Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #29959

ῥῆμαMark 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (11) of identical word form ῥῆμα (N-ANS) in the Greek originals

The word form ‘ῥῆμα’ (N-ANS) has 3 different glosses: ‘the message’, ‘message’, ‘saying’.

(In the VLT, the word form ‘ῥῆμα’ (N-ANS) has 3 different glosses: ‘the word’, ‘saying’, ‘word’).

Mark 14:72 ‘was reminded Petros the message as said to him’ SR GNT Mark 14:72 word 14

OET-LV: 72And immediately for the_second time a_rooster crowed.   And the Petros was_reminded the message as the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, that Before the_rooster to_crow three-times you_will_be_renouncing me, and having_broken_down, he_was_weeping.   (MRK_14:72)

OET-RV: 72Right then the rooster crowed for the second time and Peter remembered now what Yeshua had told him—how he would renounce Yeshua three times before the rooster crowed—and he broke down and cried. (MRK 14:72)

Mat 12:36 ‘to you_all that every message idle that will_be speaking’ SR GNT Mat 12:36 word 6

OET-LV: 36But I_am_saying to_you_all that every idle message that the people will_be_speaking, they_will_be_giving_back an_account for it in day of_judgement.   (MAT_12:36)

OET-RV: 36But I’m telling you that people will have to give an account on judgement day for every worthless sentence that they’ve spoken, (MAT 12:36)

Mat 27:14 ‘to not_even one message so_as to_be marvelling the’ SR GNT Mat 27:14 word 8

OET-LV: 14And he_ not _answered to_him, to not_even one message, so_as to_be_marvelling the governor exceedingly.   (MAT_27:14)

OET-RV: 14But he didn’t respond, not even a single word, and this greatly surprised the governor. (MAT 27:14)

Luke 1:38 ‘to me according_to the message of you and went_away’ SR GNT Luke 1:38 word 13

OET-LV: 38And Maria/(Miryām) said:   Behold, the handmaiden of_the_master, might_it_become to_me according_to the message of_you.   And the messenger went_away from her.   (LUK_1:38)

OET-RV: 38Listen,” said Maria, “I’m Yahweh’s servant girl. May everything you said come true.” Then the messenger left her. (LUK 1:38)

Luke 2:15 ‘Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) and we may see message this the thing having become’ SR GNT Luke 2:15 word 31

OET-LV: 15And it_became as the messengers went_away from them into the heaven, the shepherds were_saying to one_another:   We_may_ indeed _pass_through as_far_as Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), and we_may_see the message this the thing having_become, which the master made_known to_us.   (LUK_2:15)

OET-RV: 15Then as the messengers left them and went up into the sky, the shepherds said to each other, “Well, we’ll certainly go into Bethlehem so we can see what this was about that Yahweh has let us know about.” (LUK 2:15)

Luke 2:29 ‘Master according_to the message of you in peace’ SR GNT Luke 2:29 word 9

OET-LV: 29Now you_are_sending_away the slave of_you, master, in peace according_to the message of_you, (LUK_2:29)

OET-RV: 29“Now, Yahweh, you can send your slave away in peace as you promised (LUK 2:29)

Luke 2:50 ‘not understood the message which he spoke to them’ SR GNT Luke 2:50 word 7

OET-LV: 50And they not understood the message which he_spoke to_them.   (LUK_2:50)

OET-RV: 50But they didn’t really understand what he meant. (LUK 2:50)

Luke 9:45 ‘they but were not_knowing saying this and it was’ SR GNT Luke 9:45 word 5

OET-LV: 45But they were_not_knowing the this saying, and it_was having_been_concealed from them, in_order_that they_may_ not _sense it, and they_were_fearing to_ask him concerning the this saying.   (LUK_9:45)

OET-RV: 45But the apprentices didn’t know what he meant as it was hidden from them so they couldn’t comprehend it, plus they were afraid to ask him to explain further. (LUK 9:45)

Acts 10:37 ‘have known the having become message throughout all Youdaia’ SR GNT Acts 10:37 word 6

OET-LV: 37You_all have_known the message having_become throughout all the Youdaia, having_begun from the Galilaia/(Gālīl), after the immersion that Yōannaʸs proclaimed, (ACT_10:37)

OET-RV: 37And you all know the news that started in Galilee and spread through all Yudea after the time of Yohan’s teaching and ministry of immersion (ACT 10:37)

Acts 28:25 ‘they were sending_away having spoken Paulos message one final rightly the’ SR GNT Acts 28:25 word 11

OET-LV: 25And being discordant with one_another, they_were_sending_away, the Paulos having_spoken one final message:   that Rightly the the holy spirit spoke by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet to the fathers of_you_all (ACT_28:25)

OET-RV: 25They argued back and forth, and as they were about to leave, Paul shared this final message, “The holy spirit spoke rightly through Yeshayah the prophet to your ancestors, saying: (ACT 28:25)

Heb 6:5 ‘the good having tasted of god the message the powers and of the coming’ SR GNT Heb 6:5 word 5

OET-LV: 5and the_good having_tasted of_god the_message, and the_powers of_the_coming age, (HEB_6:5)

OET-RV: 5and who’ve tasted God’s message and the powers of the coming age (HEB 6:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘rhēma’ have 9 different glosses: ‘the message’, ‘the messages’, ‘by the message’, ‘in a message’, ‘of messages’, ‘message’, ‘messages’, ‘saying’, ‘sayings’.

Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular