Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ECC 2:19 סָכָל (şākāl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fool’ word gloss=‘fool’ OSHB ECC 2:19 word 6
OET-LV: 19 And_who is_knowing a_wise_person will_he_be or a_fool and_he_will_have_power in_all toil_of_my which_I_have_toiled and_which_I_have_been_wise under the_sun also this is_futility. (ECC_2:19)
OET-RV: 19 And who knows whether my successor will be wise or a fool?
⇔ He’ll have authority over all my projects that I worked hard on
⇔ and which I’ve applied wisdom to in this world.
⇔ That also was pointless. (ECC 2:19)
ECC 7:17 סָכָל (şākāl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_fool’ word gloss=‘fool’ OSHB ECC 7:17 word 6
OET-LV: 17 Do_not be_wicked greatly and_do_not be a_fool to/for_what will_you_die at_not time_of_your. (ECC_7:17)
OET-RV: 17 Don’t be very wicked and don’t be a fool—
⇔ why should you die when it’s not your time? (ECC 7:17)
ECC 10:3 כ,ש,ה,סכל (k, sh, h, şkl) R,Tr,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘when, a, fool, ’ morpheme glosses=‘when, that, the, ’ OSHB ECC 10:3 word 3
OET-LV: 3 And_also on_way when_a_fool is_walking his/its_heart he_lacks and_saying(ms) to_everyone is_a_fool he. (ECC_10:3)
OET-RV: 3 and while they’re walking along the road,
⇔ the fool lacks common sense
⇔ and everyone is aware of what a fool they are. (ECC 10:3)
ECC 10:3 סָכָל (şākāl) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_fool’ word gloss=‘fool’ OSHB ECC 10:3 word 9
OET-LV: 3 And_also on_way when_a_fool is_walking his/its_heart he_lacks and_saying(ms) to_everyone is_a_fool he. (ECC_10:3)
OET-RV: 3 and while they’re walking along the road,
⇔ the fool lacks common sense
⇔ and everyone is aware of what a fool they are. (ECC 10:3)
ECC 10:14 וְ,הַ,סָּכָל (və, ha, şākāl) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, fool’ morpheme glosses=‘and, the, fool’ OSHB ECC 10:14 word 1
OET-LV: 14 And_the_fool he_multiplies words/messages not he_knows the_humankind what (that)_will_it_be and_which it_will_be from_after_him who will_he_tell to_him/it. (ECC_10:14)
OET-RV: 14 Then the fool continues again with more nonsense.
⇔ No one knows what will happen next.
⇔ Who can tell you what will happen in the future? (ECC 10:14)
JER 4:22 סְכָלִים (şəkālīm) Ncmpa contextual word gloss=‘fools’ word gloss=‘stupid’ OSHB JER 4:22 word 8
OET-LV: 22 if/because is_a_fool people_of_my me not they_know are_children fools they and_not are_having_understanding they are_skillful they to_do_evil and_to_do_good not they_know. (JER_4:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:22)
JER 5:21 סָכָל (şākāl) Ncmsa contextual word gloss=‘fool’ word gloss=‘foolish’ OSHB JER 5:21 word 5
OET-LV: 21 Hear please this Oh_people fool and_who_there_is_not heart eyes to/for_them and_not they_see ears to/for_them and_not they_hear. (JER_5:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 5:21)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 31:28 הִסְכַּלְתָּ (hişkaltā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_have_behaved_foolishly’ word gloss=‘foolishly’ OSHB GEN 31:28 word 7
OET-LV: 28 And_not did_you_allow_me to_kiss (to)_my_of_sons and_(to)_my_of_daughters now you_have_behaved_foolishly to_do. (GEN_31:28)
OET-RV: 28 You didn’t let me kiss my grandchildren goodbye and my daughters, instead you made a foolish decision. (GEN 31:28)
1 SAM 13:13 נִסְכָּלְתָּ (nişkāləttā) VNp2ms contextual word gloss=‘you_have_acted_foolishly’ word gloss=‘acted_foolishly’ OSHB 1 SAM 13:13 word 5
OET-LV: 13 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Shāʼūl you_have_acted_foolishly not you_have_kept DOM the_command_of YHWH god_of_your which he_commanded_you if/because now YHWH he_established DOM kingdom_of_your to Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity. (SA1_13:13)
OET-RV: 13 “That was stupid of you,” Shemuel responded. “You haven’t obeyed what your god Yahweh instructed, because if you had, then Yahweh would have established your reign over Yisrael forever. (SA1 13:13)
1 SAM 26:21 הִסְכַּלְתִּי (hişkaltī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_have_behaved_foolishly’ word gloss=‘acted_like_a_fool’ OSHB 1 SAM 26:21 word 20
OET-LV: 21 And_ Shāʼūl _he/it_said I_have_sinned return my_son_of_Oh Dāvid if/because not I_will_do_harm to/for_yourself(m) again because that it_was_precious life_of_my in_your_two’s_of_eyes the_day the_this here I_have_behaved_foolishly and_I_have_gone_astray greatly very. (SA1_26:21)
OET-RV: 21 Sha’ul responded, “Yes, I’ve sinned. Go home, my son David. I won’t wrong you again, because you spared my life today. Yes, I’ve acted foolishly and been following the wrong path.” (SA1 26:21)
2 SAM 15:31 סַכֶּל (şakkel) Vpv2ms contextual word gloss=‘make_foolish’ word gloss=‘turn_~_intofoolishness’ OSHB 2 SAM 15:31 word 10
OET-LV: 31 And_Dāvid someone_told to_say ʼAḩītofel is_among_conspirators with ʼAⱱīshālōm and_ Dāvid _he/it_said make_foolish please DOM the_counsel_of ʼAḩītofel Oh_YHWH. (SA2_15:31)
OET-RV: 31 David knew that Ahitofel was among the people conspiring with Abshalom, so he prayed, “Please, Yahweh, make Ahitofel give foolish advice.” (SA2 15:31)
2 SAM 24:10 נִסְכַּלְתִּי (nişkaltī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_have_acted_foolishly’ word gloss=‘acted_~_foolishly’ OSHB 2 SAM 24:10 word 26
OET-LV: 10 And_ the_heart_of _it_struck of_Dāvid DOM_him/it after thus he_had_counted DOM the_people and_ Dāvid _he/it_said to YHWH I_have_sinned exceedingly that_which I_have_done and_now Oh_YHWH take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly. (SA2_24:10)
OET-RV: 10 However, David had a guilty conscience after he’d had the people counted and he told Yahweh, “I’ve disobeyed you badly, but now, Yahweh, please take away the iniquity of your servant because I’ve been very foolish.” (SA2 24:10)
1 CHR 21:8 נִסְכַּלְתִּי (nişkaltī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_have_acted_foolishly’ word gloss=‘done_~_foolishly’ OSHB 1 CHR 21:8 word 19
OET-LV: 8 and_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm I_have_sinned exceedingly that I_have_done DOM the_thing the_this and_now take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly. (CH1_21:8)
OET-RV: 8 and David said to God, “I’ve disobeyed you badly by doing that. Please forgive your servant for his disobedience, because I’ve been very stupid.” (CH1 21:8)
2 CHR 16:9 נִסְכַּלְתָּ (nişkaltā) VNp2ms contextual word gloss=‘you_have_acted_foolishly’ word gloss=‘done_foolishly’ OSHB 2 CHR 16:9 word 12
OET-LV: 9 If/because YHWH eyes_of_his are_roving_about in_all the_earth/land to_show_himself_strong with who_their_heart_of_those is_complete to_him/it you_have_acted_foolishly on this if/because from_now there_will_be with_you wars. (CH2_16:9)
OET-RV: 9 because Yahweh sees everything that’s happening all over the world, and he strengthens those who trust him completely. You’ve been foolish in what you’ve just done, so from now on, you’ll be facing wars.” (CH2 16:9)
ECC 10:6 הַ,סֶּכֶל (ha, şekel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), folly’ morpheme glosses=‘the, folly’ OSHB ECC 10:6 word 2
OET-LV: 6 It_is_put (the)_folly in_(the)_places many and_rich_people in_place they_sit. (ECC_10:6)
OET-RV: 6 Foolishness can happen even in high positions,
⇔ ^ and wealthy people can be in low positions. (ECC 10:6)