Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אבדה’ (ʼⱱdh)

אבדה

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘אבדה’ (ʼⱱdh) in the Hebrew originals

PROV 27:20ו,אבדה (v, ʼⱱdh) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, Abaddon_of’ morpheme glosses=‘and, abaddon_of’ OSHB PROV 27:20 word 2

OET-LV: 20Shəʼōl and_ʼAⱱaddōn_of not they_are_satisfied and_the_eyes_of the_humankind not they_are_satisfied.   (PRO_27:20)

OET-RV: 20The grave and destruction are never satisfied,
 ⇔ ≈ and people’s eyes are never satisfied. (PRO 27:20)

Lemmas with same root consonants as ‘אבדה’ (ʼⱱdh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)אֲבֵדָה’ (ʼₐⱱēdāh) in the Hebrew originals

EXO 22:8אֲבֵדָה (ʼₐⱱēdāh) Ncfsa contextual word gloss=‘thing_lost’ word gloss=‘lost_property’ OSHB EXO 22:8 word 15

OET-LV: 8 on every_of matter_of transgression on an_ox on a_donkey on a_sheep on a_garment on every_of thing_lost which anyone_will_say if/because is_it this to the_ʼElohīm the_case_of it_will_come both_of_them the_one_whom they_will_condemn_as_guilty the_judges he_will_make_restitution twofold to_his_of_neighbour.   (EXO_22:8)

OET-RV: 8If the thief can’t be found, then the owner of the house must be brought to the judges for God’s decision as to whether or not they have improperly handled their neighbour’s property. (EXO 22:8)

LEV 5:22אֲבֵדָה (ʼₐⱱēdāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_thing_lost’ word gloss=‘lost’ OSHB LEV 5:22 word 3

OET-LV: 22 or he_has_found a_thing_lost and_he_will_deny (in)_it and_he_will_swear_an_oath on falsehood on one from_all that he_will_do the_humankind to_sin by_them.   (LEV_5:22)

LEV 5:23הָ,אֲבֵדָה (hā, ʼₐⱱēdāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_thing, lost’ morpheme glosses=‘the, lost_thing’ OSHB LEV 5:23 word 23

OET-LV: 23 and_it_was if/because he_will_sin and_he_will_be_guilty and_he_will_restore DOM the_robbery which he_robbed or DOM the_extortion which he_extorted or DOM the_deposit which it_was_entrusted with_him/it or DOM the_thing_lost which he_found.   (LEV_5:23)

DEU 22:3אֲבֵדַת (ʼₐⱱēdat) Ncfsc contextual word gloss=‘(the)_thing_lost_of’ word gloss=‘lost_of’ OSHB DEU 22:3 word 10

OET-LV: 3And_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_donkey and_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_clothing and_thus/so/as_follows you_will_do to/from_all/each/any/every (the)_thing_lost_of your(ms)_brother/kindred which it_will_be_lost from_him/it and_you_will_find_it not you_will_be_able to_hide_yourself.   (DEU_22:3)

OET-RV: 3Similarly if it’s a donkey or clothing or anything else that someone’s lost, don’t pretend that you never saw it. (DEU 22:3)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘אבדה’ (ʼⱱdh)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)אֲבַד’ (ʼₐⱱad) in the Hebrew originals

JER 10:11יֵאבַדוּ (yēʼⱱadū) Vqi3mp contextual word gloss=‘may_they_perish’ word gloss=‘perish’ OSHB JER 10:11 word 10

OET-LV: 11like_this you(pl)_will_say to_them the_gods who the_heavens and_the_earth not they_made may_they_perish from_the_earth and_from under the_heavens these.   (JER_10:11)

OET-RV: 11 (JER 10:11)

DAN 2:12לְ,הוֹבָדָה (lə, hōⱱādāh) R,Vhc word gloss=‘to_destroy’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroyed’ OSHB DAN 2:12 word 9

OET-LV: 12As_to because this Oh/the_king he_was_angry and_he/it_was_furious exceedingly and_he/it_said to_destroy to_all/each/any/every the_wise_men_of Bāⱱel.   (DAN_2:12)

OET-RV: 12That angered the king, and he got so furious that he ordered for all the Babylonian wise men to be executed. (DAN 2:12)

DAN 2:18יְהֹבְדוּן (yəhoⱱdūn) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_will_destroy’ word gloss=‘destroyed’ OSHB DAN 2:18 word 12

OET-LV: 18And_compassion to_seek from before the_god_of the_heavens concerning the_mystery this that not they_will_destroy Dāniyyʼēl and_his/its_friends with the_rest_of the_wise_men_of Bāⱱel.   (DAN_2:18)

OET-RV: 18so they might beg for mercy from the god of the heavens concerning the mystery of the dream, so that all of them might not be executed along with the rest of the Babylonian wise men. (DAN 2:18)

DAN 2:24לְ,הוֹבָדָה (lə, hōⱱādāh) R,Vhc word gloss=‘to_destroy’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB DAN 2:24 word 11

OET-LV: 24As_to because this Dāniyyʼēl he_went_in to ʼArəyōk whom he_had_appointed Oh/the_king to_destroy to_wisemen of_Bāⱱel he_went and_thus/so/as_follows he_said to_him/it to_wisemen of_Bāⱱel not may_you_destroy bring_in/escort_me before Oh/the_king and_the_interpretation to_the_king I_will_declare.   (DAN_2:24)

OET-RV: 24So Daniel went to Aryok, the man that the king had appointed to execute Babylon’s wise men, and told him, “Don’t hurt the wise men in Babylon. Take me in to the king and I’ll tell him the dream and its interpretation.” (DAN 2:24)

DAN 2:24תְּהוֹבֵד (təhōⱱēd) Vhi2ms contextual word gloss=‘may_you_destroy’ word gloss=‘you(ms)_will_destroy’ OSHB DAN 2:24 word 21

OET-LV: 24As_to because this Dāniyyʼēl he_went_in to ʼArəyōk whom he_had_appointed Oh/the_king to_destroy to_wisemen of_Bāⱱel he_went and_thus/so/as_follows he_said to_him/it to_wisemen of_Bāⱱel not may_you_destroy bring_in/escort_me before Oh/the_king and_the_interpretation to_the_king I_will_declare.   (DAN_2:24)

OET-RV: 24So Daniel went to Aryok, the man that the king had appointed to execute Babylon’s wise men, and told him, “Don’t hurt the wise men in Babylon. Take me in to the king and I’ll tell him the dream and its interpretation.” (DAN 2:24)

DAN 7:11וְ,הוּבַד (və, hūⱱad) C,VHp3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB DAN 7:11 word 17

OET-LV: 11Seeing I_was in_then from the_sound_of the_words/messages (the)_great which the_horn was_speaking seeing I_was until that it_was_killed the_beast and_it_was_destroyed its_of_body and_it_was_given to_the_burning_of fire.   (DAN_7:11)

OET-RV: 11Then I continued looking because of the amazing things that the horn was saying. I kept looking until that final creature was killed and its body destroyed in the fire. (DAN 7:11)

DAN 7:26וּ,לְ,הוֹבָדָה (ū, lə, hōⱱādāh) C,R,Vhc contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, destroyed’ OSHB DAN 7:26 word 6

OET-LV: 26And_the_court it_will_sit and_his_of_dominion they_will_remove to_annihilate and_to_destroy until the_end.   (DAN_7:26)

OET-RV: 26But the court will sit, and then his authority to rule will be taken away—to perish and be forever destroyed. (DAN 7:26)

Showing the first 50 out of 183 uses of Hebrew root (lemma)אָבַד’ (ʼāⱱad) in the Hebrew originals

EXO 10:7אָבְדָה (ʼāⱱədāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_will_perish’ word gloss=‘ruined’ OSHB EXO 10:7 word 21

OET-LV: 7And_ the_servants_of _they_said of_Parˊoh to_him/it until when will_he_become this_man to/for_us (into)_a_snare let_go DOM the_people so_that_they_may_serve DOM YHWH god_of_their not_yet do_you_know if/because_that it_will_perish Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_10:7)

OET-RV: 7Then Far’oh’s servants asked him, “How much longer is this going to cause trouble for us? Let the men go and they’ll worship their god Yahweh. Don’t you understand yet that Egypt is being destroyed?” (EXO 10:7)

LEV 23:30וְ,הַֽאֲבַדְתִּי (və, haʼₐⱱadtī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB LEV 23:30 word 10

OET-LV: 30And_all the_living_creatures who it_will_do any_of work on_the_substance_of the_day the_this and_I_will_destroy DOM the_living_creatures the_that from_the_midst_of its_people_of_of.   (LEV_23:30)

OET-RV: 30 (LEV 23:30)

LEV 26:38וַ,אֲבַדְתֶּם (va, ʼₐⱱadtem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_perish’ morpheme glosses=‘and, perish’ OSHB LEV 26:38 word 1

OET-LV: 38And_you(pl)_will_perish among_nations and_it_will_consume the_land_of you(pl) your(pl)_enemies_of_of.   (LEV_26:38)

OET-RV: 38 (LEV 26:38)

NUM 16:33וַ,יֹּאבְדוּ (va, yoʼⱱədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_perished’ morpheme glosses=‘and, perished’ OSHB NUM 16:33 word 11

OET-LV: 33And_they_went_down they and_all that to/for_them alive Shəʼōl_to and_it_covered over_them the_earth/land and_they_perished from_among_of the_assembly.   (NUM_16:33)

OET-RV: 33They went down alive to their grave, along with everything they owned, and then the ground covered over them and they vanished from the community. (NUM 16:33)

NUM 17:27אָבַדְנוּ (ʼāⱱadnū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_will_perish’ word gloss=‘lost’ OSHB NUM 17:27 word 9

OET-LV: 27 and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Mosheh to_say here we_will_die we_will_perish of_us_of_all we_will_perish.   (NUM_17:27)

NUM 17:27אָבָדְנוּ (ʼāⱱādənū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_will_perish’ word gloss=‘lost’ OSHB NUM 17:27 word 11

OET-LV: 27 and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Mosheh to_say here we_will_die we_will_perish of_us_of_all we_will_perish.   (NUM_17:27)

NUM 21:29אָבַדְתָּ (ʼāⱱadtā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_perished’ word gloss=‘destroyed’ OSHB NUM 21:29 word 4

OET-LV: 29Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ you_have_perished Oh_people_of Kəmōsh/(Chemosh) he_has_made sons_of_his fugitives and_his_of_daughters in_captivity of_the_king_of the_ʼAmorī[s] Şīḩōn.   (NUM_21:29)

OET-RV: 29Moav, you won’t end well.
 ⇔ ≈ Kemosh’s people have perished.
 ⇔ He’s made his sons into fugitives,
 ⇔ ≈ and given his daughters over to captivity
 ⇔ by the Amorite King Sihon. (NUM 21:29)

NUM 21:30אָבַד (ʼāⱱad) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_has_perished’ word gloss=‘perished’ OSHB NUM 21:30 word 2

OET-LV: 30And_we_shot_at_them Ḩeshbōn it_has_perished to Diyⱱvōn and_we_have_devastated to Nofaḩ which is_to Mēydəⱱāʼ.   (NUM_21:30)

OET-RV: 30We’ve overpowered them.
 ⇔ Heshbon has perished as far as Divon
 ⇔ ≈ and shattered Nofah as far as Medeva.) (NUM 21:30)

NUM 24:19וְ,הֶאֱבִיד (və, heʼₑⱱīd) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB NUM 24:19 word 3

OET-LV: 19And_he_will_rule from_Yaˊₐqoⱱ and_he_will_destroy the_survivor[s] of_a_city.   (NUM_24:19)

OET-RV: 19A ruler will come from Yakov,
 ⇔ → and destroy the city’s survivors.” (NUM 24:19)

NUM 33:52וְ,אִבַּדְתֶּם (və, ʼibadtem) C,Vpq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB NUM 33:52 word 7

OET-LV: 52And_you(pl)_will_dispossess DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_you(pl)_will_destroy DOM all_of images_of_their_carved and_DOM all_of the_images_of their_molten_metal_of_of you(pl)_will_destroy and_DOM all_of places_of_their_high you(pl)_will_demolish.   (NUM_33:52)

OET-RV: 52Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines. (NUM 33:52)

NUM 33:52תְּאַבֵּדוּ (təʼabēdū) Vpi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB NUM 33:52 word 15

OET-LV: 52And_you(pl)_will_dispossess DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_you(pl)_will_destroy DOM all_of images_of_their_carved and_DOM all_of the_images_of their_molten_metal_of_of you(pl)_will_destroy and_DOM all_of places_of_their_high you(pl)_will_demolish.   (NUM_33:52)

OET-RV: 52Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines. (NUM 33:52)

DEU 4:26אָבֹד (ʼāⱱod) Vqa contextual word gloss=‘certainly_(perish)’ word gloss=‘to_perish’ OSHB DEU 4:26 word 9

OET-LV: 26I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn to_there to_take_possession_of_it not you(pl)_will_prolong days on/upon_it(f) if/because utterly_(destroyed) you(pl)_will_be_destroyed.   (DEU_4:26)

OET-RV: 26If you do, I call the heavens and the earth as witnesses against you all today, that you’d die over there in the land that you’re crossing the river to possess. You wouldn’t live there very long, but instead would end up getting destroyed. (DEU 4:26)

DEU 4:26תֹּאבֵדוּ,ן (toʼⱱēdū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_perish’ morpheme glosses=‘you(pl)_will_perish, ’ OSHB DEU 4:26 word 10

OET-LV: 26I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn to_there to_take_possession_of_it not you(pl)_will_prolong days on/upon_it(f) if/because utterly_(destroyed) you(pl)_will_be_destroyed.   (DEU_4:26)

OET-RV: 26If you do, I call the heavens and the earth as witnesses against you all today, that you’d die over there in the land that you’re crossing the river to possess. You wouldn’t live there very long, but instead would end up getting destroyed. (DEU 4:26)

DEU 7:10לְ,הַאֲבִיד,וֹ (lə, haʼₐⱱīd, ō) R,Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘by, destroying, him’ morpheme glosses=‘to, destroy, them’ OSHB DEU 7:10 word 5

OET-LV: 10And_who_repays to_those_of_who_hate_him to his/its_faces/face by_destroying_him not he_delays to_the_one_of_who_hates_him to his/its_faces/face he_repays to_him/it.   (DEU_7:10)

OET-RV: 10However, to those who hate him, he won’t hesitate to pay them back with punishment and destruction. (DEU 7:10)

DEU 7:20אֲבֹד (ʼₐⱱod) Vqc contextual word gloss=‘perish’ word gloss=‘destroyed’ OSHB DEU 7:20 word 9

OET-LV: 20And_also DOM the_hornet YHWH he_will_send god_of_your among_them until perish those_who_remain and_those_who_hide_themselves from_before_of_you.   (DEU_7:20)

OET-RV: 20What’s more, after that your god Yahweh will send hornets against any who are left or in hiding, until they’re all destroyed. (DEU 7:20)

DEU 7:24וְ,הַאֲבַדְתָּ (və, haʼₐⱱadtā) C,Vhq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, blot_out’ OSHB DEU 7:24 word 4

OET-LV: 24And_he/it_gave kings_of_their in_your_of_hand and_you_will_destroy DOM their_name from_under the_heavens not anyone he_will_stand in_your(pl)_of_face until you_have_destroyed DOM_them.   (DEU_7:24)

OET-RV: 24He’ll enable you to defeat their kings and their names will be forgotten from history. No one will be able to stand against you until you finally destroy them. (DEU 7:24)

DEU 8:19אָבֹד (ʼāⱱod) Vqa contextual word gloss=‘certainly_(perish)’ word gloss=‘to_perish’ OSHB DEU 8:19 word 19

OET-LV: 19and_it_was if ever_(forget) you_will_forget DOM YHWH god_of_your and_you_will_walk after gods other and_you_will_serve_them and_you_will_bow_down to/for_them I_testify against_you(pl) the_day if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish.   (DEU_8:19)

OET-RV: 19However, if you end up forgetting about your god Yahweh and start following other gods and serving them and bowing down to them, I can assure you that you’ll most definitely be destroyed. (DEU 8:19)

DEU 8:19תֹּאבֵדוּ,ן (toʼⱱēdū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_perish’ morpheme glosses=‘perish, ’ OSHB DEU 8:19 word 20

OET-LV: 19and_it_was if ever_(forget) you_will_forget DOM YHWH god_of_your and_you_will_walk after gods other and_you_will_serve_them and_you_will_bow_down to/for_them I_testify against_you(pl) the_day if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish.   (DEU_8:19)

OET-RV: 19However, if you end up forgetting about your god Yahweh and start following other gods and serving them and bowing down to them, I can assure you that you’ll most definitely be destroyed. (DEU 8:19)

DEU 8:20מַאֲבִיד (maʼₐⱱīd) Vhrmsa contextual word gloss=‘[is]_about_to_destroy’ word gloss=‘destroying’ OSHB DEU 8:20 word 4

OET-LV: 20Like_nations which YHWH is_about_to_destroy from_before_of_you(pl) so you(pl)_will_perish consequence_of not you(pl)_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your(pl).   (DEU_8:20)

OET-RV: 20If you don’t listen to what your god Yahweh says, then you’ll be destroyed just like the other people groups that he’s destroyed ahead of you all. (DEU 8:20)

DEU 8:20תֹאבֵדוּ,ן (toʼⱱēdū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_perish’ morpheme glosses=‘perish, ’ OSHB DEU 8:20 word 7

OET-LV: 20Like_nations which YHWH is_about_to_destroy from_before_of_you(pl) so you(pl)_will_perish consequence_of not you(pl)_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your(pl).   (DEU_8:20)

OET-RV: 20If you don’t listen to what your god Yahweh says, then you’ll be destroyed just like the other people groups that he’s destroyed ahead of you all. (DEU 8:20)

DEU 9:3וְ,הַֽאַבַדְתָּ,ם (və, haʼaⱱadtā, m) C,Vhq2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, you, will_destroy_them’ morpheme glosses=‘and, destroy, them’ OSHB DEU 9:3 word 17

OET-LV: 3And_you_will_know the_day if/because_that YHWH god_of_your he is_the_one_who_will_pass_over to_your_face a_fire consuming he he_will_destroy_them and_he he_will_subdue_them to_your_face and_you_will_dispossess_them and_you_will_destroy_them quickly just_as he_spoke YHWH to/for_you(fs).   (DEU_9:3)

OET-RV: 3You need to be confident that your god Yahweh will go ahead of you like a raging fire—he’ll destroy them and subdue them ahead of you, then you can drive them out and quickly eliminate them as Yahweh has told you to do. (DEU 9:3)

DEU 11:4וַ,יְאַבְּדֵ,ם (va, yəʼabdē, m) C,Vpw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB DEU 11:4 word 17

OET-LV: 4And_which he_did to_the_army_of Miʦrayim/(Egypt) to_its_of_horses and_to_its_of_chariotry whom he_caused_to_flow DOM the_water_of the_sea_of reed[s] over faces_of_their when_they_pursued after_you(pl) and_he_destroyed_them YHWH until the_day (the)_this.   (DEU_11:4)

OET-RV: 4or what he did to the Egyptian army with its horses and chariots when he caused the Red Sea to flow over the top of them as they chased you, and how Yahweh destroyed them and they’ve never recovered to this day, (DEU 11:4)

DEU 11:17וַ,אֲבַדְתֶּם (va, ʼₐⱱadtem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_perish’ morpheme glosses=‘and, perish’ OSHB DEU 11:17 word 16

OET-LV: 17And_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_he_will_shut_up DOM the_heavens and_not rain it_will_come and_the_ground not it_will_yield DOM produce_of_its and_you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land (the)_good which YHWH is_about_to_give to_you(pl).   (DEU_11:17)

OET-RV: 17because then Yahweh would become angry at you and close the skies so that there’d be no rain, and the land would stop producing, and you’d all soon die from off the good land that he’s about to give you. (DEU 11:17)

DEU 12:2אַבֵּד (ʼabēd) Vpa contextual word gloss=‘certainly_(destroy)’ word gloss=‘to_destroy’ OSHB DEU 12:2 word 1

OET-LV: 2Certainly_(destroy) you(pl)_will_destroy DOM all_of the_places where they_have_served there the_nations whom you(pl) are_about_to_dispossess DOM_them DOM gods_of_their on the_mountains (the)_high and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant.   (DEU_12:2)

OET-RV: 2When you drive those peoples out, you all must completely destroy all the places on the mountains and hills, and under the large trees where they served their gods. (DEU 12:2)

DEU 12:2תְּאַבְּדוּ,ן (təʼabdū, n) Vpi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_destroy’ morpheme glosses=‘you(pl)_destroy, ’ OSHB DEU 12:2 word 2

OET-LV: 2Certainly_(destroy) you(pl)_will_destroy DOM all_of the_places where they_have_served there the_nations whom you(pl) are_about_to_dispossess DOM_them DOM gods_of_their on the_mountains (the)_high and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant.   (DEU_12:2)

OET-RV: 2When you drive those peoples out, you all must completely destroy all the places on the mountains and hills, and under the large trees where they served their gods. (DEU 12:2)

DEU 12:3וְ,אִבַּדְתֶּם (və, ʼibadtem) C,Vpq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, blot_out’ OSHB DEU 12:3 word 13

OET-LV: 3and_you(pl)_will_pull_down DOM altars_of_their and_you(pl)_will_shatter DOM pillars_of_their_sacred and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_burn with_fire and_the_images_of their_gods_of_of you(pl)_will_cut_down and_you(pl)_will_destroy DOM their_name from the_place (the)_that.   (DEU_12:3)

OET-RV: 3You all must tear down their altars, shatter their stone pillars, and set fire to their Asherah poles. You must chop down their carved idols so they won’t be remembered in that place any more. (DEU 12:3)

DEU 22:3תֹּאבַד (toʼⱱad) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_lost’ word gloss=‘loses’ OSHB DEU 22:3 word 13

OET-LV: 3And_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_donkey and_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_clothing and_thus/so/as_follows you_will_do to/from_all/each/any/every (the)_thing_lost_of your(ms)_brother/kindred which it_will_be_lost from_him/it and_you_will_find_it not you_will_be_able to_hide_yourself.   (DEU_22:3)

OET-RV: 3Similarly if it’s a donkey or clothing or anything else that someone’s lost, don’t pretend that you never saw it. (DEU 22:3)

DEU 26:5אֹבֵד (ʼoⱱēd) Vqrmsa contextual word gloss=‘wandering’ word gloss=‘wandering’ OSHB DEU 26:5 word 7

OET-LV: 5And_you_will_answer and_you_will_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your was_an_ʼArammiy wandering ancestor_of_my and_he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) and_he_sojourned there (in)_men_of fewness and_he/it_was there to_(a)_nation great mighty and_numerous.   (DEU_26:5)

OET-RV: 5Then in Yahweh’s presence you should respond, “My ancestor was a wandering Aramean, and he went down to Egypt with his smallish family, and lived there and eventually became a large and powerful people. (DEU 26:5)

DEU 28:20אֲבָדְ,ךָ (ʼₐⱱādə, kā) Vqc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘you, perish’ morpheme glosses=‘perish, you’ OSHB DEU 28:20 word 18

OET-LV: 20YHWH He_will_send on_you DOM the_curse DOM (the)_confusion and_DOM (the)_rebuke in_all (the)_undertaking_of your_hand_of_of which you_will_do until you_are_destroyed and_unto you_perish quickly from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of which you_have_abandoned_me.   (DEU_28:20)

OET-RV: 20Yahweh will send curses against you, and confusion and opposition in everything your country does until you’re destroyed and quickly eliminated because of your evil activities that demonstrate that you’ve abandoned me. (DEU 28:20)

DEU 28:22אָבְדֶֽ,ךָ (ʼāⱱəde, kā) Vqc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘you, perish’ morpheme glosses=‘perish, you’ OSHB DEU 28:22 word 12

OET-LV: 22He_will_strike_you YHWH with_consumption and_with_fever and_with_inflammation and_with_(the)_heat and_with_sword and_with_blight and_with_mildew and_they_will_pursue_you until you_perish.   (DEU_28:22)

OET-RV: 22Yahweh will send cancer and fever and inflammation. There’ll be fiery heat and drought, and blight and mildew, and will chase you until you die. (DEU 28:22)

DEU 28:51הַאֲבִיד,וֹ (haʼₐⱱīd, ō) Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘it, destroys’ morpheme glosses=‘caused_~_to_perish, they’ OSHB DEU 28:51 word 20

OET-LV: 51And_he/it_will_eat the_fruit_of your_livestock_of_of and_the_fruit_of your_ground_of_of until you_are_destroyed which not it_will_leave to/for_yourself(m) grain new_wine and_fresh_oil the_young_of your(pl)_cattle(s)_of_of and_the_young_ones your_flock_of_of until it_destroys you.   (DEU_28:51)

OET-RV: 51They’ll eat the meat of your animals and the harvests from your crops until you’re destroyed. They won’t leave any grain or new wine, or calves, lambs, or kids—you’ll all die of hunger. (DEU 28:51)

DEU 28:63לְ,הַאֲבִיד (lə, haʼₐⱱīd) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, bringing_~_to_ruin’ OSHB DEU 28:63 word 14

OET-LV: 63And_it_was just_as YHWH he_rejoiced on_you(pl) to_do_good_to you(pl) and_to_increase you(pl) so YHWH he_will_rejoice on_you(pl) to_destroy you(pl) and_to_destroy you(pl) and_you(pl)_will_be_torn_away from_under the_soil where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_28:63)

OET-RV: 63Just as Yahweh was happy to do good things for you and multiply you all, he would then be happy to to bring you all to ruin and destruction. Then you’ll be torn away from the land that you’re going in to take ownership of. (DEU 28:63)

DEU 30:18אָבֹד (ʼāⱱod) Vqa contextual word gloss=‘certainly_(perish)’ word gloss=‘to_be_destroyed’ OSHB DEU 30:18 word 5

OET-LV: 18I_tell to/for_you(pl) the_day if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish not you(pl)_will_prolong days on the_soil where you are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) to_go to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_30:18)

OET-RV: 18then I’m warning you all today that you’ll all most certainly die, i.e., you won’t live for a long time in the land which you’re about to cross the Yarden river to take possession of. (DEU 30:18)

DEU 30:18תֹּאבֵדוּ,ן (toʼⱱēdū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_perish’ morpheme glosses=‘you(pl)_will_be_destroyed, ’ OSHB DEU 30:18 word 6

OET-LV: 18I_tell to/for_you(pl) the_day if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish not you(pl)_will_prolong days on the_soil where you are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) to_go to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_30:18)

OET-RV: 18then I’m warning you all today that you’ll all most certainly die, i.e., you won’t live for a long time in the land which you’re about to cross the Yarden river to take possession of. (DEU 30:18)

DEU 32:28אֹבַד (ʼoⱱad) Vqrmsc contextual word gloss=‘perishing_of’ word gloss=‘void_of’ OSHB DEU 32:28 word 3

OET-LV: 28If/because are_a_nation perishing_of counsel(s) they and_there_is_not (is)_in_them understanding.   (DEU_32:28)

OET-RV: 28because they’re a nation short of good advice,
 ⇔ ≈ and lacking in understanding. (DEU 32:28)

JOS 7:7לְ,הַאֲבִידֵ,נוּ (lə, haʼₐⱱīdē, nū) R,Vhc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘to, destroy, us’ morpheme glosses=‘to, destroy, us’ OSHB JOS 7:7 word 18

OET-LV: 7And_ Yəhōshūˊa _he/it_said alas my_master YHWH why have_you_brought_over at_all_(brought_over) DOM the_people the_this DOM the_Yardēn/(Jordan) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us and_if we_had_been_willing and_we_had_remained on_the_other_side_of the_Yardēn.   (JOS_7:7)

OET-RV: 7Then Yehoshua asked, “Yahweh, my master, why did you bring these people across the Yordan and then let us be defeated and killed by the Amorites? If only we’d been content and stayed on the other side of the river. (JOS 7:7)

JOS 23:13אֲבָדְ,כֶם (ʼₐⱱādə, kem) Vqc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘you, perish’ morpheme glosses=‘perish, you(pl)’ OSHB JOS 23:13 word 22

OET-LV: 13Certainly_(know) you(pl)_will_know if/because_that not he_will_increase YHWH god_of_your(pl) to_dispossess DOM the_nations the_these from_before_you(pl)_of and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_trap and_(into)_a_snare and_(into)_a_scourge in_your(pl)_of_sides and_(into)_pricks in_your_two’s_of_eyes until you_perish from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_has_given to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl).   (JOS_23:13)

OET-RV: 13you all will certainly soon find out that your god Yahweh will not continue to drive out these nations ahead of you. Then they will end up trapping and snaring you all, and be like a whip on your sides and like thorns in your eyes, until you all perish from on this good land that Yahweh your god has given you. (JOS 23:13)

JOS 23:16וַ,אֲבַדְתֶּם (va, ʼₐⱱadtem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_perish’ morpheme glosses=‘and, perish’ OSHB JOS 23:16 word 19

OET-LV: 16When_you_transgress DOM the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) which he_commanded you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them and_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land (the)_good which he_has_given to_you(pl).   (JOS_23:16)

OET-RV: 16If you ignore the agreement with your god Yahweh and disobey his commands and go and serve other gods and bow down to them, then his anger will flare up against you all and you’ll quickly be wiped out from the good land that he has given you.” (JOS 23:16)

JDG 5:31יֹאבְדוּ (yoʼⱱədū) Vqi3mp contextual word gloss=‘may_they_perish’ word gloss=‘perish’ OSHB JDG 5:31 word 2

OET-LV: 31So may_they_perish all_of enemies_of_your Oh_YHWH and_those_of_who_love_him be_as_the_going_out of_the_sun in_its_of_strength and_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s].   (JDG_5:31)

OET-RV:  ⇔  31May all your enemies perish like that, Yahweh.
 ⇔ But may those who love you shine like the sun rising in its strength.”
§ Then that region had peace for forty years. (JDG 5:31)

1 SAM 9:3וַ,תֹּאבַדְנָה (va, toʼⱱadnāh) C,Vqw3fp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_lost’ morpheme glosses=‘and, lost’ OSHB 1 SAM 9:3 word 1

OET-LV: 3And_they_were_lost the_she-asses of_Qīsh the_father_of Shāʼūl and_ Qīsh _he/it_said to Shāʼūl his/its_son take please with_you DOM one of_the_young_men and_arise go seek DOM the_she-asses.   (SA1_9:3)

OET-RV: 3One time, the female donkeys of Sha’uls father Kish had gone missing, and Kish told his son, “Take one of the servants with you, and pack up and go and find those donkeys.” (SA1 9:3)

1 SAM 9:20הָ,אֹבְדוֹת (hā, ʼoⱱdōt) Td,Vqrfpa contextual morpheme glosses=‘[which, were]_lost’ morpheme glosses=‘the, lost’ OSHB 1 SAM 9:20 word 2

OET-LV: 20And_to_she-asses which_were_lost to/for_yourself(m) the_day the_three_of the_days do_not set DOM heart_of_your to/for_them if/because they_have_been_found and_belongs_to_whom every_of (the)_desirable_thing_of Yisrāʼēl/(Israel) am_not to/for_yourself(m) and_to/for_all the_house_of I_will_show_you(ms).   (SA1_9:20)

OET-RV: 20As for your donkeys that were lost three days ago, don’t worry anymore about them because they’ve been found. Now, all of Yisrael is wanting your father’s household, and wanting you in particular.” (SA1 9:20)

2 SAM 1:27וַ,יֹּאבְדוּ (va, yoʼⱱədū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_have_perished’ morpheme glosses=‘and, perished’ OSHB 2 SAM 1:27 word 4

OET-LV: 27How they_have_fallen the_mighty_ones and_ the_weapons_of _they_have_perished war.   (SA2_1:27)

OET-RV:  ⇔  27Yes, those powerful warriors have fallen,
 ⇔ ≈ and those weapons of war have been destroyed.” (SA2 1:27)

2 KI 9:8וְ,אָבַד (və, ʼāⱱad) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_perish’ morpheme glosses=‘and, perish’ OSHB 2 KI 9:8 word 1

OET-LV: 8And_ all_of _it_will_perish the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_I_will_cut_off to_ʼAḩʼāⱱ one_who_urinates on_a_wall and_shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_9:8)

OET-RV: 8All of Ahab’s household should be killed, and Yahweh won’t allow any of his male descendants to live, either before or after they’ve left home. (KI2 9:8)

2 KI 10:19הַאֲבִיד (haʼₐⱱīd) Vhc contextual word gloss=‘to_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB 2 KI 10:19 word 28

OET-LV: 19And_now all_of the_prophets_of (the)_Baˊal all_of those_of_who_serve_him and_all priests_of_his summon to_me anyone not let_him_be_missing if/because a_sacrifice great to_me to_Baˊal any one_who he_will_be_missing not he_will_live and_Yēhūʼ he_acted with_guile so_as to_destroy DOM those_who_serve_of (of_the)_Baˊal.   (KI2_10:19)

OET-RV: 19So now, call all the prophets of Baal to come here—all his servants and all his priests. Don’t let anyone stay away because I’m going to make a large sacrifice to Baal. Anyone who’s absent will be executed.” However Yehu was being cunning in order to destroy Baal’s followers. (KI2 10:19)

2 KI 11:1וַ,תְּאַבֵּד (va, təʼabēd) C,Vpw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB 2 KI 11:1 word 9

OET-LV: 11and_ˊAtalyāh the_mother_of ʼAḩazyāh and if/because_that he_was_dead son_of_her and_she/it_arose and_she_destroyed DOM all_of the_offspring_of (the)_royalty.   (KI2_11:1)

OET-RV: 11When Ahazyah’s mother Atalyah saw that her son had been killed, she went and had all of his descendants executed so that none of them could claim the throne. (KI2 11:1)

2 KI 13:7אִבְּדָ,ם (ʼibdā, m) Vpp3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘he, had_destroyed_them’ morpheme glosses=‘destroyed, them’ OSHB 2 KI 13:7 word 16

OET-LV: 7If/because not he_left to_Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) a_people if/because (if) fifty horsemen and_ten chariot[s] and_ten_of thousand(s) foot_soldier[s] if/because he_had_destroyed_them the_king_of ʼArām and_he_had_made_them like_dust to_trample.   (KI2_13:7)

OET-RV: 7The Aramean king had thoroughly destroyed much of Yisrael’s forces only leaving fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers for Yehoahaz. (KI2 13:7)

2 KI 19:18וַֽ,יְאַבְּדוּ,ם (va, yəʼabdū, m) C,Vpw3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, have_destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB 2 KI 19:18 word 16

OET-LV: 18And_they_have_put DOM gods_of_their in_fire if/because not were_gods they if/because (if) the_work_of the_hands_of humankind wood and_stone and_they_have_destroyed_them.   (KI2_19:18)

OET-RV: 18The Assyrians burnt the peoples’ gods because they weren’t living gods, but rather gods of wood and stone made by people and they’ve destroyed them. (KI2 19:18)

2 KI 21:3אִבַּד (ʼibad) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_had_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 2 KI 21:3 word 6

OET-LV: 3And_he_returned and_he/it_built DOM the_high_places which he_had_destroyed Ḩizqiyyāh his/its_father and_he_set_up altars to_Baˊal and_he/it_made an_ʼAshērāh_pole just_as he_had_done ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_bowed_down to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_he_served DOM_them.   (KI2_21:3)

OET-RV: 3In fact he went backwards from his father and rebuilt the hilltop shrines that Hizkiyah had destroyed, and he made altars for Baal, and he made an Asherah pole, just like Yisrael’s King Ahab had, and he worshipped the constellations and followed astrology. (KI2 21:3)

2 KI 24:2לְ,הַֽאֲבִיד,וֹ (lə, haʼₐⱱīd, ō) R,Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, destroy, it’ morpheme glosses=‘to, destroy, it’ OSHB 2 KI 24:2 word 19

OET-LV: 2And_ YHWH _he_sent in/on/over_him/it DOM the_marauding_bands_of the_ones_from_Kasdiy and_DOM the_marauding_bands_of ʼArām and_DOM the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ and_DOM the_marauding_bands_of the_people_of ˊAmmōn and_he_sent_them on_Yəhūdāh/(Judah) to_destroy_it according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets.   (KI2_24:2)

OET-RV: 2Then Yahweh sent troops of Chaldeans, troops from Aram, troops from Moab, and Ammonite troops against Yehudah at different times to destroy them, just as Yahweh had said through his servants the prophets. (KI2 24:2)

EST 3:9לְ,אַבְּדָ,ם (lə, ʼabdā, m) R,Vpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘to, destroy, them’ morpheme glosses=‘to, destroy, their’ OSHB EST 3:9 word 6

OET-LV: 9If is_on the_king good let_it_be_written to_destroy_them and_ten_of thousand(s) talent[s]_of silver I_will_weigh_out on the_hands_of the_doers_of the_work to_bring into the_treasuries_of the_king.   (EST_3:9)

OET-RV: 9Your majesty, if you approve of this plan, then write a decree saying that all of the Jews must be destroyed. When they’re dead, we can take all of their possessions, and from that I will give 300 tons of silver to your administrators for them to put into your royal treasuries.” (EST 3:9)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)אֹבֵד’ (ʼoⱱēd) in the Hebrew originals

NUM 24:20אֹבֵד (ʼoⱱēd) Ncmsa contextual word gloss=‘destruction’ word gloss=‘destruction’ OSHB NUM 24:20 word 12

OET-LV: 20And_he/it_saw DOM ˊAmālēq and_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said was_the_first_of the_nations ˊAmālēq and_its_of_end will_be_to destruction.   (NUM_24:20)

OET-RV: 20Then Bileam looked towards Amalek and made this pronouncement,
 ⇔ “Amalek is the first of the nations,
 ⇔ ^ but its end will be destruction.” (NUM 24:20)

NUM 24:24אֹבֵד (ʼoⱱēd) Ncmsa contextual word gloss=‘destruction’ word gloss=‘destruction’ OSHB NUM 24:24 word 11

OET-LV: 24And_ships will_be_from_the_side_of Kittim and_they_will_afflict ʼAshshūr and_they_will_afflict ˊĒⱱēr and_also he will_be_to destruction.   (NUM_24:24)

OET-RV: 24Ships will come from the Kittim coast (Cyprus),
 ⇔ and they’ll damage Asshur and Ever,
 ⇔ but they themselves will be destroyed as well.” (NUM 24:24)