Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear MARK 9:32

 MARK 9:32 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. they
    4. -
    5. 35880
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. Y32; R29926
    11. 29955
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. But and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 29956
    1. ἠγνόουν
    2. agnoeō
    3. were not knowing
    4. didn't
    5. 500
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ not_knowing
    8. ˓were˒ not_knowing
    9. -
    10. Y32
    11. 29957
    1. τό
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y32
    11. 29958
    1. ῥῆμα
    2. rhēma
    3. saying
    4. -
    5. 44870
    6. N····ANS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y32
    11. 29959
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 29960
    1. ἐφοβοῦντο
    2. fobeō
    3. they were fearing
    4. -
    5. 53990
    6. VIIM3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ fearing
    8. ˱they˲ ˓were˒ fearing
    9. -
    10. Y32; R29926
    11. 29961
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y32
    11. 29962
    1. ἐρωτῆσαι
    2. erōtaō
    3. -
    4. -
    5. 20650
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ ask
    8. ˓to˒ ask
    9. -
    10. -
    11. 29963
    1. ἐπερωτῆσαι
    2. eperōtaō
    3. to ask
    4. ask
    5. 19050
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ ask
    8. ˓to˒ ask
    9. -
    10. Y32; R29926
    11. 29964

OET (OET-LV)And they were_not_knowing of_the saying, and they_were_fearing to_ask him.

OET (OET-RV)But they didn’t know what that meant, and they were too scared to ask him.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:30–32: Jesus predicted his death a second time

In 8:31 Jesus told his disciples that his enemies would kill him and that God would cause him to live again. Here in 9:30–32, Jesus told his disciples the same thing again. But they still did not understand what he was talking about.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

Jesus again predicted that he would die and come back to life

Death and resurrection foretold a second time

Jesus again tells his disciples that he will be killed but then God will raise him from the dead

There are parallel passages for this section in Matthew 17:22–23 and Luke 9:43–45.

9:32a

But they did not understand this statement,

But: The Greek word that the BSB translates as But here indicates a contrast. The contrast is between 9:31c–e and 9:32a. Jesus told the disciples that people would betray him and kill him, and he would rise again. But the disciples still did not understand this.

they did not understand: The pronoun they refers to Jesus’ disciples. If people in your area will think that they refers to the people who will kill Jesus (9:31d), you may want to clearly indicate the disciples here. For example:

the disciples did not understand

this statement: The Greek words that the BSB translates as this statement is literally “the saying.” This expression refers back to what Jesus said in 9:31.

Here are some other ways to translate this:

what this teaching meant (GNT)

what he said (NIV)

9:32b

and they were afraid to ask Him about it.

they were afraid to ask Him about it: The pronoun it refers to what Jesus said in 9:31. You may need to translate this to make it clear. For example:

and they were afraid to ask him what it meant

and they were afraid to ask him, “What do you mean?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸ ῥῆμα

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ ἠγνόουν τό ῥῆμα καί ἐφοβοῦντο αὐτόν ἐπερωτῆσαι)

Here, word represents what Jesus said using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [what he had just said] or [that teaching]

TSN Tyndale Study Notes:

9:32 The disciples were still unable to accept Jesus’ teaching concerning his death or to recognize how it fit into God’s plan.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. But and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 29956
    1. they
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. Y32; R29926
    10. 29955
    1. were not knowing
    2. didn't
    3. 500
    4. agnoeō
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ not_knowing
    7. ˓were˒ not_knowing
    8. -
    9. Y32
    10. 29957
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y32
    10. 29958
    1. saying
    2. -
    3. 44870
    4. rhēma
    5. N-····ANS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y32
    10. 29959
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 29960
    1. they were fearing
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-IIM3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ fearing
    7. ˱they˲ ˓were˒ fearing
    8. -
    9. Y32; R29926
    10. 29961
    1. to ask
    2. ask
    3. 19050
    4. eperōtaō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ ask
    7. ˓to˒ ask
    8. -
    9. Y32; R29926
    10. 29964
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y32
    10. 29962

OET (OET-LV)And they were_not_knowing of_the saying, and they_were_fearing to_ask him.

OET (OET-RV)But they didn’t know what that meant, and they were too scared to ask him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 9:32 ©