNT Mat 13:13 word 1
OET-LV: 13 Because_of this I_am_speaking in parables to_them, because seeing they_are_ not _seeing, and hearing they_are_ not _hearing, nor are_they_understanding. (MAT_13:13)
OET-RV: 13 That’s why I speak to them in parables, because when they look they don’t see, and when they listen, they don’t hear or understand, (MAT 13:13)
MAT 13:21 διά (dia) P-··· ‘tribulation or persecution because_of the message immediately’ SR GNT Mat 13:21 word 15
OET-LV: 21 and is_having no root in himself, but is temporary, but tribulation or persecution having_become because_of the message, immediately he_is_being_stumbled. (MAT_13:21)
OET-RV: 21 but doesn’t have any roots of their own so it’s just fleeting—they stumble as soon as there’s any difficulties or persecution because of the message. (MAT 13:21)
MAT 13:52 Διά (Dia) P-··· ‘and said to them because_of this every scribe’ SR GNT Mat 13:52 word 7
OET-LV: 52 And he said to_them: Because_of this, every scribe having_been_trained in_the kingdom of_the heavens is similar to_a_man, a_home_owner, who is_sending_forth new things and old things out_of the treasure of_him. (MAT_13:52)
OET-RV: 52 Then he said to them, “Because of this, every teacher who’s been trained about the heavenly kingdom is like a person who’s a home owner who gives presents of both new and old things of out their valuables.” (MAT 13:52)
MAT 13:58 διά (dia) P-··· ‘there miracles many because_of the unbelief of them’ SR GNT Mat 13:58 word 7
OET-LV: 58 And he_ not _did many miracles there, because_of the unbelief of_them. (MAT_13:58)
OET-RV: 58 So he didn’t do many miracles there because of their unbelief. (MAT 13:58)
MAT 14:2 διά (dia) P-··· ‘the dead and because_of this the miracles’ SR GNT Mat 14:2 word 22
OET-LV: 2 and he_said to_the servants of_him: This is Yōannaʸs the immerser, he was_raised from the dead, and because_of this the miracles are_working in him. (MAT_14:2)
OET-RV: 2 and he said to his slaves, “This must be Yohan-the-immerser having come back from the dead and so that’s why he can do all these miracles!” (MAT 14:2)
MAT 14:3 διά (dia) P-··· ‘in prison put_away him because_of Haʸrōidias the wife’ SR GNT Mat 14:3 word 16
OET-LV: 3 For/Because the Haʸrōdaʸs having_apprehended the Yōannaʸs, bound him and put_ him _away in prison, because_of Haʸrōidias, the wife of_Filippos, the brother of_him. (MAT_14:3)
OET-RV: 3 Herod said this because he had previously had Yohan arrested and put in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife. (MAT 14:3)
MAT 14:9 διά (dia) P-··· ‘was sorrowed the king because_of but the oaths’ SR GNT Mat 14:9 word 6
OET-LV: 9 And the king was_sorrowed but because_of the oaths and the ones reclining, he_commanded it to_be_given. (MAT_14:9)
OET-RV: 9 The king was upset, but because of his oaths in front of the other guests, he commanded it to be so (MAT 14:9)
MAT 15:3 διά (dia) P-··· ‘the command of god because_of the tradition of you_all’ SR GNT Mat 15:3 word 15
OET-LV: 3 And he answering said to_them: For/Because_ why _reason also you_all are_breaking_from the command of_ the _god because_of the tradition of_you_all? (MAT_15:3)
OET-RV: 3 “Well why also do you break God’s command because of your tradition?” Yeshua responded. (MAT 15:3)
MAT 15:6 διά (dia) P-··· ‘the message of god because_of the tradition of you_all’ SR GNT Mat 15:6 word 22
OET-LV: 6 by_no_means he_˓will˒_ not _be_honouring the father of_him. And you_all_annulled the message of_ the _god because_of the tradition of_you_all. (MAT_15:6)
OET-RV: 6 then you say that they’re not actually dishonouring their parents. So by saying that, you’re overriding God’s message with your own tradition. (MAT 15:6)
MAT 17:20 Διά (Dia) P-··· ‘and is saying to them because_of the little_faith of you_all’ SR GNT Mat 17:20 word 7
OET-LV: 20 And he is_saying to_them: Because_of the little_faith of_you_all. For/Because truly I_am_saying to_you_all, if you_all_may_be_having faith as a_seed of_mustard, you_all_will_be_saying to_ the this _mountain: Move from_here to_there, and it_will_be_moving, and nothing will_be_unattaining for_you_all. (MAT_17:20)
OET-RV: 20 “It’s because your faith is so small,” he told them, “because I can assure you that if your faith was a big as a mustard seed, you’d be able to command a mountain to move and it would move, and then there’d be nothing that you all couldn’t do.” (MAT 17:20)
MAT 18:7 ἀπό (apo) P-··· Lemma=apo ‘woe to the world because_of the temptations necessity’ SR GNT Mat 18:7 word 4
OET-LV: 7 Woe to_the world because_of the temptations. For/Because it_is necessity the temptations to_come, however woe to_the that person by whom the temptation is_coming. (MAT_18:7)
OET-RV: 7 The world suffers due to temptations, because it’s necessary for temptations to come, but it won’t be good for the person who brings the temptation. (MAT 18:7)
MAT 18:23 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this was likened the’ SR GNT Mat 18:23 word 1
OET-LV: 23 Because_of this the kingdom of_the heavens was_likened to_a_man, a_king, who wanted to_settle_accounts account with the slaves of_him. (MAT_18:23)
OET-RV: 23 “It’s because of this that the heavenly kingdom can be likened to a king who wanted to settle accounts with his slaves. (MAT 18:23)
MAT 19:12 διά (dia) P-··· ‘who castrated themselves because_of the kingdom of the’ SR GNT Mat 19:12 word 24
OET-LV: 12 For/Because there_are eunuchs who were_born thus from womb of_mother, and there_are eunuchs who were_castrated by the people, and there_are eunuchs who castrated themselves because_of the kingdom of_the heavens. The one being_able to_be_accepting it, him _let_be_accepting it. (MAT_19:12)
OET-RV: 12 Because there are some men who are born from their mother’s womb without testicles, there are some who’ve been castrated by others, and there are some who castrate themselves because of the heavenly kingdom. Anyone who is able to accept this can accept it.” (MAT 19:12)
MAT 21:43 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this I am saying to you_all’ SR GNT Mat 21:43 word 1
OET-LV: 43 Because_of this I_am_saying to_you_all, that the kingdom of_ the _god will_be_being_taken_away from you_all and it_will_be_being_given to_a_people producing the fruits of_it. (MAT_21:43)
OET-RV: 43 “Because of that, I’m telling you that God’s kingdom will be taken away from all of you and be given to a people who will produce a harvest. (MAT 21:43)
MAT 23:14 διά (dia) P-··· ‘under_pretense long praying because_of this you will_be receiving more_abundantly’ SR GNT Mat 23:14 word 20
OET-LV: 14 (MAT_23:14)
MAT 23:34 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this see I’ SR GNT Mat 23:34 word 1
OET-LV: 34 Because_of this, see, I am_sending_out prophets and wise ones, and scribes to you_all. You_all_will_be_killing_off and you_all_will_be_executing_on_a_stake of them, and you_all_will_be_flogging of them in the synagogues of_you_all, and you_all_will_be_persecuting from city to city, (MAT_23:34)
OET-RV: 34 Because of that, listen, I’m now sending out more prophets and wise preachers and teachers to you all. You’ll kill off some of them and have others executed on stakes. You’ll flog some of them in your meeting halls, and you’ll persecute others from city to city, (MAT 23:34)
MAT 24:9 διά (dia) P-··· ‘all the nations because_of the name of me’ SR GNT Mat 24:9 word 17
OET-LV: 9 Then they_will_be_giving_ you_all _over to tribulation, and they_will_be_killing_ you_all _off. And you_all_will_be being_hated by all the nations, because_of the name of_me. (MAT_24:9)
OET-RV: 9 “Then they’ll turn my followers in for persecution, and some will be killed. (MAT 24:9)
MAT 24:12 διά (dia) P-··· ‘and because_of that to_be multiplied lawlessness’ SR GNT Mat 24:12 word 2
OET-LV: 12 And because_of that the lawlessness to_be_multiplied, the love of_the many will_be_being_cooled. (MAT_24:12)
OET-RV: 12 and as a result, lawlessness will increase and the love of many people will cool off (MAT 24:12)
MAT 24:22 διά (dia) P-··· ‘was saved any flesh because_of but the chosen’ SR GNT Mat 24:22 word 13
OET-LV: 22 And except the those days not/lest were_shortened, not any flesh would was_saved, but because_of the chosen, the those days will_be_being_shortened. (MAT_24:22)
OET-RV: 22 in fact if those days weren’t shortened, nobody would survive, however because of the chosen, those days will be shortened. (MAT 24:22)
MAT 24:44 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this also you_all’ SR GNT Mat 24:44 word 1
OET-LV: 44 Because_of this also, you_all be_becoming ready, because you_all_are_ not _supposing the son of_ the _man is_coming in_that. hour. (MAT_24:44)
OET-RV: 44 Because of that, you all should also be ready because otherwise you wouldn’t realise that humanity’s child is coming at that time. (MAT 24:44)
MAT 27:18 διά (dia) P-··· ‘he had known for that because_of envy they gave_over him’ SR GNT Mat 27:18 word 4
OET-LV: 18 For/Because he_had_known that they_gave_ him _over because_of envy. (MAT_27:18)
OET-RV: 18 He said this because he knew that Yeshua had been arrested because of the jealousy of the Jewish leaders. (MAT 27:18)
LUKE 1:78 διά (dia) P-··· ‘because_of the compassions of the mercy of god’ SR GNT Luke 1:78 word 1
OET-LV: 78 because_of the_compassions of_the_mercy of_god of_us, in which the_rising from height will_be_visiting us, (LUK_1:78)
OET-RV: 78 because God has compassion on us and mercy.
⇔ Thus the light from heaven will visit us (LUK 1:78)
LUKE 2:4 διά (dia) P-··· ‘which is_being called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) because_of that to_be him’ SR GNT Luke 2:4 word 23
OET-LV: 4 And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid, (LUK_2:4)
OET-RV: 4 Because Yosef was a descendant of King David, he left the town of Nazareth in the Galilee region and went down to David’s town of Bethlehem in Yudea (LUK 2:4)
LUKE 5:19 διά (dia) P-··· ‘by what way they may carry_in him because_of the crowd having gone_up’ SR GNT Luke 5:19 word 8
OET-LV: 19 And not having_found by_what way they_may_carry_ him _in because_of the crowd, having_gone_up on the housetop, they_let_ him _down through the tiles with the stretcher into the midst before the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (LUK_5:19)
OET-RV: 19 but because of the crowd they couldn’t find a way in. So instead, they went up the stairs to the flat roof and removed some tiles in order to let the stretcher down right in front of Yeshua. (LUK 5:19)
LUKE 6:48 διά (dia) P-··· ‘it was_able to shake it because_of the thing well to_have built’ SR GNT Luke 6:48 word 30
OET-LV: 48 he_is similar to_a_man building a_house, who dug and deepened and laid a_foundation on the rock, and having_become flood the flood dashed_against to_ the that _house, and it_was_ not _able to_shake it, because_of the thing to_have_built it well. (LUK_6:48)
OET-RV: 48 That person is like a man building a house. He dug and drilled and laid a foundation on the rock, and then when there was a flood that dashed against that house, it didn’t shake it because it was built well. (LUK 6:48)
LUKE 8:6 διά (dia) P-··· ‘and having_been sprouted was withered because_of the thing not to_be having’ SR GNT Luke 8:6 word 13
OET-LV: 6 And other fell_down on the rock, and having_been_sprouted was_withered because_of the thing to_ not _be_having moisture. (LUK_8:6)
OET-RV: 6 Some of the seeds landed in a rocky area where they sprouted, but then they withered up because they didn’t have enough moisture. (LUK 8:6)
LUKE 8:19 διά (dia) P-··· ‘they were able to reach to him because_of the crowd’ SR GNT Luke 8:19 word 18
OET-LV: 19 And the mother and the brothers of_him arrived to him, and they_were_ not _able to_reach to_him because_of the crowd. (LUK_8:19)
OET-RV: 19 Then Yeshua’s mother and brothers arrived but they couldn’t get close to him because of the crowd. (LUK 8:19)
LUKE 9:7 διά (dia) P-··· ‘all and was thoroughly_perplexing because_of the thing to_be_being said by’ SR GNT Luke 9:7 word 16
OET-LV: 7 And Haʸrōdaʸs the quarter_ruler heard the things becoming all, and was_thoroughly_perplexing, because_of the thing to_be_being_said by some that Yōannaʸs was_raised from the_dead, (LUK_9:7)
OET-RV: 7 Herod the ruler of the Galilean quarter heard about everything that was going on and was completely puzzled, because some people said that Yohan the immerser had come back to life, (LUK 9:7)
LUKE 11:8 διά (dia) P-··· ‘will_be giving to him having risen_up because_of that to_be friend’ SR GNT Luke 11:8 word 9
OET-LV: 8 I_am_saying to_you_all, even if ˓will˒_ not _be_giving to_him having_risen_up, because_of that to_be friend of_him, surely because_of the persistence of_him having_been_raised, will_be_giving to_him of_as_much_as he_is_needing. (LUK_11:8)
OET-RV: 8 I’m telling all of you that even if that friend wouldn’t get up and give them anything because of their friendship, then the friend will certainly get up and give them some food if they persist in knocking. (LUK 11:8)
LUKE 11:8 διά (dia) P-··· ‘to_be friend of him because_of surely the persistence’ SR GNT Luke 11:8 word 17
OET-LV: 8 I_am_saying to_you_all, even if ˓will˒_ not _be_giving to_him having_risen_up, because_of that to_be friend of_him, surely because_of the persistence of_him having_been_raised, will_be_giving to_him of_as_much_as he_is_needing. (LUK_11:8)
OET-RV: 8 I’m telling all of you that even if that friend wouldn’t get up and give them anything because of their friendship, then the friend will certainly get up and give them some food if they persist in knocking. (LUK 11:8)
LUKE 11:19 Διά (Dia) P-··· ‘by whom are throwing_out because_of this they of you_all’ SR GNT Luke 11:19 word 18
OET-LV: 19 And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul, by whom are_ the sons of_you_all _throwing_out? Because_of this, they will_be judges of_you_all. (LUK_11:19)
OET-RV: 19 but if I have Beelzebul’s power over demons, then whose power do your apprentices use to drive out demons? (LUK 11:19)
LUKE 11:49 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this also the’ SR GNT Luke 11:49 word 1
OET-LV: 49 Because_of this the wisdom of_ the _god also said: I_will_be_sending_out prophets and ambassadors to them, and they_will_be_killing_off and they_will_be_persecuting of them, (LUK_11:49)
OET-RV: 49 That’s why God in his wisdom said, ‘I’ll send prophets and missionaries to them, which they will then persecute and kill’ (LUK 11:49)
LUKE 12:22 Διά (Dia) P-··· ‘to the apprentices/followers because_of this I am saying to you_all’ SR GNT Luke 12:22 word 7
OET-LV: 22 And he_said to the apprentices/followers Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_your life, what you_all_may_eat nor for_the body what you_all_may_dress_in. (LUK_12:22)
OET-RV: 22 Then Yeshua told his followers, “That’s why I’m telling you all not to worry about your lifestyle: what to eat or what to wear, (LUK 12:22)
LUKE 14:20 διά (dia) P-··· ‘a wife I married and because_of this not I am being_able’ SR GNT Luke 14:20 word 10
OET-LV: 20 And another said, I_married a_wife and because_of this I_am_ not _being_able to_come. (LUK_14:20)
OET-RV: 20 Yet another said, ‘I just got married so I can’t really come.’ (LUK 14:20)
LUKE 17:11 διά (dia) P-··· ‘and he was passing_through because_of the midst of Samareia/(Shomrōn) and’ SR GNT Luke 17:11 word 13
OET-LV: 11 And it_became at the time to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and because_of he was_passing_through the_midst of_Samareia/(Shomrōn) and Galilaia/(Gālīl). (LUK_17:11)
OET-RV: 11 Soon it was time to continue on towards Yerushalem and so they walked through Galilee and Shomron (Samaria). (LUK 17:11)
LUKE 18:5 διά (dia) P-··· ‘because_of surely to_be bringing_about to me’ SR GNT Luke 18:5 word 1
OET-LV: 5 because_of this the widow which surely to_be_bringing_about trouble to_me, I_will_be_avenging her, in_order_that not coming to the_end she_may_be_harassing me. (LUK_18:5)
OET-RV: 5 this widow is making trouble for me. I’ll fight her case for her so she’ll stop harassing me.’ ” (LUK 18:5)
LUKE 19:3 ἀπό (apo) P-··· Lemma=apo ‘and not was able because_of the crowd because’ SR GNT Luke 19:3 word 11
OET-LV: 3 And he_was_seeking to_see the who Yaʸsous is, and was_ not _able because_of the crowd, because he_was the small in_stature. (LUK_19:3)
OET-RV: 3 He wanted to see who this Yeshua was, but couldn’t see over the crowd because he was rather short, (LUK 19:3)
LUKE 19:11 διά (dia) P-··· ‘having proceeded he said a parable because_of that near to_be’ SR GNT Luke 19:11 word 8
OET-LV: 11 And from_them hearing these things having_proceeded, he_said a_parable because_of that him to_be near of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and them to_be_supposing that the kingdom of_ the _god is_ immediately _going to_be_being_appeared. (LUK_19:11)
OET-RV: 11 Then Yeshua went on to tell a parable to those who heard all that, because he was getting near to Yerushalem and they had assumed that God’s kingdom was going appear straight away. (LUK 19:11)
LUKE 21:17 διά (dia) P-··· ‘being hated by all because_of the name of me’ SR GNT Luke 21:17 word 6
OET-LV: 17 And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me. (LUK_21:17)
OET-RV: 17 You all will be hated by everyone because of my name, (LUK 21:17)
LUKE 23:8 διά (dia) P-··· ‘wanting to see him because_of the thing to_be hearing concerning’ SR GNT Luke 23:8 word 22
OET-LV: 8 And the Haʸrōdaʸs having_seen the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), was_elated exceedingly, because/for he_was of much times wanting to_see him, because_of the thing to_be_hearing concerning him, and he_was_hoping to_see a_certain sign becoming by him. (LUK_23:8)
OET-RV: 8 Herod was very pleased when he saw Yeshua being brought in because he’d been wanting to see him for quite some time because of everything he’d heard about him. He was hoping to see Yeshua do a miracle in front of his eyes (LUK 23:8)
LUKE 23:19 διά (dia) P-··· ‘who was because_of insurrection a certain having become’ SR GNT Luke 23:19 word 3
OET-LV: 19 Who was, having_been_throw in the prison because_of a_certain insurrection having_become in the city and murder. (LUK_23:19)
OET-RV: 19 (Barabbas had been thrown into prison for murder after an uprising that had occurred in the city.) (LUK 23:19)
LUKE 23:25 διά (dia) P-··· ‘sent_away and the one because_of insurrection and murder’ SR GNT Luke 23:25 word 5
OET-LV: 25 And sent_away the one having_been_throw into the because_of insurrection and murder prison, whom they_were_requesting, but the he_gave_ Yaʸsous _over to_the will of_them. (LUK_23:25)
OET-RV: 25 and released the one thrown into prison for murder and rebellion, but he conceded to sentence Yeshua as they had wanted. (LUK 23:25)
ACTs 2:26 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this was gladdened of me’ SR GNT Acts 2:26 word 1
OET-LV: 26 Because_of this the heart of_me was_gladdened, and the tongue of_me exulted, and still also the flesh of_me will_be_nesting in hope, (ACT_2:26)
OET-RV: 26 Because of that, I was happy and spoke out my praises. My whole body lives in anticipation (ACT 2:26)
ACTs 4:2 διά (dia) P-··· ‘being_thoroughly_disturbing because_of the thing to_be teaching them’ SR GNT Acts 4:2 word 6
OET-LV: 2 being_thoroughly_disturbing because_of the thing them to_be_teaching to_the people, and to_be_proclaiming the resurrection in the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), which is from the_dead. (ACT_4:2)
OET-RV: 2 because they were very upset about what they’d been teaching the people, including preaching that Yeshua could give life to the dead. (ACT 4:2)
ACTs 4:21 διά (dia) P-··· ‘how they may punish them because_of the people because’ SR GNT Acts 4:21 word 16
OET-LV: 21 And they having_further_threatened them sent_ them _away, finding nothing which how they_may_punish them, because_of the people, because all were_glorifying the god for the thing having_become. (ACT_4:21)
OET-RV: 21 So after making some further threats, the leaders sent them off. They hadn’t been able to find anything to punish them for, because the people were all praising God for what had happened (ACT 4:21)
ACTs 8:11 διά (dia) P-··· ‘they were giving_heed and to him because_of that for much time’ SR GNT Acts 8:11 word 4
OET-LV: 11 And they_were_giving_heed to_him, because_of that to_have_amazed them with_the magic for_much time. (ACT_8:11)
OET-RV: 11 They gave him a lot of attention because he’d been amazing them with magic for quite a long time. (ACT 8:11)
ACTs 12:20 διά (dia) P-··· ‘king they were requesting peace because_of that to_be_being nourished of them’ SR GNT Acts 12:20 word 37
OET-LV: 20 And he_was raging with_the_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn)ians, and with_one_accord they_were_coming to him, and having_persuaded Blastos, who was over the bedchamber of_the king, they_were_requesting peace, because_of that the region of_them to_be_being_nourished by the royal. (ACT_12:20)
OET-RV: 20 Now King Herod was disputing with the people of Tyre and Tsidon, and so they got together and persuaded Blastos, a close personal servant of the king, to be their spokesman in asking for peace because they were dependent on food from the king’s provinces. (ACT 12:20)
ACTs 16:3 διά (dia) P-··· ‘having taken he circumcised him because_of the Youdaiōns being’ SR GNT Acts 16:3 word 15
OET-LV: 3 The Paulos wanted this one to_come_out with him, and having_taken he_circumcised him, because_of the Youdaiōns which being in the those places, because/for all had_known that the father of_him he_was_being a_Hellaʸn. (ACT_16:3)
OET-RV: 3 and Paul wanted him to accompany them on his trip so he circumcised him in advance because of the Jews in that region—everyone knew that his father was a Greek. (ACT 16:3)
ACTs 18:2 διά (dia) P-··· ‘Priskilla wife of him because_of the thing to_have directed Klaudios’ SR GNT Acts 18:2 word 20
OET-LV: 2 And having_found a_certain Youdaios by_the_name Akulas, of_Pontos the by_descent, recently having_come from the Italia, and Priskilla wife of_him, because_of the thing Klaudios to_have_directed all the Youdaiōns to_be_being_departed from the Ɽōmaʸ, he_approached to_them, (ACT_18:2)
OET-RV: 2 There he came across a Jew named Aquila who had been born in Pontus but who had recently moved from Italy along with his wife Priscilla because Emperor Claudius had ordered all Jews to leave Rome. So Paul approached them, (ACT 18:2)
ACTs 18:3 διά (dia) P-··· ‘and because_of the same_trade to_be’ SR GNT Acts 18:3 word 2
OET-LV: 3 and because_of to_be the same_trade, he_was_remaining with them and they_were_working, because/for they_were tent_makers the by_craft. (ACT_18:3)
OET-RV: 3 and since they worked in the same trade, he ended up staying with them and they worked together in their craft of tent-making. (ACT 18:3)
ACTs 21:34 διά (dia) P-··· ‘to know the certain thing because_of the commotion he commanded’ SR GNT Acts 21:34 word 20
OET-LV: 34 But others, were_crying_out some other thing in the crowd. And him not of_being_able to_know the certain thing because_of the commotion, he_commanded him to_be_being_brought into the barracks. (ACT_21:34)
OET-RV: 34 Various people in the crowd were shouting out different things, and not being able to make any sense of it because of all the commotion, the commander ordered that Paul be taken into the barracks. (ACT 21:34)
ACTs 21:35 διά (dia) P-··· ‘by the soldiers because_of the force of the’ SR GNT Acts 21:35 word 16
OET-LV: 35 And when he_became to the stairs, it_happened him to_be_being_borne by the soldiers, because_of the force of_the crowd. (ACT_21:35)
OET-RV: 35 When they got to the stairs, the soldiers had to lift him up above their heads because of the frenzy of the crowd, (ACT 21:35)
ACTs 22:11 ἀπό (apo) P-··· Lemma=apo ‘but not I was focusing_in because_of the glory light’ SR GNT Acts 22:11 word 7
OET-LV: 11 But as I_was_ not _focusing_in because_of the glory of_that the light, being_led_by_hand by the ones being_with with_me, I_came to Damaskos. (ACT_22:11)
OET-RV: 11 But I couldn’t see anything because the brightness of the light had affected my eyes, so my companions had to lead me by hand into Damascus. (ACT 22:11)
ACTs 27:4 διά (dia) P-··· ‘having_been launched we sailed_under Kupros because_of that the winds’ SR GNT Acts 27:4 word 6
OET-LV: 4 And_from_there having_been_launched, we_sailed_under the Kupros, because_of that the winds to_be contrary. (ACT_27:4)
OET-RV: 4 When we left again, the ship stayed between Cyprus and the mainland because of the unfavourable winds, (ACT 27:4)
ACTs 27:9 διά (dia) P-··· ‘dangerous the voyage because_of that even the’ SR GNT Acts 27:9 word 11
OET-LV: 9 And much time having_elapsed, and the voyage already being dangerous, because_of that even the fasting already to_have_passed_by, the Paulos was_advising them (ACT_27:9)
OET-RV: 9 A lot of time had now elapsed and the voyage was starting to become dangerous because we were already heading into winter. Paul advised those in charge, (ACT 27:9)
ACTs 28:2 διά (dia) P-··· ‘they received all us because_of the rain having approached’ SR GNT Acts 28:2 word 19
OET-LV: 2 And the foreigners were_bringing_about not just the having_been_ordinary human_kindness to_us, because/for having_lit a_fire, they_received all us, because_of the rain which having_approached, and because_of the cold. (ACT_28:2)
OET-RV: 2 And the people there showed incredible kindness to us as they welcomed us and lit a fire, as it started raining again and was very cold. (ACT 28:2)
ACTs 28:2 διά (dia) P-··· ‘rain having approached and because_of the cold’ SR GNT Acts 28:2 word 25
OET-LV: 2 And the foreigners were_bringing_about not just the having_been_ordinary human_kindness to_us, because/for having_lit a_fire, they_received all us, because_of the rain which having_approached, and because_of the cold. (ACT_28:2)
OET-RV: 2 And the people there showed incredible kindness to us as they welcomed us and lit a fire, as it started raining again and was very cold. (ACT 28:2)
ACTs 28:18 διά (dia) P-··· ‘me were wishing to send_away me because_of that not_one cause’ SR GNT Acts 28:18 word 8
OET-LV: 18 who having_examined me, were_wishing to_send_away me, because_of that not_one cause of_death to_be_being in me. (ACT_28:18)
OET-RV: 18 who, after examining me, wanted to release me because I had done nothing worthy of execution. (ACT 28:18)
ROM 1:26 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this gave_over them’ SR GNT Rom 1:26 word 1
OET-LV: 26 Because_of this, gave_over them the god to passions of_dishonour, which for both female of_them exchanged the natural usage into the contrary_to nature, (ROM_1:26)
OET-RV: 26 Because of that, God reluctantly let them exercise their dishonourable passions and their women exchanged natural acts for those against nature, (ROM 1:26)
ROM 3:25 διά (dia) P-··· ‘of the righteousness of him because_of the forbearance of the’ SR GNT Rom 3:25 word 19
OET-LV: 25 whom set_forth the god as_an_atonement, through the faith in the of_him blood, for a_sign of_the righteousness of_him, because_of the forbearance of_the having_previously_happened sins (ROM_3:25)
OET-RV: 25 who God placed on the altar as a sacrifice for sin. This happens through faith in his blood which was a sign of his sinlessness.
¶ (God hasn’t yet judged those who sinned in the past (ROM 3:25)
ROM 4:16 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this is of faith’ SR GNT Rom 4:16 word 1
OET-LV: 16 Because_of this is of faith, in_order_that according_to grace, in_order that to_be confirmed, the promise to_all the seed, not to_the seed of the law only, but also to_the seed of the_faith of_Abraʼam, who is the_father of_all of_us, (ROM_4:16)
OET-RV: 16 Because of this, the promise to the descendants is by faith—given not only to the ‘descendants of the law’ but also to the ‘descendants of Abraham’s faith’. This promise is given by grace and has been confirmed, (ROM 4:16)
ROM 5:12 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this as by’ SR GNT Rom 5:12 word 1
OET-LV: 12 Because_of this, as by one man the sin into the world came_in, and by the sin the death, also thus to all people the death passed_through, because/for that all sinned, (ROM_5:12)
OET-RV: 12 Sin came into the world through one man, and death came as a result of sin, so death spread to everyone because everyone has disobeyed God. (ROM 5:12)
ROM 6:19 διά (dia) P-··· ‘in human terms I am speaking because_of the weakness of the’ SR GNT Rom 6:19 word 3
OET-LV: 19 In_human terms I_am_speaking, because_of the weakness of_the flesh of_you_all. For/Because as you_all_presented the members of_you_all as_slaves to_ the _impurity, and to_ the _lawlessness further to the lawlessness, thus now present the members of_you_all, as_slaves to_ the _righteousness to holiness. (ROM_6:19)
OET-RV: 19 I’m speaking from a human perspective because of your human weakness. Just as you all previously used parts of your bodies as slaves to impurity and lawlessness leading to down to further lawlessness, so now present all your body parts as slaves to righteousness leading up to holiness. (ROM 6:19)
ROM 8:10 διά (dia) P-··· ‘on_one_hand body dead because_of sin the on_the_other_hand’ SR GNT Rom 8:10 word 10
OET-LV: 10 But if chosen_one/messiah is in you_all, the on_one_hand body dead because_of sin, on_the_other_hand the spirit life because_of righteousness. (ROM_8:10)
OET-RV: 10 But if Messiah is in you, while your body is dead because of sin, your spirit has life because it’s been declared guiltless. (ROM 8:10)
ROM 8:10 διά (dia) P-··· ‘on_the_other_hand spirit life because_of righteousness’ SR GNT Rom 8:10 word 16
OET-LV: 10 But if chosen_one/messiah is in you_all, the on_one_hand body dead because_of sin, on_the_other_hand the spirit life because_of righteousness. (ROM_8:10)
OET-RV: 10 But if Messiah is in you, while your body is dead because of sin, your spirit has life because it’s been declared guiltless. (ROM 8:10)
ROM 8:20 διά (dia) P-··· ‘not willingly but because_of the one having subjected it in’ SR GNT Rom 8:20 word 10
OET-LV: 20 For/Because to_the uselessness, the creation was_subjected, not willingly, but because_of the one having_subjected it, in hope (ROM_8:20)
OET-RV: 20 Yes, all of creation has been subjected to lack of purpose, not willingly but because it was decided by the one who subjected it, but it remains with the hope (ROM 8:20)
ROM 11:28 διά (dia) P-··· ‘the choice beloved because_of the fathers’ SR GNT Rom 11:28 word 13
OET-LV: 28 Concerning on_one_hand the good_message, enemies because_of you_all, on_the_other_hand concerning the choice, beloved because_of the fathers. (ROM_11:28)
OET-RV: 28 Concerning the good message, the Jews are enemies for your sake, but concerning being chosen, they are loved because of their ancestors, (ROM 11:28)
ROM 13:5 διά (dia) P-··· ‘to_be being_subjected not only because_of the severe_anger but’ SR GNT Rom 13:5 word 8
OET-LV: 5 Therefore necessity it_is to_be_being_subjected, not only because_of the severe_anger, but also because_of the conscience. (ROM_13:5)
OET-RV: 5 Hence it’s necessary to be subject to them, not only for fear of their severe anger, but also because of your consciences. (ROM 13:5)
ROM 13:5 διά (dia) P-··· ‘severe_anger but also because_of conscience’ SR GNT Rom 13:5 word 13
OET-LV: 5 Therefore necessity it_is to_be_being_subjected, not only because_of the severe_anger, but also because_of the conscience. (ROM_13:5)
OET-RV: 5 Hence it’s necessary to be subject to them, not only for fear of their severe anger, but also because of your consciences. (ROM 13:5)
ROM 13:6 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this for also’ SR GNT Rom 13:6 word 1
OET-LV: 6 Because_of for this, also taxes you_all_are_finishing, because/for ministers of_god they_are, because/for same thing this persevering. (ROM_13:6)
OET-RV: 6 That’s also why you all should pay the taxes that you owe, because the authorities are God’s servants and work hard to do that. (ROM 13:6)
ROM 14:15 διά (dia) P-··· ‘if for because_of food the brother’ SR GNT Rom 14:15 word 4
OET-LV: 15 If for because_of food, the brother of_you is_being_sorrowed, no_longer according_to love you_are_walking. Not with_the food of_you that one be_destroying, because/for whom chosen_one/messiah died_off. (ROM_14:15)
OET-RV: 15 If a fellow believer is upset because of the food you eat, then you’re no longer acting in love. Don’t destroy the faith of someone that Messiah died for, just for the sake of food. (ROM 14:15)
ROM 15:9 Διά (Dia) P-··· ‘god as it has_been written because_of this I will_be confessing to you’ SR GNT Rom 15:9 word 11
OET-LV: 9 and the the_pagans, because/for mercy to_glorify the god, as it_has_been_written: Because_of this I_will_be_confessing to_you among the_pagans, and to_the name of_you I_will_be_singing_praises. (ROM_15:9)
OET-RV: 9 and also a servant for the non-Jews so that they’ll honour God for his mercy, as it was written:
⇔ ‘Because of this I’ll be telling the pagans about you,
⇔ and I’ll be singing praises to your name.’ (ROM 15:9)
ROM 15:15 διά (dia) P-··· ‘as reminding you_all because_of the grace having_been given’ SR GNT Rom 15:15 word 14
OET-LV: 15 But more_boldly I_wrote to_you_all in part, as reminding you_all, because_of the grace which having_been_given to_me by the god, (ROM_15:15)
OET-RV: 15 But I wrote to you more boldly, partly to remind you all because of the grace given to me by God (ROM 15:15)
1 COR 4:10 διά (dia) P-··· ‘we are foolish because_of chosen_one/messiah you_all but’ SR GNT 1 Cor 4:10 word 3
OET-LV: 10 We are foolish because_of chosen_one/messiah, but you_all prudent in chosen_one/messiah, we are weak, but you_all are strong, you_all are glorious, but we dishonourable. (CO1_4:10)
OET-RV: 10 We appear as fools for Messiah’s sake, but you all are wise in Messiah. We are weak, but you all are strong. You all are honoured, but we are dishonoured. (CO1 4:10)
1 COR 4:17 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this I sent to you_all’ SR GNT 1 Cor 4:17 word 1
OET-LV: 17 Because_of this I_sent to_you_all Timotheos, who is of_me the_child, beloved and faithful in the_master, who you_all will_be_reminding of_the ways of_me which in chosen_one/messiah Yaʸsous, as everywhere in every assembly I_am_teaching. (CO1_4:17)
OET-RV: 17 and that’s why I sent Timothy to visit you. He’s like my own dear son in Yahweh, and he’ll remind you all about my ways in Messiah Yeshua, just like I teach everywhere in every church. (CO1 4:17)
1 COR 7:2 διά (dia) P-··· ‘because_of but sexual_immorality each man’ SR GNT 1 Cor 7:2 word 1
OET-LV: 2 But because_of the sexual_immorality, each man the of_himself wife let_be_having, and each woman her own husband let_be_having. (CO1_7:2)
OET-RV: 2 However, because there is so much sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband. (CO1 7:2)
1 COR 7:5 διά (dia) P-··· ‘may_be tempt you_all Satan/(Sāţān) because_of the intemperance of you_all’ SR GNT 1 Cor 7:5 word 32
OET-LV: 5 Not be_defrauding one_another, if surely_not wishfully by harmonious for a_time, in_order_that you_all_may_have_leisure the for_prayer, and again with the same you_all_may_be, in_order_that not may_be_tempt you_all the Satan/(Sāţān), because_of the intemperance of_you_all. (CO1_7:5)
OET-RV: 5 Don’t deprive each other, except by mutual agreement so that you may devote yourselves to prayer for an agreed time, and then be together again, so that Satan can’t easily tempt you all because of your lack of self-control. (CO1 7:5)
1 COR 7:26 διά (dia) P-··· ‘this good to_be being because_of the having presented necessity’ SR GNT 1 Cor 7:26 word 6
OET-LV: 26 Therefore I_am_thinking this good to_be_being because_of the having_presented necessity, that good it_is for_a_man which thus to_be. (CO1_7:26)
OET-RV: 26 Therefore, I think it’s good because of the distress that’s about to come, that people should stay as they are currently. (CO1 7:26)
1 COR 9:10 Διʼ (Diʼ) P-··· ‘us certainly he is speaking because_of us for it was written’ SR GNT 1 Cor 9:10 word 6
OET-LV: 10 Or because_of us certainly he_is_speaking? Because_of for us it_was_written that ought in hope the one plowing to_be_plowing, and the one threshing in hope which to_be_partaking. (CO1_9:10)
OET-RV: 10 Isn’t he saying that on our behalf? Yes, it was written for our sake saying that anyone who’s ploughing a field should expect to be paid, and anyone who threshes the grain should expect a share of the harvest. (CO1 9:10)
1 COR 9:23 διά (dia) P-··· ‘all things and I am doing because_of the good_message in_order_that’ SR GNT 1 Cor 9:23 word 5
OET-LV: 23 And all things I_am_doing because_of the good_message, in_order_that a_fellow-partaker with_him I_may_become. (CO1_9:23)
OET-RV: 23 I do all that for the sake of the good message, so that I’ll share in its blessings. (CO1 9:23)
1 COR 10:25 διά (dia) P-··· ‘be eating nothing examining because_of conscience’ SR GNT 1 Cor 10:25 word 9
OET-LV: 25 Everything which in the_meat_market being_sold be_eating, nothing examining because_of the conscience. (CO1_10:25)
OET-RV: 25 You can eat anything that’s sold at the meat market without even raising questions of conscience, (CO1 10:25)
1 COR 10:27 διά (dia) P-··· ‘be eating nothing examining because_of conscience’ SR GNT 1 Cor 10:27 word 22
OET-LV: 27 If anyone is_inviting you_all of_the unbelievers, and you_all_are_wanting to_be_going, everything which being_set_before before_you_all be_eating, nothing examining because_of the conscience. (CO1_10:27)
OET-RV: 27 If an unbeliever invites you to a meal and you plan to go, eat anything that’s set before you without raising questions of conscience, (CO1 10:27)
1 COR 11:9 διά (dia) P-··· ‘not was created man because_of the woman but’ SR GNT 1 Cor 11:9 word 6
OET-LV: 9 For/Because also not was_created man because_of the woman, but woman because_of the man. (CO1_11:9)
OET-RV: 9 Indeed, men weren’t created for women, but women for men. (CO1 11:9)
1 COR 11:9 διά (dia) P-··· ‘woman but woman because_of the man’ SR GNT 1 Cor 11:9 word 11
OET-LV: 9 For/Because also not was_created man because_of the woman, but woman because_of the man. (CO1_11:9)
OET-RV: 9 Indeed, men weren’t created for women, but women for men. (CO1 11:9)
1 COR 11:10 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this ought the’ SR GNT 1 Cor 11:10 word 1
OET-LV: 10 Because_of this ought the woman authority to_be_having on her head, because_of the messengers. (CO1_11:10)
OET-RV: 10 Because of that, women should have authority on their heads, because of the messengers. (CO1 11:10)
1 COR 11:10 διά (dia) P-··· ‘on her head because_of the messengers’ SR GNT 1 Cor 11:10 word 11
OET-LV: 10 Because_of this ought the woman authority to_be_having on her head, because_of the messengers. (CO1_11:10)
OET-RV: 10 Because of that, women should have authority on their heads, because of the messengers. (CO1 11:10)
1 COR 11:30 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this among you_all’ SR GNT 1 Cor 11:30 word 1
OET-LV: 30 Because_of this among you_all many are weak and sick, and are_being_fallen_asleep many. (CO1_11:30)
OET-RV: 30 Because of that, many among you are weak and sick, and many have passed away, (CO1 11:30)
2 COR 3:7 διά (dia) P-··· ‘the face of Mōsaʸs/(Mosheh) because_of the glory of the’ SR GNT 2 Cor 3:7 word 28
OET-LV: 7 But if the service the of_death in letters having_been_engraved in_stones was_become in glory, so_as not to_be_able to_look_intently the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) at the face of_Mōsaʸs/(Mosheh), because_of the glory of_the face of_him, which is being_nullified, (CO2_3:7)
OET-RV: 7 The system which was inscribed on stone tablets and which results in death was so incredible when it was given that the Israelis couldn’t even bring themselves to look at Mosheh’s face because it shone so brightly. But if that system is being nullified, (CO2 3:7)
2 COR 4:1 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this having service’ SR GNT 2 Cor 4:1 word 1
OET-LV: 4 Because_of this having the service this, as we_were_shown_mercy, not we_are_losing_heart. (CO2_4:1)
OET-RV: 4 So because we have this ministry as a result of God’s mercy, we’re not discouraged (CO2 4:1)
2 COR 4:5 διά (dia) P-··· ‘and slaves of you_all because_of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 2 Cor 4:5 word 15
OET-LV: 5 For/Because not ourselves we_are_proclaiming, but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the_master, and ourselves slaves of_you_all because_of Yaʸsous. (CO2_4:5)
OET-RV: 5 because it’s not us ourselves that we’re proclaiming, but the master Yeshua Messiah. We serve as your slaves because of him, (CO2 4:5)
2 COR 4:11 διά (dia) P-··· ‘to death are_being given_over because_of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in_order_that also’ SR GNT 2 Cor 4:11 word 10
OET-LV: 11 For/Because always we, the ones living, to death are_being_given_over because_of Yaʸsous, in_order_that also the life of_the of_Yaʸsous may_be_revealed in the mortal flesh of_us. (CO2_4:11)
OET-RV: 11 because we who are alive are always being given over to death for Yeshua’s sake, so that his life may also be revealed in our mortal bodies. (CO2 4:11)
2 COR 7:13 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this we have_been comforted to’ SR GNT 2 Cor 7:13 word 1
OET-LV: 13 Because_of this we_have_been_comforted. And to the comfort of_us, more_abundantly rather we_were_elated at the joy of_Titos, because has_been_refreshed the spirit of_him by all of_you. (CO2_7:13)
OET-RV: 13 then we’ve been comforted because of this.
¶ And talking about our comfort, we were quite thrilled at Titos’ happiness because his spirit has been refreshed by all of you. (CO2 7:13)
2 COR 9:14 διά (dia) P-··· ‘you_all longing_for for you_all because_of the surpassing grace’ SR GNT 2 Cor 9:14 word 10
OET-LV: 14 and of_them with_the_petition for you_all, longing_for for_you_all, because_of the surpassing grace of_ the _god on you_all. (CO2_9:14)
OET-RV: 14 and they will wish the best for you all and pray for you because of God’s overflowing goodness to you all. (CO2 9:14)
2 COR 13:10 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this these things being_absent’ SR GNT 2 Cor 13:10 word 1
OET-LV: 10 Because_of this these things being_absent I_am_writing, in_order_that being_present not severely I_may_give_treatment, according_to the authority that the master gave to_me for building and not for tearing_down. (CO2_13:10)
OET-RV: 10 I’m writing these things while I’m absent, so that when I’m present I won’t have to treat you all severely according to the authority that the master gave me for building and not for tearing down. (CO2 13:10)
GAL 2:4 διά (dia) P-··· ‘because_of but the sneaked_in’ SR GNT Gal 2:4 word 1
OET-LV: 4 But because_of the sneaked_in false_brothers, who slipped_in to_spy_out the freedom of_us, which we_are_having in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), in_order_that they_will_be_enslaving us, (GAL_2:4)
OET-RV: 4 However, some false brothers were sneaked in to monitor the freedoms that we have in the messiah, Yeshua, and they wanted us to be enslaved to their traditions. (GAL 2:4)
EPH 1:15 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this also_I having heard’ SR GNT Eph 1:15 word 1
OET-LV: 15 Because_of this, also_I having_heard the faith among you_all in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and which toward all the holy ones, (EPH_1:15)
OET-RV: 15 Because of that, and because I heard about your faith in the master Yeshua and your acceptance of all the pure believers, (EPH 1:15)
EPH 2:4 διά (dia) P-··· ‘being in mercy because_of the great love’ SR GNT Eph 2:4 word 9
OET-LV: 4 But the god being rich in mercy, because_of the great love of_him, which he_loved us, (EPH_2:4)
OET-RV: 4 But God was generous with his mercy because of the great love that he loved us with, (EPH 2:4)
EPH 4:18 διά (dia) P-··· ‘from the life of god because_of the ignorance being’ SR GNT Eph 4:18 word 11
OET-LV: 18 Having_been_darkened in_their mind, being having_been_estranged from_the life of_ the _god, because_of the ignorance which being in them, because_of the hardening of_the heart of_them, (EPH_4:18)
OET-RV: 18 Their minds have been darkened because their ignorance has drawn them away from the life of God due to the hardening of their hearts. (EPH 4:18)
EPH 4:18 διά (dia) P-··· ‘being in them because_of the hardening of the’ SR GNT Eph 4:18 word 18
OET-LV: 18 Having_been_darkened in_their mind, being having_been_estranged from_the life of_ the _god, because_of the ignorance which being in them, because_of the hardening of_the heart of_them, (EPH_4:18)
OET-RV: 18 Their minds have been darkened because their ignorance has drawn them away from the life of God due to the hardening of their hearts. (EPH 4:18)
EPH 5:6 διά (dia) P-··· ‘let_be seducing with empty messages because_of these things for is coming’ SR GNT Eph 5:6 word 7
OET-LV: 6 ˓Let˒_ no_one _be_seducing you_all with_empty messages, because/for because_of these things the severe_anger of_ the _god is_coming on the sons of_ the _disbelief. (EPH_5:6)
OET-RV: 6 Don’t let anyone seduce you with empty talk, because this is exactly what will induce God’s strong anger on those who are disobedient. (EPH 5:6)
EPH 5:17 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this not be becoming’ SR GNT Eph 5:17 word 1
OET-LV: 17 Because_of this, not be_becoming foolish, but be_understanding what the will of_the master is. (EPH_5:17)
OET-RV: 17 So don’t be foolish, but rather strive to discover what Yahweh wants for you. (EPH 5:17)
EPH 6:13 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this take_up the’ SR GNT Eph 6:13 word 1
OET-LV: 13 Because_of this, take_up the whole_armor of_ the _god, in_order_that you_all_may_be_able to_resist in the the evil day, and having_produced all things, to_stand. (EPH_6:13)
OET-RV: 13 Because of that, make use of every piece of God’s armour so that you’ll be able to resist those powers in the evil day and having done everything, to remain standing. (EPH 6:13)
PHP 1:7 διά (dia) P-··· ‘about all of you_all because_of that to_be having me’ SR GNT Php 1:7 word 11
OET-LV: 7 as it_is right for_me this to_be_thinking about all of_you, because_of that to_be_having me in my heart you_all, in both the bonds of_me, and in the defense and confirmation of_the good_message, fellow-partakers with_me of_the grace all you_all being. (PHP_1:7)
OET-RV: 7 It’s right for me to be thinking this about you because I have you all in my heart. You received grace along with me so whether I’m in chains or defending and confirming the good message, we are fellow recipients. (PHP 1:7)
PHP 1:15 διά (dia) P-··· ‘some on_one_hand even because_of envy and strife’ SR GNT Php 1:15 word 5
OET-LV: 15 Some on_one_hand even because_of envy and strife, on_the_other_hand some also because_of goodwill the chosen_one/messiah are_proclaiming. (PHP_1:15)
OET-RV: 15 Some do proclaim Messiah because of envy and strife, but others do it from their good will. (PHP 1:15)
PHP 2:30 διά (dia) P-··· ‘because because_of the work of chosen_one/messiah’ SR GNT Php 2:30 word 2
OET-LV: 30 because because_of the work of_chosen_one/messiah unto death he_neared, having_risked with_his life, in_order_that he_may_fulfill_up the of_you_all lacking, of_the toward me ministry. (PHP_2:30)
OET-RV: 30 because he nearly died after risking his life doing the work of Messiah, but he was able to minister to me in a way that all of you there couldn’t. (PHP 2:30)
PHP 3:7 διά (dia) P-··· ‘gain these I have considered because_of the chosen_one/messiah loss’ SR GNT Php 3:7 word 9
OET-LV: 7 But which things was to_me gain, these I_have_considered because_of the chosen_one/messiah loss. (PHP_3:7)
OET-RV: 7 However, all of those things which were considered advantages, now because of Messiah I consider them disadvantages. (PHP 3:7)
PHP 3:8 διά (dia) P-··· ‘all things loss to_be because_of that being_above the’ SR GNT Php 3:8 word 8
OET-LV: 8 But indeed_rather also I_am_considering all things loss to_be, because_of that being_above the knowledge of_chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_me, because_of whom the things all I_was_lost and I_am_considering them rubbish, in_order_that chosen_one/messiah I_may_gain (PHP_3:8)
OET-RV: 8 In fact, I consider everything to be a loss to me because knowing Messiah Yeshua, my master, is superior. It’s because of him that I discard everything else, considering it all to be rubbish so that I can gain Messiah (PHP 3:8)
COL 1:5 διά (dia) P-··· ‘because_of the hope lying_away’ SR GNT Col 1:5 word 1
OET-LV: 5 because_of the hope which lying_away for_you_all in the heavens, which you_all_previously_heard in the message of_the truth, the good_message, (COL_1:5)
OET-RV: 5 which arose because of your hope in a heavenly reward. You all previously heard about that in the message of the truth—the good message (COL 1:5)
COL 1:9 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this also we’ SR GNT Col 1:9 word 1
OET-LV: 9 Because_of this we, also from that day we_heard it, are_ not _ceasing praying for you_all and requesting, in_order_that you_all_may_be_filled with_the knowledge of_the will of_him in all wisdom and spiritual insight, (COL_1:9)
OET-RV: 9 It’s because of that that we haven’t stopped praying from the time that we heard it, and requesting that you all would be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual insight, (COL 1:9)
1 TH 2:13 διά (dia) P-··· ‘and because_of this also we’ SR GNT 1 Th 2:13 word 2
OET-LV: 13 And because_of this also we are_giving_thanks to_ the _god unceasingly that having_received the_message by_hearing from us of_ the _god, you_all_received not the_message of_humans, but as truly it_is, the_message of_god, which also is_working in you_all which believing. (TH1_2:13)
OET-RV: 13 We also never stop thanking God that when you accepted God’s message that you heard from us, it wasn’t a message from humans, but truly was a message from God who is working in all of you who believed. (TH1 2:13)
1 TH 3:5 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this also_I no_longer’ SR GNT 1 Th 3:5 word 1
OET-LV: 5 Because_of this also_I no_longer enduring, I_sent in_order that to_know the faith of_you_all, lest somehow tempted you_all the one tempting, and in vain may_become the labour of_us. (TH1_3:5)
OET-RV: 5 So again when I could no longer endure it, I sent Timothy to find out about your faith, just in case you’d been tempted by the tempter and then our work there would have been wasted. (TH1 3:5)
1 TH 3:7 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this we were comforted brothers’ SR GNT 1 Th 3:7 word 1
OET-LV: 7 Because_of this we_were_comforted, brothers, by you_all in all the hardship and tribulation of_us, through the of_you_all faith. (TH1_3:7)
OET-RV: 7 So even in our distress and sufferings, we’re comforted by your faith, brothers and sisters (TH1 3:7)
1 TH 5:13 διά (dia) P-··· ‘beyond_exceedingly in love because_of the work of them’ SR GNT 1 Th 5:13 word 9
OET-LV: 13 and to_be_considering them beyond_exceedingly in love, because_of the work of_them. Be_being_at_peace among yourselves. (TH1_5:13)
OET-RV: 13 and show them love over-and-beyond because of their work. Be at peace with each other. (TH1 5:13)
2 TH 2:11 διά (dia) P-··· ‘and because_of this is sending to them’ SR GNT 2 Th 2:11 word 2
OET-LV: 11 And because_of this, is_sending to_them the god a_working of_deception, in_order that to_believe them in_the falsehood, (TH2_2:11)
OET-RV: 11 That’s why God is sending deceptive practices to them, so that they can continue to believe in the falsehood, (TH2 2:11)
1 TIM 1:16 διά (dia) P-··· ‘but because_of this I was shown_mercy in_order_that’ SR GNT 1 Tim 1:16 word 2
OET-LV: 16 But because_of this I_was_shown_mercy, in_order_that in me first Yaʸsous chosen_one/messiah may_display his all patience, because/for a_pattern of_the ones going to_be_believing in him, to life eternal. (TI1_1:16)
OET-RV: 16 And this is why I was shown mercy: so that Yeshua the messiah can demonstrate his great patience in me first, as a pattern to all the others who will believe in him and obtain eternal life. (TI1 1:16)
1 TIM 5:23 διά (dia) P-··· ‘with wine a little be giving_treatment because_of your stomach and’ SR GNT 1 Tim 5:23 word 7
OET-LV: 23 No_longer be_drinking_water only, but be_giving_treatment with_ a_little _wine, because_of your stomach and the frequent sicknesses of_you. (TI1_5:23)
OET-RV: 23 Don’t carry on just drinking only water, because a little bit of wine might be good for your stomach and help with your frequent bouts of sickness. (TI1 5:23)
2 TIM 2:10 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this all things I am enduring’ SR GNT 2 Tim 2:10 word 1
OET-LV: 10 Because_of this, I_am_enduring all things because_of the chosen ones, in_order_that they also may_obtain of_salvation which in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with eternal glory. (TI2_2:10)
OET-RV: 10 So I will endure everything so that the ones that God has chosen will also be able to receive their salvation in Yeshua the messiah and live with him forever. (TI2 2:10)
2 TIM 2:10 διά (dia) P-··· ‘this all things I am enduring because_of the chosen ones in_order_that’ SR GNT 2 Tim 2:10 word 5
OET-LV: 10 Because_of this, I_am_enduring all things because_of the chosen ones, in_order_that they also may_obtain of_salvation which in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with eternal glory. (TI2_2:10)
OET-RV: 10 So I will endure everything so that the ones that God has chosen will also be able to receive their salvation in Yeshua the messiah and live with him forever. (TI2 2:10)
PHM 1:9 διά (dia) P-··· ‘because_of love rather I am exhorting you’ SR GNT Phm 1:9 word 1
OET-LV: 9 because_of the love rather I_am_exhorting you such being, as Paulos (an_older_man and right_now also a_prisoner of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)), (PHM_1:9)
OET-RV: 9 but because of love as Paul, an older man and now also a prisoner for Yeshua the messiah, I’m just going to encourage you to do it. (PHM 1:9)
PHM 1:15 διά (dia) P-··· ‘possibly for because_of this he was separated for’ SR GNT Phm 1:15 word 3
OET-LV: 15 For/Because possibly because_of this, he_was_separated for an_hour, in_order_that eternal him you_may_receive_fully, (PHM_1:15)
OET-RV: 15 It was possibly because of that that he was separated from you for a while, so that on the eternal scale you could fully accept him, (PHM 1:15)
HEB 1:9 διά (dia) P-··· ‘and you hated lawlessness because_of this anointed you’ SR GNT Heb 1:9 word 7
OET-LV: 9 You_loved righteousness and you_hated lawlessness, because_of this, anointed you the god, the god of_you, with_the_olive_oil of_exultation beyond the companions of_you. (HEB_1:9)
OET-RV: 9 You loved righteousness and hated lawlessness,
⇔ because of this, God, your god, honoured you
⇔ with gladness beyond what your companions received.’ (HEB 1:9)
HEB 1:14 διά (dia) P-··· ‘for service being sent_out because_of the ones going to_be inheriting’ SR GNT Heb 1:14 word 10
OET-LV: 14 Not all they_are ministering spirits, because/for service being_sent_out, because_of the ones going to_be_inheriting salvation? (HEB_1:14)
OET-RV: 14 See, those messengers are just ministering spirits sent out to serve those people who will inherit salvation. (HEB 1:14)
HEB 2:1 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this it is fitting more_abundantly’ SR GNT Heb 2:1 word 1
OET-LV: 2 Because_of this, it_is_fitting more_abundantly to_be_giving_heed us to_the things having_been_heard, lest we_may_be_drifted_away. (HEB_2:1)
OET-RV: 2 Because of that, it’s much more appropriate for us to listen carefully to the message so we don’t drift away. (HEB 2:1)
HEB 2:9 διά (dia) P-··· ‘having_been made_less we are seeing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) because_of the suffering of death’ SR GNT Heb 2:9 word 10
OET-LV: 9 But who little something than the_messengers having_been_made_less, we_are_seeing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), because_of the suffering of_ the _death, with_glory and with_honour having_been_crowned, so_that by_the_grace of_god, because/for everyone he_may_taste of_death. (HEB_2:9)
OET-RV: 9 But although he was made a little lower than God’s messengers, we see Yeshua have suffered death, now crowned with splendour and honour, so that by God’s grace, he experienced death for everyone. (HEB 2:9)
HEB 5:12 διά (dia) P-··· ‘ought to_be teachers because_of the time again’ SR GNT Heb 5:12 word 6
OET-LV: 12 For/Because even ought to_be teachers because_of the time, again need you_all_are_having of_the one to_be_teaching you_all, someone the principles of_the beginning of_the oracles of_ the _god, and you_all_have_become need having of_milk, not of_solid food. (HEB_5:12)
OET-RV: 12 Yes, because you all ought to be teachers by now, yet you still need to have someone teaching you the basics of God’s ways and you’ve become like those who need milk instead of solid food. (HEB 5:12)
HEB 5:14 διά (dia) P-··· ‘solid food of who because_of practice their senses’ SR GNT Heb 5:14 word 8
OET-LV: 14 But for_the_mature is the solid food, of_who because_of the practice their senses having_been_trained, having for distinction, of_good both and evil. (HEB_5:14)
OET-RV: 14 but mature people have solid food meaning that their senses have been trained and they can distinguish good from evil. (HEB 5:14)
HEB 7:18 διά (dia) P-··· ‘is becoming of going_before the command because_of the of it weak’ SR GNT Heb 7:18 word 7
OET-LV: 18 An_annulment for on_one_hand is_becoming of_going_before the_command, because_of the of_it weak and unprofitable, (HEB_7:18)
OET-RV: 18 In the first case, the command is annulled because it’s weak and unprofitable (HEB 7:18)
HEB 7:23 διά (dia) P-··· ‘are having become priests because_of that by death to_be_being forbidden’ SR GNT Heb 7:23 word 9
OET-LV: 23 And the ones on_one_hand more are having_become priests, because_of that by_death to_be_being_forbidden to_be_continuing_with, (HEB_7:23)
OET-RV: 23 in the first case, there have been many of those priests because death doesn’t allow them to continue on, (HEB 7:23)
HEB 7:24 διά (dia) P-··· ‘the one on_the_other_hand because_of that to_be remaining him’ SR GNT Heb 7:24 word 3
OET-LV: 24 on_the_other_hand the one because_of that to_be_remaining him for the age, permanent is_holding the priesthood. (HEB_7:24)
OET-RV: 24 but in the second case, because Yeshua stays alive for all the age, he can hold the office of priest permanently (HEB 7:24)
HEB 9:15 διά (dia) P-··· ‘and because_of this of a covenant new’ SR GNT Heb 9:15 word 2
OET-LV: 15 And because_of this, of_a_covenant new the_mediator he_is, so_that death having_become for the_redemption of_the concerning the first covenant transgressions, the promise may_receive the ones having_been_called of_the eternal inheritance. (HEB_9:15)
OET-RV: 15 So because of that, Yeshua is the mediator of a new agreement, so that his death leads to the ransom payment for those who’ve disobeyed the first agreement, so that now those who are called can receive the eternal inheritance. (HEB 9:15)
HEB 10:2 διά (dia) P-··· ‘would they ceased being offered because_of that not_one to_be having’ SR GNT Heb 10:2 word 7
OET-LV: 2 Because not would they_ceased being_offered, because_of that not_one to_be_having anymore conscience of_sins, the ones serving once having_been_cleansed? (HEB_10:2)
OET-RV: 2 otherwise they could have stopped offering them because once they were fully ‘clean’, they wouldn’t have needed anymore sacrifices to appease the conscience of their sins. (HEB 10:2)
YAC 4:2 διά (dia) P-··· ‘you_all are warring not you_all are having because_of that not to_be requesting’ SR GNT Yac 4:2 word 19
OET-LV: 2 You_all_are_desiring and not you_all_are_having, you_all_are_murdering and are_being_jealous, and not you_all_are_being_able to_obtain, you_all_are_quarrelling and you_all_are_warring. Not you_all_are_having, because_of that not to_be_requesting you_all, (JAM_4:2)
OET-RV: 2 You all have wants that are not fulfilled so it leads to murder. You’re jealous and not able to get everything you want, so you quarrel and fight. You don’t have, because you haven’t asked God, (JAM 4:2)
1 PET 2:13 διά (dia) P-··· ‘to every human creation because_of the master whether’ SR GNT 1 Pet 2:13 word 7
OET-LV: 13 Be_subjected to_every human creation because_of the master, whether to_the_king as being_above, (PE1_2:13)
OET-RV: 13 Submit yourselves to every human authority because you all follow the master, whether it’s the king who rules, (PE1 2:13)
1 PET 2:19 διά (dia) P-··· ‘for a favour is if because_of conscience of god is bearing_under’ SR GNT 1 Pet 2:19 word 8
OET-LV: 19 For/Because this a_favour is, if because_of conscience of_god, anyone is_bearing_under sorrows suffering unjustly. (PE1_2:19)
OET-RV: 19 because God favours those who endure unjust hardships because of their godly consciences. (PE1 2:19)
1 PET 3:14 διά (dia) P-··· ‘if even might_be suffering because_of righteousness blessed you_are the’ SR GNT 1 Pet 3:14 word 6
OET-LV: 14 But if even might_be_suffering because_of righteousness, you_are blessed. And the fear of_them, neither be_afraid nor you_all_may_be_disturbed, (PE1_3:14)
OET-RV: 14 but even if some of you do suffer because of your godliness, you will be blessed. Don’t be scared or disturbed because of your fear of them, (PE1 3:14)
1 YHN 2:12 διά (dia) P-··· ‘to you_all your sins because_of the name of him’ SR GNT 1 Yhn 2:12 word 11
OET-LV: 12 I_am_writing to_you_all, little_children, because your sins have_been_forgiven to_you_all, because_of the name of_him. (JN1_2:12)
OET-RV: 12 I’m writing to you new believers because your sins have been forgiven because of Yeshua authority. (JN1 2:12)
1 YHN 2:28 ἀπʼ (apʼ) P-··· Lemma=apo ‘and not we may_be ashamed because_of him at the’ SR GNT 1 Yhn 2:28 word 17
OET-LV: 28 And now, little_children, be_remaining in him, in_order_that if he_may_be_revealed, we_may_have boldness, and we_may_ not _be_ashamed because_of him at the coming of_him. (JN1_2:28)
OET-RV: 28 So now you new believers, remain in him so that when he is revealed, we can have boldness and not be ashamed of him when he comes back. (JN1 2:28)
1 YHN 3:1 Διά (Dia) P-··· ‘we may_be called and we are because_of this the world’ SR GNT 1 Yhn 3:1 word 16
OET-LV: 3 See what_kind_of love the father has_given to_us, in_order_that we_may_be_called children of_god, and we_are. Because_of this, the world is_ not _knowing us, because it_ not _knew him. (JN1_3:1)
OET-RV: 3 Consider the amazing live that the father has given to us in order that we can be called God’s children, and indeed we are. (JN1 3:1)
1 YHN 4:5 διά (dia) P-··· ‘the world are because_of this from the’ SR GNT 1 Yhn 4:5 word 6
OET-LV: 5 They are of the world, because_of this they_are_speaking from the world, and the world is_hearing from_them. (JN1_4:5)
OET-RV: 5 They belong to the world hence they are speaking from the world, and the world is listening to them. (JN1 4:5)
2 YHN 1:2 διά (dia) P-··· ‘because_of the truth remaining’ SR GNT 2 Yhn 1:2 word 1
OET-LV: 2 because_of the truth which remaining in us, and will_be with us to the age: (JN2_1:2)
OET-RV: 2 because of the truth that lives in us and will be with us forever. (JN2 1:2)
3 YHN 1:10 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this if I may come’ SR GNT 3 Yhn 1:10 word 1
OET-LV: 10 Because_of this, if I_may_come, I_will_be_reminding of_him the works, which he_is_doing, with_messages evil rambling_against us, and not being_sufficed with these things, nor himself is_accepting the brothers, but the ones wishing he_is_forbidding, and from the assembly is_throwing_out them. (JN3_1:10)
OET-RV: 10 Because of that, if I do end up coming, I will be reminding him about what he’s been doing—rambling on against us with evil talks, and then, not being happy with that, he doesn’t accept other believers and expels them from the assembly then forbids others from accepting them either. (JN3 1:10)
REV 1:9 διά (dia) P-··· ‘island being called Patmos because_of the message of god’ SR GNT Rev 1:9 word 33
OET-LV: 9 I Yōannaʸs, the brother of_you_all, and fellow-partaker in the tribulation, and kingdom, and endurance, in Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), became in the island which being_called Patmos, because_of the message of_ the _god and the testimony of_Yaʸsous. (REV_1:9)
OET-RV: 9 I, Yohan, am your brother and partner in the suffering that’s typical of those who follow Yeshua. I’ve been exiled to Patmos Island where I endure because I believe God’s message and Yeshua’s testimony and look forward to his kingdom. (REV 1:9)
REV 2:3 διά (dia) P-··· ‘you are having and you bore because_of the name of me’ SR GNT Rev 2:3 word 11
OET-LV: 3 and endurance you_are_having, and you_bore because_of the name of_me, and not you_have_been_wearied. (REV_2:3)
OET-RV: 3 I’m aware that you’ve endured and even suffered persecution because you’ve believed in me, but you’ve never given up. (REV 2:3)
REV 6:9 διά (dia) P-··· ‘the souls having_been slain because_of the message of god’ SR GNT Rev 6:9 word 19
OET-LV: 9 And when he_opened_up the fifth seal, I_saw beneath the altar, the souls which having_been_slain because_of the message of_ the _god, and because_of their testimony which they_were_having. (REV_6:9)
OET-RV: 9 When the lamb broke the fifth seal, under the altar I saw the souls of everyone who had been killed because of God’s word and because of the testimony that they had upheld. (REV 6:9)
REV 6:9 διά (dia) P-··· ‘message of god and because_of their testimony which’ SR GNT Rev 6:9 word 25
OET-LV: 9 And when he_opened_up the fifth seal, I_saw beneath the altar, the souls which having_been_slain because_of the message of_ the _god, and because_of their testimony which they_were_having. (REV_6:9)
OET-RV: 9 When the lamb broke the fifth seal, under the altar I saw the souls of everyone who had been killed because of God’s word and because of the testimony that they had upheld. (REV 6:9)
REV 7:15 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this they are before’ SR GNT Rev 7:15 word 1
OET-LV: 15 Because_of this, they_are before the throne of_ the _god, and they_are_serving unto_him by_day and night in the temple of_him, and the one sitting on the throne will_be_sheltering over them. (REV_7:15)
OET-RV: 15 That’s why they’re here in front of God’s throne, and they worship him day and night in his temple, and the one sitting on the throne will extend his protection over them. (REV 7:15)
REV 12:11 διά (dia) P-··· ‘they overcame him because_of the blood of the’ SR GNT Rev 12:11 word 6
OET-LV: 11 And they overcame him because_of the blood of_the lamb, and because_of the message of_the testimony of_them, and not they_loved the life of_them until death. (REV_12:11)
OET-RV: 11 They conquered him by means of the lamb’s blood and by the message in their testimony. Indeed, they were prepared to die if necessary. (REV 12:11)
REV 12:11 διά (dia) P-··· ‘of the lamb and because_of the message of the’ SR GNT Rev 12:11 word 12
OET-LV: 11 And they overcame him because_of the blood of_the lamb, and because_of the message of_the testimony of_them, and not they_loved the life of_them until death. (REV_12:11)
OET-RV: 11 They conquered him by means of the lamb’s blood and by the message in their testimony. Indeed, they were prepared to die if necessary. (REV 12:11)
REV 12:12 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this be_being gladdened heavens’ SR GNT Rev 12:12 word 1
OET-LV: 12 Because_of this be_being_gladdened, heavens, and you_all in them sheltering. woe the earth and the sea, because came_down the devil to you_all, having rage great, having_known that a_little time he_is_having. (REV_12:12)
OET-RV: 12 So, be glad you heavens and those who shelter in them. The earth and the sea won’t have a good ending because the devil has gone down to you and he’s very angry because he knows he doesn’t have much time left.” (REV 12:12)
REV 13:14 διά (dia) P-··· ‘on the earth because_of the signs that’ SR GNT Rev 13:14 word 10
OET-LV: 14 And it_is_deceiving which dwelling on the earth, because_of the signs that it_was_given to_it to_perform before the wild_animal, telling to_the ones dwelling on the earth, to_make an_image to_the wild_animal, who is_having the wound of_the sword, and lived. (REV_13:14)
OET-RV: 14 The dinosaur gave the land animal the power to do these miracles on behalf of the sea creature. The land animal used the miracles to deceive the people who live on the earth, telling them to make an idol that looked like the sea creature that had survived a sword wound that seemed to kill it. (REV 13:14)
REV 18:8 Διά (Dia) P-··· ‘because_of this in one’ SR GNT Rev 18:8 word 1
OET-LV: 8 Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her. (REV_18:8)
OET-RV: 8 Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
⇔ death and grief and famine.
⇔ She’ll be burnt up by fire,
⇔ because it’s the powerful Yahweh God who has judged her.” (REV 18:8)
REV 18:10 διά (dia) P-··· ‘from afar having stood because_of the fear of the’ SR GNT Rev 18:10 word 4
OET-LV: 10 from afar having_stood, because_of the fear of_the torment of_her saying: Woe, woe, the city the great Babulōn/(Bāⱱel? ), the city the strong. Because in_one hour came the judgement of_you. (REV_18:10)
OET-RV: 10 In their fear they’ll stand back at a distance and say,
⇔ “The famous city’s end won’t be good,
⇔ the powerful city of Babylon.
⇔ Because your judgement has come all at once.” (REV 18:10)
REV 18:15 διά (dia) P-··· ‘from afar will_be standing because_of the fear of the’ SR GNT Rev 18:15 word 11
OET-LV: 15 The merchants of_these things which having_become_rich, from her from afar will_be_standing, because_of the fear of_the torment of_her, weeping and mourning (REV_18:15)
OET-RV: 15 The merchants who became rich selling those things will stand at a distance from her because of the fear of becoming included in her torment, weeping and mourning, (REV 18:15)
REV 20:4 διά (dia) P-··· ‘souls of the ones having_been beheaded because_of the testimony of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rev 20:4 word 18
OET-LV: 4 And I_saw thrones, and they_sat_down on them, and judgement was_given to_them, and the souls of_the ones having_been_beheaded because_of the testimony of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and because_of the message of_ the _god, and whoever neither prostrated before_the wild_animal, nor the image of_him, and not took the mark on their forehead, and on the hand of_them, and they_lived and reigned with the for_a_Thousand chosen_one/messiah years. (REV_20:4)
OET-RV: 4 I saw thrones with people sitting on them and they were given the responsibility of judging both the souls of the ones who’d been beheaded for believing Yeshua’s and God’s message, and those who didn’t worship the animal or his image and didn’t receive the mark on their hand or forehead. And they lived and reigned with the messiah for a thousand years. (REV 20:4)
REV 20:4 διά (dia) P-··· ‘testimony of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and because_of the message of god’ SR GNT Rev 20:4 word 23
OET-LV: 4 And I_saw thrones, and they_sat_down on them, and judgement was_given to_them, and the souls of_the ones having_been_beheaded because_of the testimony of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and because_of the message of_ the _god, and whoever neither prostrated before_the wild_animal, nor the image of_him, and not took the mark on their forehead, and on the hand of_them, and they_lived and reigned with the for_a_Thousand chosen_one/messiah years. (REV_20:4)
OET-RV: 4 I saw thrones with people sitting on them and they were given the responsibility of judging both the souls of the ones who’d been beheaded for believing Yeshua’s and God’s message, and those who didn’t worship the animal or his image and didn’t receive the mark on their hand or forehead. And they lived and reigned with the messiah for a thousand years. (REV 20:4)
Key: P=preposition