Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘קִיר’ (qīr)

קִיר

Have 78 uses of Hebrew root (lemma) ‘קִיר’ (qīr) in the Hebrew originals

EXO 30:3קִירֹתָי,ו (qīrotāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘sides_of, its’ morpheme glosses=‘sides_of, its’ OSHB EXO 30:3 word 8

OET-LV: 3And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure DOM top_of_its and_DOM sides_of_its all_around and_DOM horns_of_its and_you_will_make for_him/it a_moulding gold all_around.   (EXO_30:3)

OET-RV: 3It must be overlaid with pure gold—its top and all around its sides and its projections—plus you shall make a gold moulding all around it. (EXO 30:3)

EXO 37:26קִירֹתָי,ו (qīrotāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘sides_of, its’ morpheme glosses=‘sides_of, its’ OSHB EXO 37:26 word 8

OET-LV: 26And_he_overlaid DOM_him/it gold pure DOM top_of_its and_DOM sides_of_its all_around and_DOM horns_of_its and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around.   (EXO_37:26)

OET-RV: 26He overlaid it with pure gold—all four sides including the projections—and put a gold moulding all around it. (EXO 37:26)

LEV 1:15קִיר (qīr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_side_of’ word gloss=‘side_of’ OSHB LEV 1:15 word 13

OET-LV: 15And_he_will_present_it the_priest/officer to the_altar and_he_will_nip_off DOM his/its_head and_he_will_make_it_smoke to_the_altar blood_of_its and_it_will_be_drained_out on the_side_of the_altar.   (LEV_1:15)

OET-RV: 15The priest must present it at the altar, and then twist its head off and burn the head on the altar as he drains the blood out onto the outer edge of the altar. (LEV 1:15)

LEV 5:9קִיר (qīr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_side_of’ word gloss=‘side_of’ OSHB LEV 5:9 word 5

OET-LV: 9And_he_will_spatter some_of_the_blood_of the_sin_offering on the_side_of the_altar and_the_remainder in_blood it_will_be_drained_out to the_base_of the_altar is_a_sin_offering it.   (LEV_5:9)

OET-RV: 9Then he must sprinkle some of the blood from that sin offering onto the side of the altar, and then drain out the rest of the blood at the altar’s base. That will be the sin offering. (LEV 5:9)

LEV 14:37בְּ,קִירֹת (bə, qīrot) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_walls_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, walls_of’ OSHB LEV 14:37 word 6

OET-LV: 37And_he_will_see DOM the_plague and_see/lo/see the_plague is_in_the_walls_of the_house depressions greenish or reddish and_their_of_appearance is_deep more_than the_wall.   (LEV_14:37)

OET-RV: 37and examine the growth. If the growth is greenish or reddish and seems more than surface deep, (LEV 14:37)

LEV 14:37הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB LEV 14:37 word 15

OET-LV: 37And_he_will_see DOM the_plague and_see/lo/see the_plague is_in_the_walls_of the_house depressions greenish or reddish and_their_of_appearance is_deep more_than the_wall.   (LEV_14:37)

OET-RV: 37and examine the growth. If the growth is greenish or reddish and seems more than surface deep, (LEV 14:37)

LEV 14:39בְּ,קִירֹת (bə, qīrot) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘in, the_walls_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, walls_of’ OSHB LEV 14:39 word 9

OET-LV: 39And_he_will_return the_priest/officer in_the_day the_seventh and_he_will_see and_see/lo/see it_has_spread the_plague in_the_walls_of the_house.   (LEV_14:39)

OET-RV: 39On the seventh day, the priest must return and examine it again, and if the growth has spread on the house walls, (LEV 14:39)

NUM 22:25הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB NUM 22:25 word 8

OET-LV: 25And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_squeezed_itself to the_wall and_it_squeezed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_he_repeated to_strike_it.   (NUM_22:25)

OET-RV: 25When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. (NUM 22:25)

NUM 22:25הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB NUM 22:25 word 14

OET-LV: 25And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_squeezed_itself to the_wall and_it_squeezed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_he_repeated to_strike_it.   (NUM_22:25)

OET-RV: 25When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. (NUM 22:25)

NUM 35:4מִ,קִּיר (mi, qīr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘[will, be]_from_the_wall_of’ morpheme glosses=‘from, wall_of’ OSHB NUM 35:4 word 6

OET-LV: 4And_the_pasture_lands_of the_cities which you(pl)_will_give to_Lēviyyiy will_be_from_the_wall_of the_city and_to_the_outside one_thousand cubit[s] all_around.   (NUM_35:4)

OET-RV: 4The pastureland must extend out half a kilometre around the walls of the Levites cities. (NUM 35:4)

JOS 2:15בְּ,קִיר (bə, qīr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘[was]_in, the_wall_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, outer_side_of’ OSHB JOS 2:15 word 7

OET-LV: 15And_she_let_them_down with_rope through the_window if/because house_of_her was_in_the_wall_of the_city_wall and_in_wall she was_dwelling.   (JOS_2:15)

OET-RV: 15Then she put a rope out through the window to let them down to escape from the city, because her house where she lived was actually built into the side of the wall. (JOS 2:15)

1 SAM 18:11וּ,בַ,קִּיר (ū, ⱱa, qīr) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, (on), wall’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wall’ OSHB 1 SAM 18:11 word 8

OET-LV: 11And_ Shāʼūl _he_hurled DOM the_spear and_he/it_said I_will_strike (on)_Dāvid and_(on)_wall and_ Dāvid _he_went_around from_before_of_him two_times.   (SA1_18:11)

OET-RV: 11and he suddenly hurled it, saying, “I’ll pin that David to the wall.” But twice when he did that, David managed to elude him. (SA1 18:11)

1 SAM 19:10וּ,בַ,קִּיר (ū, ⱱa, qīr) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, (on), wall’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wall’ OSHB 1 SAM 19:10 word 6

OET-LV: 10And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_sought to_strike with_spear (on)_Dāvid and_(on)_wall and_he_escaped from_face/in_front_of Shāʼūl and_he_struck DOM the_spear in_wall and_Dāvid he_fled and_he_escaped in_night that.   (SA1_19:10)

OET-RV: 10Sha’ul tried to hit David with the spear, but David eluded him and the spear went into the wall. Then David slipped away and fled that night. (SA1 19:10)

1 SAM 19:10בַּ,קִּיר (ba, qīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB 1 SAM 19:10 word 13

OET-LV: 10And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_sought to_strike with_spear (on)_Dāvid and_(on)_wall and_he_escaped from_face/in_front_of Shāʼūl and_he_struck DOM the_spear in_wall and_Dāvid he_fled and_he_escaped in_night that.   (SA1_19:10)

OET-RV: 10Sha’ul tried to hit David with the spear, but David eluded him and the spear went into the wall. Then David slipped away and fled that night. (SA1 19:10)

1 SAM 20:25הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 1 SAM 20:25 word 9

OET-LV: 25And_he/it_sat_down//remained//lived the_king on seat_of_his as_time on_time to the_seat_of the_wall and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_rose_up and_ ʼAⱱnēr _he/it_sat_down//remained//lived from_the_side_of Shāʼūl/(Saul) and_ the_place_of _it_was_empty of_Dāvid.   (SA1_20:25)

OET-RV: 25sitting at his usual seat by the wall. Yonatan sat opposite, and Abner sat beside Sha’ul. No one was sitting in David’s seat (SA1 20:25)

1 SAM 25:22בְּ,קִיר (bə, qīr) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘on, a_wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB 1 SAM 25:22 word 16

OET-LV: 22Thus may_he_do god to_the_enemies_of Dāvid and_thus may_he_add if I_will_leave from_all that to_him/it until the_morning one_who_urinates on_a_wall.   (SA1_25:22)

OET-RV: 22May God preserve my enemies, if I don’t eliminate all of the older and young men in his household before the morning. (SA1 25:22)

1 SAM 25:34בְּ,קִיר (bə, qīr) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘on, a_wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB 1 SAM 25:34 word 23

OET-LV: 34And_but by_the_life of_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_restrained_me from_doing_harm_to you if/because if_not you_had_made_haste and_you_had_come to_meet_me if/because if he_has_been_left to_Nāⱱāl until the_light_of the_morning one_who_urinates on_a_wall.   (SA1_25:34)

OET-RV: 34Yes indeed, as Yahweh lives, Yisrael’s god prevented me from harming you. If you hadn’t hurried here to meet me, certainly neither Nabal nor any of his older or young men would have survived to see the morning light. (SA1 25:34)

2 SAM 5:11קִיר (qīr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_wall’ word gloss=‘wall’ OSHB 2 SAM 5:11 word 14

OET-LV: 11and_ Ḩīrām _he_sent the_king_of Tsor/(Tyre) messengers to Dāvid and_wood(s)_of cedars and_craftsmen_of wood and_craftsmen_of the_stone_of a_wall and_they_built a_house for_Dāvid.   (SA2_5:11)

OET-RV: 11King Hiram from Tyre sent messengers to David, then he sent carpenters and stone-cutters to build a palace for David. (SA2 5:11)

1 KI 5:13בַּ,קִּיר (ba, qīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB 1 KI 5:13 word 12

OET-LV: 13 and_he/it_spoke on the_trees from the_cedar which is_in_Ləⱱānōn and_unto the_hyssop which is_coming_out in_wall and_he/it_spoke on the_cattle/livestock and_on the_bird[s] and_on the_creeping_(thing) and_on the_fish(es).   (KI1_5:13)

OET-RV: 13King Shelomoh forced thirty thousand men from all over Yisrael to become his workers, (KI1 5:13)

1 KI 6:5קִיר (qīr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_wall_of’ word gloss=‘wall_of’ OSHB 1 KI 6:5 word 3

OET-LV: 5And_he/it_built on the_wall_of the_house an_extension all_around DOM the_walls_of the_house around (to)_temple and_(to)_the_room and_he/it_made side-chambers all_around.   (KI1_6:5)

OET-RV: 5Against the outside of the back wall and the two sides, he built three-storey (but lower than the wall) side rooms. (KI1 6:5)

1 KI 6:5קִירוֹת (qīrōt) Ncmpc contextual word gloss=‘the_walls_of’ word gloss=‘walls_of’ OSHB 1 KI 6:5 word 8

OET-LV: 5And_he/it_built on the_wall_of the_house an_extension all_around DOM the_walls_of the_house around (to)_temple and_(to)_the_room and_he/it_made side-chambers all_around.   (KI1_6:5)

OET-RV: 5Against the outside of the back wall and the two sides, he built three-storey (but lower than the wall) side rooms. (KI1 6:5)

1 KI 6:6בְּ,קִירוֹת (bə, qīrōt) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘in, the_walls_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, walls_of’ OSHB 1 KI 6:6 word 22

OET-LV: 6The the_lower was_five by_cubit breadth_of_its and_the_middle_extension was_six by_cubit breadth_of_its and_(the)_third_extension was_seven by_cubit breadth_of_its if/because ledges he_made for_house around the_outside_to to_not to_have_hold in_the_walls_of the_house.   (KI1_6:6)

OET-RV: 6The lowest level was just over two metres wide, the middle level was half a metre wider, and the top level the same again (because the temple wall got thinner as it went up). The temple walls had ledges built into them for the beams to sit on, so they wouldn’t have to go through the walls. (KI1 6:6)

1 KI 6:15קִירוֹת (qīrōt) Ncmpc contextual word gloss=‘the_walls_of’ word gloss=‘walls_of’ OSHB 1 KI 6:15 word 3

OET-LV: 15And_he/it_built DOM the_walls_of the_house from_inside with_boards_of cedar(s) from_the_floor_of the_house to the_walls_of the_ceiling he_overlaid wood from_inside and_he_overlaid DOM the_floor_of the_house with_boards_of cypresses.   (KI1_6:15)

OET-RV: 15and on the inside he made walls of cedar boards. The floor was made with cypress boards, and the walls were panelled from the floor to the ceiling. (KI1 6:15)

1 KI 6:15קִירוֹת (qīrōt) Ncmpc contextual word gloss=‘the_walls_of’ word gloss=‘rafters_of’ OSHB 1 KI 6:15 word 11

OET-LV: 15And_he/it_built DOM the_walls_of the_house from_inside with_boards_of cedar(s) from_the_floor_of the_house to the_walls_of the_ceiling he_overlaid wood from_inside and_he_overlaid DOM the_floor_of the_house with_boards_of cypresses.   (KI1_6:15)

OET-RV: 15and on the inside he made walls of cedar boards. The floor was made with cypress boards, and the walls were panelled from the floor to the ceiling. (KI1 6:15)

1 KI 6:16הַ,קִּירוֹת (ha, qīrōt) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, walls’ morpheme glosses=‘the, ceiling’ OSHB 1 KI 6:16 word 12

OET-LV: 16And_he/it_built DOM twenty cubit[s] from_the_innermost_parts_of of_the_house with_boards_of cedar(s) from the_floor to the_walls and_he/it_built to_him/it from_inside to_an_innermost_room to_the_holy_place_of the_holy_places.   (KI1_6:16)

OET-RV: 16Inside the temple, nine metres at the rear were closed off to make an inner room called ‘the very holy place’. That too had walls made of cedar boards. (KI1 6:16)

1 KI 6:27בַּ,קִּיר (ba, qīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(in), wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB 1 KI 6:27 word 14

OET-LV: 27And_he/it_gave DOM the_cherubim in_the_middle of_the_house (the)_inner and_they_spread_out DOM the_wings_of the_cherubims and_ the_wing_of _it_touched the_one (in)_wall and_the_wing_of the_cherub the_second was_touching (in)_wall the_second and_their_of_wings to the_middle_of the_house were_touching wing to wing.   (KI1_6:27)

OET-RV: 27The two winged creatures were placed across the inner room where their wingtips touched each other in the centre and their outer wings touched the walls. (KI1 6:27)

1 KI 6:27בַּ,קִּיר (ba, qīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(in), wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB 1 KI 6:27 word 19

OET-LV: 27And_he/it_gave DOM the_cherubim in_the_middle of_the_house (the)_inner and_they_spread_out DOM the_wings_of the_cherubims and_ the_wing_of _it_touched the_one (in)_wall and_the_wing_of the_cherub the_second was_touching (in)_wall the_second and_their_of_wings to the_middle_of the_house were_touching wing to wing.   (KI1_6:27)

OET-RV: 27The two winged creatures were placed across the inner room where their wingtips touched each other in the centre and their outer wings touched the walls. (KI1 6:27)

1 KI 6:29קִירוֹת (qīrōt) Ncmpc contextual word gloss=‘the_walls_of’ word gloss=‘walls_of’ OSHB 1 KI 6:29 word 3

OET-LV: 29And_DOM all_of the_walls_of the_house round_about he_carved engravings_of carvings_of cherubim and_palm_trees and_spread_out_things_of blossoms from_to_faces and_to_outer.   (KI1_6:29)

OET-RV: 29He had all the interior walls of the temple engraved with winged creatures and palm trees and flowers in bloom, (KI1 6:29)

1 KI 14:10בְּ,קִיר (bə, qīr) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘on, a_wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB 1 KI 14:10 word 11

OET-LV: 10for_so/thus/hence here_I am_about_to_bring calamity to the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_I_will_cut_off to_Yārāⱱəˊām one_who_urinates on_a_wall shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_sweep_away behind the_house_of Yārāⱱəˊām just_as someone_sweeps_away (the)_dung until it_is_complete.   (KI1_14:10)

OET-RV: 10Because of that, I’m about to bring calamity to your family: I’ll cause all your male descendants to die, either before or after they’ve left home. I’ll eliminate your family just like dried dung burns until it’s all gone. (KI1 14:10)

1 KI 16:11בְּ,קִיר (bə, qīr) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘on, a_wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB 1 KI 16:11 word 15

OET-LV: 11And_he/it_was when_he_became_king just_as_he_sat on throne_of_his he_struck_down DOM all_of the_house_of Baˊshāʼ not he_left to_him/it one_who_urinates on_a_wall and_his_kinsman_of_redeemer and_his_of_friend.   (KI1_16:11)

OET-RV: 11As soon as Zimri took over and sat on his throne, he had all of Baasha’s family executed—he didn’t leave a single male or relative or friend. (KI1 16:11)

1 KI 21:21בְּ,קִיר (bə, qīr) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘on, a_wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB 1 KI 21:21 word 10

OET-LV: 21Here_I am_about_to_bring to_you evil and_I_will_sweep_away after_you and_I_will_cut_off to_ʼAḩʼāⱱ one_who_urinates on_a_wall and_shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_21:21)

OET-RV: 21Yahweh says that he’s about to send disaster on you to destroy you and every male in your household—whether they’re slaves or free. (KI1 21:21)

2 KI 4:10קִיר (qīr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_wall’ word gloss=‘walls’ OSHB 2 KI 4:10 word 4

OET-LV: 10Let_us_make please an_upper_room_of a_wall small and_let_us_put to_him/it there a_bed and_a_table and_a_chair and_a_lampstand and_it_was when_he_comes to_us he_will_turn_aside to_there.   (KI2_4:10)

OET-RV: 10Please, can we make a small upstairs room on our flat roof? And we could put a bed and a lampstand in it for him, plus a table and chair. Then whenever he’s passing through here, he’ll have his own spot to stay.” (KI2 4:10)

2 KI 9:8בְּ,קִיר (bə, qīr) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘on, a_wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB 2 KI 9:8 word 8

OET-LV: 8And_ all_of _it_will_perish the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_I_will_cut_off to_ʼAḩʼāⱱ one_who_urinates on_a_wall and_shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_9:8)

OET-RV: 8All of Ahab’s household should be killed, and Yahweh won’t allow any of his male descendants to live, either before or after they’ve left home. (KI2 9:8)

2 KI 9:33הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 KI 9:33 word 7

OET-LV: 33And_he/it_said let_her_fall and_they_let_her_fall and_it_spattered some_of_her_blood to the_wall and_near/to the_horses and_he_trampled_her.   (KI2_9:33)

OET-RV: 33Okay,” he called up, “toss her out!”
¶ So they tossed her out the window, and some of her blood splashed onto the wall and onto the horses as she was trampled by them. (KI2 9:33)

2 KI 16:9קִירָ,ה (qīrā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Kir’ morpheme glosses=‘Kir, to’ OSHB 2 KI 16:9 word 12

OET-LV: 9And_he/it_listened to_him/it the_king_of ʼAshshūr and_ the_king_of _he/it_ascended of_ʼAshshūr to Dammeseq and_he_seized_it and_he_took_it_into_exile to_Qīr and_DOM Rəʦīn he_put_to_death.   (KI2_16:9)

OET-RV: 9The king of Assyria listened to him and went in and attacked Damascus, and he captured it and exiled its people to Kir, and he executed King Retsin. (KI2 16:9)

2 KI 20:2הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 KI 20:2 word 5

OET-LV: 2And_he_turned DOM his/its_faces/face to the_wall and_he_prayed to YHWH to_say.   (KI2_20:2)

OET-RV: 2But Hizkiyah rolled over to face the wall and prayed to Yahweh, (KI2 20:2)

1 CHR 14:1קִיר (qīr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_wall’ word gloss=‘wall’ OSHB 1 CHR 14:1 word 11

OET-LV: 14and_he_sent Ḩūrām the_king_of Tsor/(Tyre) messengers to Dāvid and_wood(s)_of cedars and_craftsmen_of a_wall and_craftsmen_of wood(s) to_build to_him/it a_house.   (CH1_14:1)

OET-RV: 14One day King Hiram from Tsor (Tyre) sent messengers to David, along with cedar timber and stone masons and carpenters to build a house for him. (CH1 14:1)

1 CHR 29:4קִירוֹת (qīrōt) Ncmpc contextual word gloss=‘the_walls_of’ word gloss=‘walls_of’ OSHB 1 CHR 29:4 word 13

OET-LV: 4Three_of thousand(s) talents_of gold from_the_gold_of ʼŌfīr and_seven_of thousand(s) talent[s]_of silver refined to_overlay the_walls_of the_houses.   (CH1_29:4)

OET-RV: 4100 tonnes of gold and 2,500 tonnes of refined silver for overlaying the buildings’ walls, (CH1 29:4)

2 CHR 3:7וְ,קִירוֹתָי,ו (və, qīrōtāy, v) C,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, walls’ morpheme glosses=‘and, walls_of, its’ OSHB 2 CHR 3:7 word 6

OET-LV: 7And_he_overlaid DOM the_house the_beams the_thresholds and_its_of_walls and_its_of_doors gold and_he_engraved cherubim on the_walls.   (CH2_3:7)

OET-RV: 7He overlaid the temple beams, thresholds, walls, and doors with gold, and he engraved winged creatures on the walls. (CH2 3:7)

2 CHR 3:7הַ,קִּירוֹת (ha, qīrōt) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, walls’ morpheme glosses=‘the, walls’ OSHB 2 CHR 3:7 word 12

OET-LV: 7And_he_overlaid DOM the_house the_beams the_thresholds and_its_of_walls and_its_of_doors gold and_he_engraved cherubim on the_walls.   (CH2_3:7)

OET-RV: 7He overlaid the temple beams, thresholds, walls, and doors with gold, and he engraved winged creatures on the walls. (CH2 3:7)

2 CHR 3:11לְ,קִיר (lə, qīr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘(to)_the, wall_of’ morpheme glosses=‘on, wall_of’ OSHB 2 CHR 3:11 word 11

OET-LV: 11And_the_wings_of the_cherubim length_of_their was_cubits twenty the_wing_of the_one to_cubits five was_touching (to)_the_wall_of the_house and_the_wing (the)_other cubits five was_touching (to)_the_wing_of the_cherub (the)_other.   (CH2_3:11)

OET-RV: 11Each of the creatures had two wings, each 2.3 metres long. One of the wings reached the temple wall, and the other wing was stretched out to touch the other creature’s wingtip, (CH2 3:11)

2 CHR 3:12לְ,קִיר (lə, qīr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘(to)_the, wall_of’ morpheme glosses=‘on, wall_of’ OSHB 2 CHR 3:12 word 7

OET-LV: 12And_the_wing_of the_cherub the_one cubits five was_touching (to)_the_wall_of the_house and_the_wing (the)_other cubits five was_touching (to)_the_wing_of the_cherub (the)_other.   (CH2_3:12)

OET-RV: 12and the same for its companion, (CH2 3:12)

PSA 62:4כְּ,קִיר (kə, qīr) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_wall’ morpheme glosses=‘like, wall’ OSHB PSA 62:4 word 8

OET-LV: 4 until when will_you(pl)_attack on a_person of_you_of_all you(pl)_will_be_murdered like_a_wall a_wall bent_down (the)_pushed_down.   (PSA_62:4)

OET-RV: 4They plan to bring him down from his high position.
 ⇔ They love to tell lies—
 ⇔ they bless him with their mouths, but in their minds they curse him. (Instrumental break.) (PSA 62:4)

ISA 22:5קִר (qir) Ncmsa contextual word gloss=‘a_wall’ word gloss=‘walls’ OSHB ISA 22:5 word 12

OET-LV: 5If/because a_day_of panic and_trampling and_confusion belongs_to_the_of_master YHWH hosts in_the_valley_of vision breaking_down_of a_wall and_crying_out to the_mountain.   (ISA_22:5)

OET-RV: 5 (ISA 22:5)

ISA 22:6וְ,קִיר (və, qīr) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Kir’ morpheme glosses=‘and, Kir’ OSHB ISA 22:6 word 7

OET-LV: 6And_ˊĒylām it_took_up a_quiver with_chariotry_of a_man horsemen and_Qīr it_laid_bare a_shield.   (ISA_22:6)

OET-RV: 6 (ISA 22:6)

ISA 25:4קִיר (qīr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_wall’ word gloss=‘wall’ OSHB ISA 25:4 word 17

OET-LV: 4If/because you_have_been a_refuge for_person a_refuge for_person in_distress to_him/it a_shelter from_rainstorm a_shade from_heat if/because the_breath_of ruthless_people is_like_a_rainstorm_of a_wall.   (ISA_25:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 25:4)

ISA 38:2הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB ISA 38:2 word 5

OET-LV: 2And_ Ḩizqiyyāh _he_turned his/its_faces/face to the_wall and_he_prayed to YHWH.   (ISA_38:2)

OET-RV: 2 (ISA 38:2)

ISA 59:10קִיר (qīr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_wall’ word gloss=‘wall’ OSHB ISA 59:10 word 3

OET-LV: 10We_grope_for like_(the)_people a_wall and_like_there_are_not eyes we_grope we_have_stumbled at_noon(s) like_twilight among_people like_who_have]_died.   (ISA_59:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:10)

JER 4:19קִירוֹת (qīrōt) Ncmpc contextual word gloss=‘the_walls_of’ word gloss=‘walls_of’ OSHB JER 4:19 word 4

OET-LV: 19parts_of_my_inward parts_of_my_inward I_am_waiting the_walls_of my_heart_of_of is_turbulent to/for_me heart_of_my not I_will_keep_silent if/because the_sound_of a_trumpet you_have_heard my_self_of_Oh the_shout_of battle.   (JER_4:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:19)

EZE 4:3קִיר (qīr) Ncmsc contextual word gloss=‘a_wall_of’ word gloss=‘wall_of’ OSHB EZE 4:3 word 8

OET-LV: 3And_you(ms) take to/for_yourself(m) a_baking_tray_of iron and_you(ms)_will_give it a_wall_of iron between_you(ms) and_between the_city and_you_will_direct DOM face_of_your to_her/it and_it_will_be in_(the)_siege and_you_will_lay_siege on/upon_it(f) will_be_a_sign it for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_4:3)

OET-RV: 3After that, get yourself an iron pan and use it as an iron wall between yourself and your representation of the city, and keep looking in that direction, because it’ll be under siege and you’re to put the siege against it. That will be a sign to the Israeli people. (EZE 4:3)

EZE 8:7בַּ,קִּיר (ba, qīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[was]_in, wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB EZE 8:7 word 10

OET-LV: 7and_he/it_brought DOM_me to the_entrance_of the_court and_I_saw and_see/lo/see a_hole one was_in_wall.   (EZE_8:7)

OET-RV: 7Then he took me to the courtyard doorway, and I looked, and there was a hole in the wall. (EZE 8:7)

EZE 8:8בַ,קִּיר (ⱱa, qīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB EZE 8:8 word 7

OET-LV: 8And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind dig please in_wall and_I_dug in_wall and_see/lo/see an_opening one.   (EZE_8:8)

OET-RV: 8He told me, “Humanity’s child, dig into this wall.” So I dug into the wall, and discovered a doorway. (EZE 8:8)

EZE 8:8בַּ,קִּיר (ba, qīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB EZE 8:8 word 9

OET-LV: 8And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind dig please in_wall and_I_dug in_wall and_see/lo/see an_opening one.   (EZE_8:8)

OET-RV: 8He told me, “Humanity’s child, dig into this wall.” So I dug into the wall, and discovered a doorway. (EZE 8:8)

EZE 8:10הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB EZE 8:10 word 15

OET-LV: 10And_I_went and_I_saw and_see/lo/see every_of form_of creeping_thing and_animal detestable_thing and_all the_idols_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) was_carved on the_wall all_around all_around.   (EZE_8:10)

OET-RV: 10So I went through and looked, and oh dear, there were shapes of every creeping thing and detestable creature. Pictures of all the Israeli people’s idols were carved into the wall all around. (EZE 8:10)

EZE 12:5בַ,קִּיר (ⱱa, qīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB EZE 12:5 word 4

OET-LV: 5To_their_of_eyes dig to/for_yourself(m) in_wall and_you_will_bring_out in/on/over_him/it.   (EZE_12:5)

OET-RV: 5Dig a hole through the city wall where they’ll see you do it, and go out through it. (EZE 12:5)

EZE 12:7בַ,קִּיר (ⱱa, qīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB EZE 12:7 word 13

OET-LV: 7And_I_did so just_as I_was_commanded baggage(s)_of_my I_brought_out like_baggage(s)_of exile by_day and_in_evening I_dug to_me in_wall by_hand in_darkness I_brought_it_out on a_shoulder I_lifted_it_up to_their_of_eyes.   (EZE_12:7)

OET-RV: 7So I did just as I was instructed: I brought my things for an exile out in the daytime, and in the evening I dug a hole through the wall by hand. I brought my things out in the dark, and lifted them up onto my shoulder as they watched. (EZE 12:7)

EZE 12:12בַּ,קִּיר (ba, qīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB EZE 12:12 word 9

OET-LV: 12And_the_prince who is_among_of_them to a_shoulder he_will_lift_up in_darkness and_he_will_go_out in_wall they_will_dig to_bring_out in_him/it his/its_faces/face he_will_cover because that not he_will_see to_eye he DOM the_earth/land.   (EZE_12:12)

OET-RV: 12Their leader will lift his things up onto his shoulder in the dark, and will go out through the wall. They’ll dig through the wall and take their things out. He’ll cover his face, so he won’t see the place he’s leaving. (EZE 12:12)

EZE 13:12הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB EZE 13:12 word 3

OET-LV: 12And_see/lo/see it_has_fallen the_wall am_not will_it_be_said to_you(pl) where is_the_plaster which you(pl)_plastered.   (EZE_13:12)

OET-RV: 12See, the wall will fall down. Haven’t others asked you where the white coating went that you put on it? (EZE 13:12)

EZE 13:14הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB EZE 13:14 word 3

OET-LV: 14And_I_will_tear_down DOM the_wall which you(pl)_plastered whitewash and_I_will_make_it_touch (to) the_earth/land foundation[s]_of_its and_it_will_be_uncovered and_it_will_fall and_you(pl)_will_come_to_an_end in_the_midst_of_of_it and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_13:14)

OET-RV: 14I’ll tear down the wall that you covered with whitewash, and I’ll demolish it to ground level and expose its foundations. So it’ll fall, and you’ll be annihilated in the middle of it all. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 13:14)

EZE 13:15בַּ,קִּיר (ba, qīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘on, wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB EZE 13:15 word 4

OET-LV: 15And_I_will_complete DOM rage_of_my on_wall and_on_who]_plastered DOM_him/it whitewash and_I_will_say to/for_you(pl) is_not the_wall and_are_not those_who_plastered DOM_him/it.   (EZE_13:15)

OET-RV: 15In my rage I’ll annihilate the wall and those who whitewashed it. I’ll tell you, “The wall doesn’t exist anymore, nor do the people who whitewashed it— (EZE 13:15)

EZE 13:15הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB EZE 13:15 word 11

OET-LV: 15And_I_will_complete DOM rage_of_my on_wall and_on_who]_plastered DOM_him/it whitewash and_I_will_say to/for_you(pl) is_not the_wall and_are_not those_who_plastered DOM_him/it.   (EZE_13:15)

OET-RV: 15In my rage I’ll annihilate the wall and those who whitewashed it. I’ll tell you, “The wall doesn’t exist anymore, nor do the people who whitewashed it— (EZE 13:15)

EZE 23:14הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB EZE 23:14 word 8

OET-LV: 14And_she_added to prostitution(s)_of_her and_she/it_saw men_of a_carved_thing on the_wall the_images_of the_ones_from_Kasdiy inscribed with_vermilion.   (EZE_23:14)

OET-RV: 14Then she increased her prostitution even more. She saw men carved on walls, figures of Chaldeans painted in red, (EZE 23:14)

EZE 33:30הַ,קִּירוֹת (ha, qīrōt) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, walls’ morpheme glosses=‘the, walls’ OSHB EZE 33:30 word 9

OET-LV: 30and_you(ms) Oh_son_of humankind the_children_of your_people_of_of who_are_speaking_together in_you beside the_walls and_in_the_doorways_of the_houses and_he_speaks one with one each with his/its_woman to_say come please and_hear what is_the_message which_is_coming_out from_with YHWH.   (EZE_33:30)

OET-RV: 30So now humanity’s child, your people are out beside the walls and the gates of their houses talking about you, and they’re all telling each other, ‘Let’s go and listen to the prophet’s message that comes from Yahweh.’ (EZE 33:30)

EZE 41:5קִיר (qīr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_wall_of’ word gloss=‘wall_of’ OSHB EZE 41:5 word 2

OET-LV: 5And_he_measured the_wall_of the_house six cubits and_the_breadth_of the_rib/plank was_four cubits all_around all_around to_house all_around.   (EZE_41:5)

OET-RV: 5Then the man measured the wall of the house at three metres thick. The width of each side room around the house was two metres. (EZE 41:5)

EZE 41:6בַּ,קִּיר (ba, qīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[were]_in, wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB EZE 41:6 word 9

OET-LV: 6And_the_side-chambers side-chamber to side-chamber were_three and_thirty times and_things_which_were_going were_in_wall which belonged_to_house for_side-chambers all_around all_around to_be supports and_not they_will_be supports in_the_wall_of the_house.   (EZE_41:6)

OET-RV: 6There were side rooms on three levels, one room above another, thirty rooms on each level. There were ledges around the temple wall to support all the side rooms, as the supports weren’t built into the temple wall. (EZE 41:6)

EZE 41:6בְּ,קִיר (bə, qīr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_wall_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall_of’ OSHB EZE 41:6 word 20

OET-LV: 6And_the_side-chambers side-chamber to side-chamber were_three and_thirty times and_things_which_were_going were_in_wall which belonged_to_house for_side-chambers all_around all_around to_be supports and_not they_will_be supports in_the_wall_of the_house.   (EZE_41:6)

OET-RV: 6There were side rooms on three levels, one room above another, thirty rooms on each level. There were ledges around the temple wall to support all the side rooms, as the supports weren’t built into the temple wall. (EZE 41:6)

EZE 41:9הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB EZE 41:9 word 2

OET-LV: 9The_breadth_of the_wall which belonged_to_side-chamber to the_outside was_five cubits and_which was_free_space between_of the_side-chambers which belonged_to_house.   (EZE_41:9)

OET-RV: 9The width of the wall of the side rooms on the outside was two and a half metres. There was an open space outside those rooms in the temple. (EZE 41:9)

EZE 41:12וְ,קִיר (və, qīr) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_wall_of’ morpheme glosses=‘and, wall_of’ OSHB EZE 41:12 word 12

OET-LV: 12And_the_structure which was_to the_face_of the_separate_place the_side_of the_direction_of the_sea the_breadth_of was_seventy cubit[s] and_the_wall_of the_structure was_five cubits breadth all_around all_around and_its_of_length was_ninety cubit[s].   (EZE_41:12)

OET-RV: 12The building that faced the courtyard on the western side was thirty-six metres wide. Its wall was two and a half metres thick all around, and it was forty-seven metres long. (EZE 41:12)

EZE 41:13וְ,קִירוֹתֶי,הָ (və, qīrōtey, hā) C,Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, its_of, walls’ morpheme glosses=‘and, walls_of, its’ OSHB EZE 41:13 word 9

OET-LV: 13And_he_measured DOM the_house the_length was_a_hundred cubit[s] and_the_separate_place and_the_structure and_its_of_walls the_length was_a_hundred cubit[s].   (EZE_41:13)

OET-RV: 13Then the man measured the temple as being fifty-four metres long. The separate building, its wall, and the courtyard combined also measured fifty-four metres across. (EZE 41:13)

EZE 41:17הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB EZE 41:17 word 10

OET-LV: 17Over from_under the_entrance and_unto the_house (the)_inner and_to_outside and_near/to every_of (the)_wall all_around all_around in_part and_in_part measurements.   (EZE_41:17)

OET-RV: 17Above the entryway to the inner sanctuary and spaced along the walls there was a repeating pattern. (EZE 41:17)

EZE 41:20וְ,קִיר (və, qīr) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_wall_of’ morpheme glosses=‘and, wall_of’ OSHB EZE 41:20 word 8

OET-LV: 20From_the_ground to from_under the_entrance the_cherubim and_the_palm_trees were_made and_the_wall_of the_temple.   (EZE_41:20)

OET-RV: 20From the ground to above the doorway, winged creatures and palm trees were carved on the outer wall of the temple. (EZE 41:20)

EZE 41:22וְ,קִירֹתָי,ו (və, qīrotāy, v) C,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, sides’ morpheme glosses=‘and, sides_of, its’ OSHB EZE 41:22 word 12

OET-LV: 22The_altar was_wood three cubits high and_its_of_length was_two cubits and_its_of_corners to_him/it and_its_of_length and_its_of_sides were_wood and_he/it_spoke to_me this is_the_table which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EZE_41:22)

OET-RV: 22The wooden altar was one metre on each side and stood one and a half metres high. Its corner posts, base, and frame were all made of wood.
¶ Then the man said to me, “This is the table that stands in Yahweh’s presence.” (EZE 41:22)

EZE 41:25לַ,קִּירוֹת (la, qīrōt) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘to, walls’ morpheme glosses=‘on_the, walls’ OSHB EZE 41:25 word 10

OET-LV: 25And_it_was_done to_them to the_doors_of the_temple cherubim and_palm_trees just_as they_were_done to_walls and_a_canopy_of wood was_to the_face_of the_porch from_the_outside.   (EZE_41:25)

OET-RV: 25There were carvings of winged creatures and palm trees on the doors, just like on the walls, and there was a wooden roof over the front porch. (EZE 41:25)

EZE 43:8וְ,הַ,קִּיר (və, ha, qīr) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, wall’ morpheme glosses=‘and, the, wall’ OSHB EZE 43:8 word 8

OET-LV: 8When_they_put threshold_of_their with threshold_of_my and_their_of_doorpost beside doorpost_of_my and_the_wall between_me and_between_them and_they_defiled DOM the_name_of my_holiness_of_of by_their_of_abominations which they_did and_I_made_an_end_of DOM_them in_my_of_anger.   (EZE_43:8)

OET-RV: 8They’ll no longer profane my sacred name by putting their entrance next to my entrance, and their doorposts next to my doorposts, with nothing but a wall between me and them. They profaned my sacred name with their disgusting actions, so I destroyed them with my anger. (EZE 43:8)

AMOS 1:5קִירָ,ה (qīrā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Kir’ morpheme glosses=‘Kir, to’ OSHB AMOS 1:5 word 15

OET-LV: 5And_I_will_break the_bar_of Dammeseq and_I_will_cut_off inhabitant[s] from Aven and_one_who_holds_of (of)_a_scepter from eden and_they_will_go_into_exile the_people_of ʼArām to_Qīr YHWH he_says.   (AMO_1:5)

OET-RV: 5I’ll smash the gate bars of Damascus
 ⇔ and eliminate the ruler of the Aven Valley,
 ⇔ and also the leader of Beyt-Eden.
 ⇔ The people of Aram will go in captivity to Kir,”
§ says Yahweh. (AMO 1:5)

AMOS 5:19הַ,קִּיר (ha, qīr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB AMOS 5:19 word 13

OET-LV: 19Just_as he_flees someone from_face/in_front_of the_lion and_it_meets_him the_bear and_he_goes the_house and_he_leans his/its_hand on the_wall and_it_bites_him the_snake.   (AMO_5:19)

OET-RV: 19like when a person flees from a lion and then they run into a bear,
 ⇔ ≈ or when a person goes in a house and puts a hand on the wall and gets bitten by a snake. (AMO 5:19)

AMOS 9:7מִ,קִּיר (mi, qīr) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Kir’ morpheme glosses=‘from, Kir’ OSHB AMOS 9:7 word 19

OET-LV: 7Am_not like_the_sons_of the_Kūshiy/(Cushi)tes are_you(pl) to_me Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH am_not DOM Yisrāʼēl/(Israel) did_I_bring_up from_the_land_of Miʦrayim and_the_Fəlishtiy from_Kaftor/(Caphtor) and_ʼArām from_Qīr.   (AMO_9:7)

OET-RV: 7This is Yahweh’s declaration:
 ⇔ “Aren’t you all like Ethiopia’s sons (Heb. Kush) to me, you Israelis?
 ⇔ Didn’t I bring Yisrael out of Egypt,
 ⇔ the Philistines from Crete,
 ⇔ and the Arameans from Kir? (AMO 9:7)

HAB 2:11מִ,קִּיר (mi, qīr) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], wall’ morpheme glosses=‘from, wall’ OSHB HAB 2:11 word 3

OET-LV: 11If/because a_stone from_the_wall it_will_cry_out and_a_rafter from_tree it_will_answer_it.   (HAB_2:11)

OET-RV: 11The stones in the wall will cry out,
 ⇔ and the timber rafters will answer them. (HAB 2:11)