Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #280530

הַרְבֵּהEcc 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (43) of identical word form הַרְבֵּה (Morphology=Vha PoS=hiphil_verb Type=infinitive_absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘הַרְבֵּה’ (Morphology=Vha PoS=hiphil_verb Type=infinitive_absolute) has 6 different glosses: ‘[is]_much’, ‘[will_be]_great’, ‘great’, ‘greatly’, ‘many’, ‘much’.

GEN 15:1 contextual word gloss=‘[will_be]_great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 15:1 word 18

OET-LV: 15after the_things the_these the_message_of it_came of_YHWH to ʼAⱱrām in_vision to_say do_not fear Oh_ʼAⱱrām I am_a_shield to/for_you(fs) reward_of_your will_be_great very.   (GEN_15:1)

OET-RV: 15After those events, Yahweh spoke to Abram in a vision, telling him, “Don’t be afraid, Abram, because I’ll protect you and I’ll generously and richly reward you.” (GEN 15:1)

GEN 41:49 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘in_~_abundance’ OSHB GEN 41:49 word 6

OET-LV: 49And_he_heaped_up Yōşēf grain like_the_sand_of the_sea much very until if/because he_ceased to_measure_it if/because there_was_not measure.   (GEN_41:49)

OET-RV: 49So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate. (GEN 41:49)

DEU 3:5 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 3:5 word 12

OET-LV: 5All_of these were_cities fortified wall high gates and_bar[s] apart from_the_cities_of the_hamlet-dweller[s] many very.   (DEU_3:5)

OET-RV: 5even though they were all fortified with high walls and gates with bars. In addition, there were many rural villages. (DEU 3:5)

JOS 13:1 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB JOS 13:1 word 14

OET-LV: 13and_Yəhōshūˊa/(Joshua) he_was_old he_had_come in_the_days and_ YHWH _he/it_said to_him/it you you_are_old you_have_come in_days and_the_earth it_remains much very to_take_possession_of_it.   (JOS_13:1)

OET-RV: 13Now the years had passed and Yehoshua had grown old, and Yahweh said to him, “You’re old now and there’s still a lot of land that needs to be captured. (JOS 13:1)

JOS 22:8 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘much’ OSHB JOS 22:8 word 17

OET-LV: 8And_he/it_said to_them to_say with_riches great return to tents_of_your(pl) and_with_livestock much very with_silver and_with_gold and_with_bronze and_with_iron and_with_garments many very divide the_booty_of your(pl)_enemies_of_of with countrymen_of_your(pl).   (JOS_22:8)

OET-RV: 8he’d said, “Go back to your homes with many riches: plenty of livestock, and with silver, gold, bronze, and iron, and with lots of clothing. Share the plunder from your enemies with those who remained behind.” (JOS 22:8)

1 SAM 26:21 contextual word gloss=‘greatly’ word gloss=‘to_be_great’ OSHB 1 SAM 26:21 word 22

OET-LV: 21And_ Shāʼūl _he/it_said I_have_sinned return my_son_of_Oh Dāvid if/because not I_will_do_harm to/for_yourself(m) again because that it_was_precious life_of_my in_your_two’s_of_eyes the_day the_this here I_have_behaved_foolishly and_I_have_gone_astray greatly very.   (SA1_26:21)

OET-RV: 21Sha’ul responded, “Yes, I’ve sinned. Go home, my son David. I won’t wrong you again, because you spared my life today. Yes, I’ve acted foolishly and been following the wrong path.” (SA1 26:21)

2 SAM 1:4 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 2 SAM 1:4 word 17

OET-LV: 4And_he/it_said to_him/it Dāvid what was_it the_message tell please to_me and_he/it_said (cmp) it_has_fled the_people from the_battle and_also many it_has_fallen of the_people and_they_have_died and_also Shāʼūl and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son they_have_died.   (SA2_1:4)

OET-RV: 4Why? What happened?David demanded. “Tell me, please,”
¶ Our people fled from the battle,” the man said. “Many fell and died. Even Sha’ul and his son Yonatan died.” (SA2 1:4)

2 SAM 8:8 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘many’ OSHB 2 SAM 8:8 word 9

OET-LV: 8And_from_Beţḩ and_from_Bērōtāh the_cities_of Hₐdadˊezer he_took the_king Dāvid bronze much very.   (SA2_8:8)

OET-RV: 8He also brought a large amount of bronze out of Hadadezer’s cities of Betah and Berotay. (SA2 8:8)

2 SAM 12:2 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB 2 SAM 12:2 word 5

OET-LV: 2To_the_rich_man flock[s] it_belonged and_herd[s] many very.   (SA2_12:2)

OET-RV: 2The rich man had a large number of flocks and herds, (SA2 12:2)

2 SAM 12:30 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘a_~_greatamount’ OSHB 2 SAM 12:30 word 19

OET-LV: 30And_he/it_took DOM the_crown_of their_king_of_of from_under his/its_head and_its_of_weight was_a_talent_of gold and_stone_of precious and_it_became on the_head_of Dāvid and_the_plunder_of the_city he_brought_out much very.   (SA2_12:30)

OET-RV: 30He took the king’s crown off his head (it was gold and weighed around 30kg), and it was placed on his head. A lot of other plunder was also taken from the city. (SA2 12:30)

1 KI 5:9 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB 1 KI 5:9 word 6

OET-LV: 9 and_ god _he/it_gave wisdom to_Shəlomoh and_understanding great very and_breadth_of heart like_sand which is_on the_shore_of the_sea.   (KI1_5:9)

OET-RV: 9My servants will transport them down from the forest to the ocean, and I’ll get them tied into rafts and float them to the place you specify and disassemble the rafts. Then it’ll be up to you to get them where you need them. All I ask for, is food for my family and workers.” (KI1 5:9)

1 KI 10:10 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘quantity’ OSHB 1 KI 10:10 word 8

OET-LV: 10And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices much very and_stone_of precious not it_has_come like_spice (the)_that again to_increase_in_number which the_queen_of she_gave of_Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon).   (KI1_10:10)

OET-RV: 10Then the queen gave to king four tonnes of gold and very many spices and precious gemstones. Never again did King Shelomoh receive more spices than what the queen gave him that day. (KI1 10:10)

1 KI 10:11 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘quantity’ OSHB 1 KI 10:11 word 12

OET-LV: 11And_also the_ship[s]_of Ḩīrām which it_carried gold from_ʼŌfīr it_brought from_ʼŌfīr wood(s)_of almug(s) much very and_stone_of precious.   (KI1_10:11)

OET-RV: 11King Hiram’s fleet also brought gold from Ofir as well as a lot of almug wood and precious gemstones. (KI1 10:11)

2 KI 10:18 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB 2 KI 10:18 word 15

OET-LV: 18and_ Yēhūʼ/(Jehu) _he_gathered DOM all_of the_people and_he/it_said to_them ʼAḩʼāⱱ he_served DOM (the)_Baˊal a_little Yēhūʼ he_will_serve_him much.   (KI2_10:18)

OET-RV: 18Then Yehu assembled all the people and told them, “Ahab served Baal a little, but Yehu will serve him a lot. (KI2 10:18)

2 KI 21:16 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB 2 KI 21:16 word 6

OET-LV: 16And_also blood innocent he_shed Mənashsheh much very until that he_had_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) mouth to_mouth apart from_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yəhūdāh/(Judah) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (KI2_21:16)

OET-RV: 16Menashsheh even poured out so much innocent blood that he filled Yerushalem with it from one side to the other, and that was on top of his other sin of leading Yehudah into doing what Yahweh had said was evil. (KI2 21:16)

1 CHR 20:2 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘a_~_greatamount’ OSHB 1 CHR 20:2 word 22

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_took DOM the_crown_of their_king_of_of from_under his/its_head and_he_found_it weight_of a_talent_of gold and_was_in_it a_stone precious and_it_became on the_head_of Dāvid and_the_plunder_of the_city he_brought_out much very.   (CH1_20:2)

OET-RV: 2Then David took their king’s crown off his head—it was gold with a valuable gemstone set in out, and weighed thirty kilograms. He put the crown on his own head, plus he took a very large amount of plunder out of the city. (CH1 20:2)

2 CHR 14:12 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB 2 CHR 14:12 word 21

OET-LV: 12 and_he_pursued_them ʼĀşāʼ and_the_people which with_him/it to to_Gərār and_it_fell of_the_Kūshiytes to_there_was_not to/for_them preservation_of_life if/because they_had_been_broken to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of army_of_his and_they_carried_off booty much very.   (CH2_14:12)

OET-RV: 12So Yahweh helped Asa and the army from Yehudah to defeat the Cushites, and they fled. (CH2 14:12)

2 CHR 25:9 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB 2 CHR 25:9 word 20

OET-LV: 9And_ ʼAmaʦyāh _he/it_said to_the_man_of the_ʼElohīm and_what is_to_do to_the_one_hundred_of the_talent[s] which I_paid to_the_troop[s]_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm there_is to/for_YHWH to_give to/for_yourself(m) much more_than_this.   (CH2_25:9)

OET-RV: 9So what should I do about all the silver that I’ve already paid to the troops from Yisrael?” Amatsyah asked.
¶ Yahweh can do much more for you than that,” God’s man replied. (CH2 25:9)

2 CHR 32:27 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘great’ OSHB 2 CHR 32:27 word 5

OET-LV: 27And_he/it_was to_Ḩizqiyyāh wealth and_honour great exceedingly and_treasuries he_made to_him/it for_silver and_for_gold and_for_stone[s] precious and_for_spices and_for_shields and_to/for_all articles_of preciousness.   (CH2_32:27)

OET-RV: 27King Hizkiyah had become very wealthy, and he was highly respected. He established treasuries for gold and silver, for gemstones and spices, and for shields and other valuable things, (CH2 32:27)

EZRA 10:1 contextual word gloss=‘great’ word gloss=‘to_be_bitter’ OSHB EZRA 10:1 word 21

OET-LV: 10and_just_as_was_praying ˊEzrāʼ and_just_as_he_was_confessing weeping and_prostrating_himself to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of the_ʼElohīm they_gathered to_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) a_company great very men and_women and_children if/because they_wept the_people great weeping.   (EZR_10:1)

OET-RV: 10When Ezra prayed and confessed like that, weeping and bowing down low in front of the temple, an extremely large number of Israeli men and women and children gathered around him to join in and weep aloud. (EZR 10:1)

NEH 2:2 contextual word gloss=‘greatly’ word gloss=‘much’ OSHB NEH 2:2 word 17

OET-LV: 2And_he/it_said to_me the_king why face_of_is_your sad and_you(ms) not_you are_sick is_not this if/because (if) sadness_of heart and_I_was_afraid greatly very.   (NEH_2:2)

OET-RV: 2and the king asked me, “Why do you look unhappy? I know that you’re not sick so something must be upsetting you.”
¶ I was very scared (NEH 2:2)

NEH 3:33 contextual word gloss=‘greatly’ word gloss=‘greatly’ OSHB NEH 3:33 word 13

OET-LV: 33 and_he/it_was just_as he_heard Şanⱱallaţ if/because_that we were_rebuilding DOM the_wall and_it_glowed/burnt to_him/it and_he_was_angry greatly and_he_mocked (on) the_Yəhūdī/(Jews).   (NEH_3:33)

NEH 4:4 contextual word gloss=‘[is]_much’ word gloss=‘much’ OSHB NEH 4:4 word 7

OET-LV: 4 and_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said the_strength_of it_has_failed of_the_burden-bearer[s] and_the_debris is_much and_we not we_will_be_able to_rebuild (on)_wall.   (NEH_4:4)

OET-RV: 4I prayed, “Our god, listen to how we’re mocked and cause their words to return on their own heads and send them away as captives to become the plunder for another country. (NEH 4:4)

NEH 4:13 contextual word gloss=‘[is]_much’ word gloss=‘great’ OSHB NEH 4:13 word 10

OET-LV: 13 and_I_said to the_nobles and_near/to the_officials and_near/to the_rest_of the_people the_work is_much and_extensive and_we are_separated on the_wall are_distant each from_his_of_brother.   (NEH_4:13)

OET-RV: 13So I stationed guards behind the lowest places along the wall and where there were still gaps. I also made sure that the families stood guard with their swords, spears, and bows. (NEH 4:13)

ECC 1:16 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘great’ OSHB ECC 1:16 word 20

OET-LV: 16I_have_spoken I with heart_of_my to_say I here I_have_made_great and_I_have_increased wisdom above every one_who he_was to/for_my_face/front over Yərūshālam/(Jerusalem) and_my_of_heart it_has_seen much wisdom and_knowledge.   (ECC_1:16)

OET-RV: 16I spoke with sincerity, saying, “Look at me—I’ve become powerful,
 ⇔ and I’ve increased in wisdom relative to everyone who ruled before me here in Yerushalem.
 ⇔ My mind has acquired much knowledge and wisdom.” (ECC 1:16)

ECC 2:7 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘great’ OSHB ECC 2:7 word 12

OET-LV: 7I_acquired male_slaves and_female_slaves and_the_sons house he_belonged to_me also livestock herd[s] and_flock[s] many it_belonged to_me from_all those_who_they_were to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ECC_2:7)

OET-RV: 7I acquired male and female servants,
 ⇔ and the children born to them belonged to me.
 ⇔ Also a large number of sheep and cattle belonged to me—
 ⇔ more than all my predecessors in Yerushalem. (ECC 2:7)

ECC 5:6 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 5:6 word 6

OET-LV: 6 if/because in_abundance_of dreams and_futilities and_words/messages many if/because DOM the_ʼElohīm fear.   (ECC_5:6)

OET-RV: 6Don’t allow your mouth to cause your whole body to sin,
 ⇔ and don’t tell the temple messenger that it was an unintentional sin.
 ⇔ Why make God angry by what you say
 ⇔ and destroy the good things that you’ve done? (ECC 5:6)

ECC 5:11 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB ECC 5:11 word 7

OET-LV: 11 is_sweet the_sleep_of the_labourer whether a_little and_if much he_will_eat and_the_plenty of_person not_it is_permitting to_him/it to_sleep.   (ECC_5:11)

OET-RV: 11When material goods increase, people’s consumption increases,
 ⇔ and what advantage does the owner get other than just feeding his eyes? (ECC 5:11)

ECC 5:16 contextual word gloss=‘greatly’ word gloss=‘much’ OSHB ECC 5:16 word 7

OET-LV: 16 also all_of his/its_days in_darkness he_eats and_he_is_vexed greatly and_his_of_sickness and_anger.   (ECC_5:16)

OET-RV: 16This is also a sickening misfortune:
 ⇔ He will leave this world just like he entered it,
 ⇔ and what profit belongs to him who will work hard for the wind? (ECC 5:16)

ECC 5:19 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘often’ OSHB ECC 5:19 word 3

OET-LV: 19 if/because not much he_will_remember DOM the_days_of his/its_life if/because the_ʼElohīm is_keeping_him_busy with_the_joy_of his/its_heart.   (ECC_5:19)

OET-RV: 19Also, each person who’s been given wealth and possessions by God and has been empowered
 ⇔ to eat from it
 ⇔ and to accept their allocation in life
 ⇔ and to enjoy their hard work:
 ⇔ that’s a gift from God. (ECC 5:19)

ECC 6:11 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘more’ OSHB ECC 6:11 word 4

OET-LV: 11If/because there_are words/messages many which_increase futility what advantage belongs_to_person.   (ECC_6:11)

OET-RV: 11Yes, many words just become more pointless.
 ⇔ What advantage is that to anyone? (ECC 6:11)

ECC 7:16 contextual word gloss=‘greatly’ word gloss=‘excessively’ OSHB ECC 7:16 word 4

OET-LV: 16Do_not be righteous greatly and_do_not make_yourself_wise excessively to/for_what will_you_destroy_yourself.   (ECC_7:16)

OET-RV: 16Don’t be highly righteous or overly wise—
 ⇔ Why go to the trouble of destroying yourself? (ECC 7:16)

ECC 9:18 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB ECC 9:18 word 9

OET-LV: 18is_good wisdom more_than_weapons_of war and_a_sinner one he_will_destroy good much.   (ECC_9:18)

OET-RV: 18It’s better to be wise than to have many weapons,
 ⇔ but one disobedient person will destroy a lot of good. (ECC 9:18)

ECC 11:8 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 11:8 word 4

OET-LV: 8If/because if years many he_will_live the_humankind in_all_of_of_them let_him_take_pleasure and_let_him_remember DOM the_days_of the_darkness if/because many they_will_be all that_it_has_come is_futility.   (ECC_11:8)

OET-RV: 8Even if a person lives for many years,
 ⇔ they should take pleasure in all of them,
 ⇔ but remember the dark days
 ⇔ because everything that happens is pointless. (ECC 11:8)

ECC 11:8 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 11:8 word 14

OET-LV: 8If/because if years many he_will_live the_humankind in_all_of_of_them let_him_take_pleasure and_let_him_remember DOM the_days_of the_darkness if/because many they_will_be all that_it_has_come is_futility.   (ECC_11:8)

OET-RV: 8Even if a person lives for many years,
 ⇔ they should take pleasure in all of them,
 ⇔ but remember the dark days
 ⇔ because everything that happens is pointless. (ECC 11:8)

ECC 12:9 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 12:9 word 14

OET-LV: 9And_excess that_he_was Teacher wise again he_taught knowledge DOM the_people and_he_weighed and_he_searched_out he_arranged_in_order proverbs many.   (ECC_12:9)

OET-RV: 9Besides the fact that the leader was wise, he still taught the people knowledge, and he searched and evaluated. He arranged and edited many proverbs. (ECC 12:9)

ECC 12:12 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB ECC 12:12 word 7

OET-LV: 12And_excess more_than_them my_child_of_Oh be_warned to_make books many there_is_not an_end and_study much is_weariness_of flesh.   (ECC_12:12)

OET-RV: 12My son, be careful of anything in addition to these,
 ⇔ because there’s no end to producing books
 ⇔ and too much study wears you out. (ECC 12:12)

ECC 12:12 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB ECC 12:12 word 11

OET-LV: 12And_excess more_than_them my_child_of_Oh be_warned to_make books many there_is_not an_end and_study much is_weariness_of flesh.   (ECC_12:12)

OET-RV: 12My son, be careful of anything in addition to these,
 ⇔ because there’s no end to producing books
 ⇔ and too much study wears you out. (ECC 12:12)

ISA 30:33 contextual word gloss=‘[is]_much’ word gloss=‘in_abundance’ OSHB ISA 30:33 word 14

OET-LV: 33If/because has_been_arranged from_yesterday a_place_of_burning also it to/for_the_king it_has_been_prepared someone_has_made_it_deep someone_has_made_it_large pile_of_its_wood fire and_wood(s) is_much the_breath_of YHWH like_a_torrent_of sulfur is_about_to_burn (in)_it.   (ISA_30:33)

OET-RV: 33 (ISA 30:33)

JER 40:12 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘in_~_abundance’ OSHB JER 40:12 word 18

OET-LV: 12And_ all_of _they_returned the_Yəhūdī from_all the_places where they_had_been_driven_away there and_they_came the_land_of Yəhūdāh to Gədalyāh to_(the)_Mizpah and_they_gathered wine and_summer_fruit much exceedingly.   (JER_40:12)

OET-RV: 12 (JER 40:12)

YNA (JNA) 4:11 contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘more’ OSHB YNA (JNA) 4:11 word 11

OET-LV: 11And_I not will_I_have_compassion on Nīnəvēh the_city (the)_great which there_are in_it many more_than_two_plus ten ten_thousand person[s] who not he_distinguishes between hand_of_his_right and_his_of_left and_livestock much.   (JNA_4:11)

OET-RV: 11so shouldn’t I feel sorry for the huge city of Nineveh which has so many people in it who don’t know right from wrong—over 120,000 people, not to mention all the livestock!” (JNA 4:11)

HAG 1:6 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB HAG 1:6 word 2

OET-LV: 6You(pl)_have_sown much and_you_have_brought little you_have_eaten and_not it_was_to_be_satisfied you_have_drunk and_not it_was_to_become_drunk you_have_dressed and_not it_was_to_be_warm to_him/it and_the_one_who_earns_wages is_earning_wages to a_bag pierced.   (HAG_1:6)

OET-RV: 6You’ve all planted a lot, but only harvested a little. You’ve eaten, but it never fills you. You all drink, but never enough to satisfy you. You put on clothes, but never feel warm enough. You earn wages, but your pockets seem to be full of holes.” (HAG 1:6)

HAG 1:9 contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘much’ OSHB HAG 1:9 word 3

OET-LV: 9You_turned_to_look to much and_see/lo/see (into)_little and_you(pl)_brought_it the_house and_I_blew in_him/it because_of what the_utterance_of YHWH hosts because_of house_of_my which it is_desolate and_you(pl) are_running each to_his_own_of_house.   (HAG_1:9)

OET-RV: 9“You expected much, but gained little. Anything you brought home, I blew away again. Why? Army commander Yahweh says it’s because my residence is still in ruins, while you’re all busy working on your own houses. (HAG 1:9)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רָבָה’’ have 7 different glosses: ‘[is]_much’, ‘[will_be]_great’, ‘great’, ‘greatly’, ‘increase’, ‘many’, ‘much’.

Hebrew words (7) other than הַרְבֵּה (Morphology=Vha PoS=hiphil_verb Type=infinitive_absolute) with a gloss related to ‘greatly’

GEN 3:16הַרְבָּה (harbāh)  Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘greatly_(increase)’ word gloss=‘to_increase’ OSHB GEN 3:16 word 4

OET-LV: 16to the_woman he_said greatly_(increase) I_will_increase your(fs)_worries/pain and_your(fs)_pregnancy in_earthen_vessel//painful_toll you_will_bear children and_near/to your(fs)_man/husband your(fs)_longing/desire and_he he_will_rule on/over_you(fs).   (GEN_3:16)

OET-RV: 16To the woman God said,
 ⇔ I’ll sharply increase your pain in childbirth.
 ⇔ You’ll produce children in pain.
 ⇔ Your desire will be for your husband
 ⇔ and he will rule over you.” (GEN 3:16)

GEN 16:10הַרְבָּה (harbāh)  Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘greatly_(increase)’ word gloss=‘to_increase’ OSHB GEN 16:10 word 5

OET-LV: 10And_he/it_said to/for_her/it the_messenger_of YHWH greatly_(increase) I_will_increase DOM offspring_of_your and_not it_will_be_counted from_multitude.   (GEN_16:10)

OET-RV: 10then added, “I’ll give you so many descendants that they won’t even be able to be counted because there’ll be so many.” (GEN 16:10)

GEN 22:17וְהַרְבָּה (vəharbāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָבָה’ contextual morpheme glosses=‘and, greatly_(increase)’ morpheme glosses=‘and, to_increase’ OSHB GEN 22:17 word 4

OET-LV: 17If/because_that surely_(bless) I_will_bless_you and_greatly_(increase) I_will_increase DOM your(ms)_seed/fruit like_the_stars_of the_heavens and_like_sand which is_on the_shore_of the_sea your(ms)_seed/fruit and_it_will_take_possession_of DOM the_gate_of its_enemies_of_of.   (GEN_22:17)

OET-RV: 17I’ll bless you tremendously and I’ll cause your descendants to be as numerous as the stars in the sky and as the sand on the beach, and your descendants will be victorious over their enemies. (GEN 22:17)

GEN 31:30נִכְסֹף (nikşof)  Lemma=‘כָּסַף’ contextual word gloss=‘greatly_(long)’ word gloss=‘to_long’ OSHB GEN 31:30 word 5

OET-LV: 30And_now actually_(go) you_have_gone if/because greatly_(long) you_longed for_the_household_of I_will_show_you(ms) to/for_what did_you_steal DOM gods_of_my.   (GEN_31:30)

OET-RV: 30So now, you probably left because you miss your father’s place badly, but why did you steal my gods?” (GEN 31:30)

PROV 23:24גול (gvl)  Lemma=‘גִּיל’ contextual word gloss=‘greatly_(rejoice)’ word gloss=‘to_have_joy’ OSHB PROV 23:24 word 1

OET-LV: 24Greatly_(rejoice) he_rejoices the_father_of a_righteous_son wwww a_wise_son and in/on/over_him/it.   (PRO_23:24)

OET-RV: 24The father of someone who does what’s right will be encouraged.
 ⇔ Yes, whoever fathers a sensible child will be glad. (PRO 23:24)

ISA 61:10שׂוֹשׂ (sōs)  Lemma=‘שׂוּשׂ’ contextual word gloss=‘greatly_(rejoice)’ word gloss=‘to_delight’ OSHB ISA 61:10 word 1

OET-LV: 10greatly_(rejoice) I_will_rejoice in_YHWH self_of_my it_will_be_glad in_my_of_god if/because he_has_clothed_me garments_of salvation a_robe_of righteousness he_has_covered_me like wwww wwww and_like wwww ornaments_of_her.   (ISA_61:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:10)

JER 20:15שַׂמֵּחַ (sammēaḩ)  Lemma=‘שָׂמַח’ contextual word gloss=‘greatly_(make_rejoice)’ word gloss=‘to_make_glad’ OSHB JER 20:15 word 12

OET-LV: 15be_cursed the_man who he_bore_the_news DOM father_of_my to_say he_has_been_born to/for_yourself(m) a_son a_male greatly_(make_rejoice) he_made_him_rejoice.   (JER_20:15)

OET-RV: 15
 ⇔  (JER 20:15)