Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חֶלֶץ’ (ḩeleʦ)

חֶלֶץ

Have 5 uses of Hebrew root (lemma) ‘חֶלֶץ’ (ḩeleʦ) in the Hebrew originals

2 SAM 23:26חֶלֶץ (ḩeleʦ) Np contextual word gloss=‘Helez’ word gloss=‘Ḩeleʦ’ OSHB 2 SAM 23:26 word 1

OET-LV: 26Ḩeleʦ the_Palţī ˊĪrāʼ the_son_of ˊIqqēsh the_Təqōˊī.   (SA2_23:26)

OET-RV:  •  26Helets the Paltite,
 • Ikkesh’s son Ira the Tekoite, (SA2 23:26)

1 CHR 2:39חָלֶץ (ḩāleʦ) Np contextual word gloss=‘Helez’ word gloss=‘Ḩeleʦ’ OSHB 1 CHR 2:39 word 4

OET-LV: 39And_ˊAzaryāh he_fathered DOM Ḩeleʦ and_Ḩeleʦ he_fathered DOM ʼElˊāsāh.   (CH1_2:39)

OET-RV: 39Azaryah was the father of Helets, and Helets was the father of Eleasah. (CH1 2:39)

1 CHR 2:39וְ,חֶלֶץ (və, ḩeleʦ) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Helez’ morpheme glosses=‘and, Helez’ OSHB 1 CHR 2:39 word 5

OET-LV: 39And_ˊAzaryāh he_fathered DOM Ḩeleʦ and_Ḩeleʦ he_fathered DOM ʼElˊāsāh.   (CH1_2:39)

OET-RV: 39Azaryah was the father of Helets, and Helets was the father of Eleasah. (CH1 2:39)

1 CHR 11:27חֶלֶץ (ḩeleʦ) Np contextual word gloss=‘Helez’ word gloss=‘Ḩeleʦ’ OSHB 1 CHR 11:27 word 3

OET-LV: 27Shammōt the_Hₐrōrī Ḩeleʦ the_Pəlōnī.   (CH1_11:27)

OET-RV: 27Shammot (from Haror), Helets (from Pelon), (CH1 11:27)

1 CHR 27:10חֶלֶץ (ḩeleʦ) Np contextual word gloss=‘Helez’ word gloss=‘Ḩeleʦ’ OSHB 1 CHR 27:10 word 4

OET-LV: 10the_seventh for_month the_seventh Ḩeleʦ the_Pəlōnī one_of the_descendants_of ʼEfrayim and_were_with division_of_his twenty and_four thousand.   (CH1_27:10)

OET-RV:  •  10The seventh leader for the seventh month was Helets the Peloite (an Eframite). His division was twenty-four thousand men. (CH1 27:10)

Lemmas with same root consonants as ‘חלץ’ (ḩlʦ)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 10 uses of Hebrew root (lemma)חָלָץ’ (ḩālāʦ) in the Hebrew originals

GEN 35:11מֵ,חֲלָצֶי,ךָ (mē, ḩₐlāʦey, kā) R,Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘from, your_two's_of, loins’ morpheme glosses=‘from, body_of, you’ OSHB GEN 35:11 word 15

OET-LV: 11And_he/it_said to_him/it god I am_god_of almighty be_fruitful and_multiply a_nation and_a_company_of nations it_will_be from_you and_kings from_your_two’s_of_loins they_will_come_out.   (GEN_35:11)

OET-RV: 11Then God also told him, “I’m God the provider. Be fruitful and multiply. Out of you will come a nation and a community of nations, and kings will come from your descendants, (GEN 35:11)

1 KI 8:19מֵ,חֲלָצֶי,ךָ (mē, ḩₐlāʦey, kā) R,Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘from, your_two's_of, loins’ morpheme glosses=‘from, loins_of, you’ OSHB 1 KI 8:19 word 10

OET-LV: 19Only you not you_will_build the_house if/because (if) son_of_your who_will_come_out from_your_two’s_of_loins he he_will_build the_house for_my_of_name.   (KI1_8:19)

OET-RV: 19however he wouldn’t be the one to build it, because it would be his biological son who would do it. (KI1 8:19)

2 CHR 6:9מֵ,חֲלָצֶי,ךָ (mē, ḩₐlāʦey, kā) R,Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘from, your_two's_of, loins’ morpheme glosses=‘from, loins_of, you’ OSHB 2 CHR 6:9 word 9

OET-LV: 9Only you not you_will_build the_house if/because son_of_your who_will_come_out from_your_two’s_of_loins he he_will_build the_house for_my_of_name.   (CH2_6:9)

OET-RV: 9but you won’t be the one to build it. It’ll be your own biological son who’ll build the temple to honour my reputation.’ (CH2 6:9)

JOB 31:20חלצ,ו (ḩlʦ, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘loins_of, his’ morpheme glosses=‘loins_of, his’ OSHB JOB 31:20 word 4

OET-LV: 20If not they_blessed_me loins_of_his and_from_the_fleece_of my_lambs_of_of he_warmed_himself.   (JOB_31:20)

OET-RV: 20if the poor haven’t blessed me,
 ⇔ or they haven’t warmed themselves with wool from my sheep, (JOB 31:20)

JOB 38:3חֲלָצֶי,ךָ (ḩₐlāʦey, kā) Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘loins_of, your’ morpheme glosses=‘loins_of, yourself’ OSHB JOB 38:3 word 4

OET-LV: 3Gird_up please like_a_man loins_of_your and_I_will_ask_you and_make_known_to_me.   (JOB_38:3)

OET-RV: 3Get ready to battlelike a man,
 ⇔ and I’ll question you and you can answer me. (JOB 38:3)

JOB 40:7חֲלָצֶי,ךָ (ḩₐlāʦey, kā) Ncbdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘loins_of, your’ morpheme glosses=‘loins_of, yourself’ OSHB JOB 40:7 word 4

OET-LV: 7Gird_up please like_a_man loins_of_your I_will_ask_you and_make_known_to_me.   (JOB_40:7)

OET-RV: 7Now tuck up your robe like a man going into battle.
 ⇔ I will question you, and you must answer me. (JOB 40:7)

ISA 5:27חֲלָצָי,ו (ḩₐlāʦāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_loins_of, of’ morpheme glosses=‘waist_of, its’ OSHB ISA 5:27 word 13

OET-LV: 27There_is_not a_weary_one and_there_is_not one_who_stumbles in/on/over_him/it not anyone_will_slumber and_not anyone_will_sleep and_not the_loincloth_of it_has_been_opened its_loins_of_of and_not a_thong_of it_has_been_torn_apart its_sandals_of_of.   (ISA_5:27)

OET-RV: 27Those enemy armies won’t get tired or stumble.
 ⇔ ≈ They won’t stop for a rest or to sleep.
 ⇔ They never take their weapons off,
 ⇔ ≈ or loosen the straps on their sandals. (ISA 5:27)

ISA 11:5חֲלָצָי,ו (ḩₐlāʦāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_loins_of, of’ morpheme glosses=‘waist_of, his’ OSHB ISA 11:5 word 7

OET-LV: 5And_it_was righteousness the_loincloth_of his_hips_of_of and_(the)_faithfulness the_loincloth_of his_loins_of_of.   (ISA_11:5)

OET-RV: 5His waistbelt will be doing what’s right,
 ⇔ ≈ and the strap for his hips will be faithfulness. (ISA 11:5)

ISA 32:11חֲלָצָיִם (ḩₐlāʦāyim) Ncbda contextual word gloss=‘loins’ word gloss=‘loins’ OSHB ISA 32:11 word 9

OET-LV: 11Tremble Oh_carefree_women be_agitated Oh_confident_women strip_off and_lay_yourselves_bare(pl) and_gird on loins.   (ISA_32:11)

OET-RV: 11 (ISA 32:11)

JER 30:6חֲלָצָי,ו (ḩₐlāʦāy, v) Ncbdc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘loins_of, his’ morpheme glosses=‘loins_of, his’ OSHB JER 30:6 word 13

OET-LV: 6Ask please and_see if is_giving_birth a_male why have_I_seen every_of man hands_of_his are_on loins_of_his like_(the)_who]_gives_birth and_have_they_been_changed all_of faces into_paleness.   (JER_30:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:6)

Have 44 uses of Hebrew root (lemma)חָלַץ’ (ḩālaʦ) in the Hebrew originals

LEV 14:40וְ,חִלְּצוּ (və, ḩilləʦū) C,Vpq3cp contextual morpheme glosses=‘and, people_will_tear_out’ morpheme glosses=‘and, taken_out’ OSHB LEV 14:40 word 3

OET-LV: 40And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_tear_out DOM the_stones which is_in_them the_plague and_they_will_throw them to from_the_outside of_city to a_place unclean.   (LEV_14:40)

OET-RV: 40then he must order that those infected stones be pulled out of the wall and thrown outside the city into a place that’s consideredunclean’. (LEV 14:40)

LEV 14:43חִלֵּץ (ḩillēʦ) Vpp3ms contextual word gloss=‘tears_out’ word gloss=‘torn_out’ OSHB LEV 14:43 word 7

OET-LV: 43And_if it_will_return the_plague and_it_will_break_out in_house after tears_out DOM the_stones and_after has_scraped DOM the_house and_after was_plastered.   (LEV_14:43)

OET-RV: 43However, if the growth returns and breaks out again in the house even after the stones were replaced and the walls were replastered, (LEV 14:43)

NUM 31:3הֵחָלְצוּ (hēḩāləʦū) VNv2mp contextual word gloss=‘be_equipped’ word gloss=‘arm’ OSHB NUM 31:3 word 6

OET-LV: 3And_ Mosheh _he/it_spoke to the_people to_say be_equipped from_with_you(pl) men for_war so_that_they_may_be on Midyān to_give the_vengeance_of YHWH on_Midyān.   (NUM_31:3)

OET-RV: 3So Mosheh told the people, “Equip some of your men to battle against Midyan to execute Yahweh’s vengeance on them (NUM 31:3)

NUM 31:5חֲלוּצֵי (ḩₐlūʦēy) Vqsmpc contextual word gloss=‘[men]_equipped_of’ word gloss=‘armed_of’ OSHB NUM 31:5 word 9

OET-LV: 5And_they_were_selected from_the_families_of Yisrāʼēl/(Israel) one_thousand to_tribe two_plus ten thousand men_equipped_of war.   (NUM_31:5)

OET-RV: 5So a thousand men were conscripted from each tribe—twelve thousand equipped for battle (NUM 31:5)

NUM 32:17נֵחָלֵץ (nēḩālēʦ) VNi1cp contextual word gloss=‘we_will_equip_ourselves’ word gloss=‘arm’ OSHB NUM 32:17 word 2

OET-LV: 17And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) we_have_brought_them to place_of_their one[s]_of_our_little and_it_will_remain in_the_cities_of (the)_fortification from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (NUM_32:17)

OET-RV: 17Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. (NUM 32:17)

NUM 32:20תֵּחָלְצוּ (tēḩāləʦū) VNi2mp contextual word gloss=‘you_will_equip_yourselves’ word gloss=‘arm’ OSHB NUM 32:20 word 10

OET-LV: 20and_he/it_said to_them Mosheh if you(pl)_will_do DOM the_thing the_this if you_will_equip_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle.   (NUM_32:20)

OET-RV: 20“If you’re going to do that,” Mosheh responded, “then you all must equip yourselves to fight battles for Yahweh, (NUM 32:20)

NUM 32:21חָלוּץ (ḩālūʦ) Vqsmsa contextual word gloss=‘equipped_[man]’ word gloss=‘armed’ OSHB NUM 32:21 word 4

OET-LV: 21And_he_will_pass_over to/for_you(pl) every_of equipped_man DOM the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until he_has_dispossessed DOM enemies_of_his from_before_of_him.   (NUM_32:21)

OET-RV: 21and all of your armed warriors must cross the Yarden to serve Yahweh until he’s driven his enemies out ahead of him. (NUM 32:21)

NUM 32:27חֲלוּץ (ḩₐlūʦ) Vqsmsc contextual word gloss=‘[man]_equipped_of’ word gloss=‘armed_of’ OSHB NUM 32:27 word 4

OET-LV: 27And_your(pl)_of_servants they_will_pass_over every_of man_equipped_of war to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle just_as my_master is_saying.   (NUM_32:27)

OET-RV: 27but we’ll equip ourselves for battle and to cross the river to battle for Yahweh just as my master has spoken.” (NUM 32:27)

NUM 32:29חָלוּץ (ḩālūʦ) Vqsmsa contextual word gloss=‘[man]_equipped’ word gloss=‘armed’ OSHB NUM 32:29 word 14

OET-LV: 29And_ Mosheh _he/it_said to_them if they_will_pass_over the_descendants_of Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn with_you(pl) DOM the_Yardēn/(Jordan) every_of man_equipped for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_be_subdued the_earth/land before_you(pl) and_you(pl)_will_give to/for_them DOM the_land_of (the)_Gilˊād to_a_possession.   (NUM_32:29)

OET-RV: 29telling them, “If the men from Gad and Reuven tribes cross over the Yarden with you and equipped ready to fight for Yahweh and that land is conquered, then you must give them the Gilead region for them to own. (NUM 32:29)

NUM 32:30חֲלוּצִים (ḩₐlūʦīm) Vqsmpa contextual word gloss=‘equipped’ word gloss=‘armed’ OSHB NUM 32:30 word 4

OET-LV: 30And_if not they_will_pass_over equipped with_you(pl) and_they_will_have_possessions among_you(pl) in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (NUM_32:30)

OET-RV: 30However, if they don’t cross over with the rest of you, then they’ll have to accept land to own there in Kanaan (Canaan).” (NUM 32:30)

NUM 32:32חֲלוּצִים (ḩₐlūʦīm) Vqsmpa contextual word gloss=‘equipped’ word gloss=‘armed’ OSHB NUM 32:32 word 3

OET-LV: 32We we_will_pass_over equipped to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_will_be_with_us the_possession_of our_inheritance_of_of from_the_other_side of_Yardēn.   (NUM_32:32)

OET-RV: 32We’ll send armed men across to Kanaan, equipped to fight for Yahweh. However, our inheritance to own will be here on this side of the Yarden river.” (NUM 32:32)

DEU 3:18חֲלוּצִים (ḩₐlūʦīm) Vqsmpa contextual word gloss=‘equipped’ word gloss=‘armed’ OSHB DEU 3:18 word 14

OET-LV: 18And_I_commanded you(pl) at_time the_that to_say YHWH god_of_your(pl) he_has_given to/for_you(pl) DOM the_earth/land (the)_this to_take_possession_of_it equipped you(pl)_will_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before countrymen_of_your(pl) the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_all_of the_sons_of strength.   (DEU_3:18)

OET-RV: 18Then at that time, I commanded you saying, ‘Your god Yahweh has given this land to you to possess it, however your brave warriors must cross over with the other Israeli tribes to help them conquer the western lands. (DEU 3:18)

DEU 25:9וְ,חָלְצָה (və, ḩāləʦāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_will_draw_off’ morpheme glosses=‘and, pull_~_off’ OSHB DEU 25:9 word 6

OET-LV: 9wife_of_his_brother’s And_she_will_draw_near to_him/it to_the_eyes_of the_elders and_she_will_draw_off sandal_of_his from_under foot_of_his and_she_will_spit in_his_of_face and_she_will_answer and_she_will_say thus let_it_be_done to_man who not he_will_build DOM the_house_of his/its_woman (DEU_25:9)

OET-RV: 9then his late brother’s wife must go up to him in front of those elders, and take his sandal off his foot and spit in his face. Then she must say, ‘That’s what happens to a man who won’t strengthen his brother’s family.’ (DEU 25:9)

DEU 25:10חֲלוּץ (ḩₐlūʦ) Vqsmsc contextual word gloss=‘of_the_[one]_drawn_off_of’ word gloss=‘pulled_off_of’ OSHB DEU 25:10 word 5

OET-LV: 10his/its_name and_it_will_be_called in_Yisrāʼēl/(Israel) the_house_of the_one_drawn_off_of the_sandal.   (DEU_25:10)

OET-RV: 10After that, the brother will be known in Yisrael as the man who had his sandal taken off. (DEU 25:10)

JOS 4:13חֲלוּצֵי (ḩₐlūʦēy) Vqsmpc contextual word gloss=‘(the)_[man]_equipped_of’ word gloss=‘armed_of’ OSHB JOS 4:13 word 3

OET-LV: 13About_forty thousand (the)_man_equipped_of (the)_war they_passed_over to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle to the_plains_of Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_4:13)

OET-RV: 13(There were around forty thousand of them, armed and ready for battle, and they were heading to the plains of Yericho for the battle there.) (JOS 4:13)

JOS 6:7וְ,הֶ,חָלוּץ (və, he, ḩālūʦ) C,Td,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘and, the_equipped, [man]’ morpheme glosses=‘and, the, armed’ OSHB JOS 6:7 word 8

OET-LV: 7And_he_said to the_people pass_on and_go_round DOM the_city and_the_equipped_man he_will_pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH.   (JOS_6:7)

OET-RV: 7Then he told the people, “Go across in front and go around the city, with the soldiers going ahead of Yahweh’s box.” (JOS 6:7)

JOS 6:9וְ,הֶ,חָלוּץ (və, he, ḩālūʦ) C,Td,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘and, the_equipped, [man]’ morpheme glosses=‘and, the, armed’ OSHB JOS 6:9 word 1

OET-LV: 9And_the_equipped_man was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests who_were_giving_a_blast_on_of (of)_the_trumpets and_the_rearguard was_walking behind the_box walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:9)

OET-RV: 9The soldiers walked ahead of the priests blowing the horns, with the rear guard walking behind the box. So they were walking and blowing the horns, (JOS 6:9)

JOS 6:13וְ,הֶ,חָלוּץ (və, he, ḩālūʦ) C,Td,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘and, the_equipped, [man]’ morpheme glosses=‘and, the, armed’ OSHB JOS 6:13 word 14

OET-LV: 13And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets.   (JOS_6:13)

OET-RV: 13and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of itblowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)

2 SAM 22:20יְחַלְּצֵ,נִי (yəḩalləʦē, nī) Vpi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, rescued_me’ morpheme glosses=‘rescued, me’ OSHB 2 SAM 22:20 word 4

OET-LV: 20And_he_brought_out to_(the)_place DOM_me he_rescued_me if/because he_delighted in_me.   (SA2_22:20)

OET-RV: 20He brought me out into a wide area.
 ⇔ He rescued me because he was pleased with me. (SA2 22:20)

1 CHR 12:24הֶֽ,חָלוּץ (he, ḩālūʦ) Td,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_[man]_equipped’ morpheme glosses=‘the, armed’ OSHB 1 CHR 12:24 word 4

OET-LV: 24 and_these are_the_numbers_of the_chiefs_of the_man_equipped for_war who_they_came to Dāvid to_Ḩeⱱrōn to_turn_over the_kingdom_of Shāʼūl to_him/it according_to_the_mouth_of YHWH.   (CH1_12:24)

OET-RV:

(CH1 12:24)

1 CHR 12:25חֲלוּצֵי (ḩₐlūʦēy) Vqsmpc contextual word gloss=‘[men]_equipped_of’ word gloss=‘armed_of’ OSHB 1 CHR 12:25 word 10

OET-LV: 25 the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) who_bore_of (of)_shield and_spear were_six_of thousand(s) and_eight hundred(s) men_equipped_of war.   (CH1_12:25)

OET-RV:  •  25From Shimeon (Simeon): 7,100 powerful warriors ready for battle. (CH1 12:25)

2 CHR 17:18חֲלוּצֵי (ḩₐlūʦēy) Vqsmpc contextual word gloss=‘[men]_equipped_of’ word gloss=‘armed_of’ OSHB 2 CHR 17:18 word 8

OET-LV: 18and_on his/its_hand Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) and_were_with_him one_hundred and_eighty thousand men_equipped_of war.   (CH2_17:18)

OET-RV:  •  18next to him was Yehozavad with 180,000 equipped for war. (CH2 17:18)

2 CHR 20:21הֶֽ,חָלוּץ (he, ḩālūʦ) Td,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘the_[man], equipped’ morpheme glosses=‘the, army’ OSHB 2 CHR 20:21 word 12

OET-LV: 21And_he_consulted (to) the_people and_he_appointed those_who_sang to/for_YHWH and_those_who_praised to_adornment_of holiness when_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man_equipped and_they_were_saying give_thanks to/for_YHWH if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (CH2_20:21)

OET-RV: 21Then he consulted with the people, and he appointed some to sing to Yahweh and some to praise him for his splendour and sinlessness as they went out before the enemy army, and they were saying, “Give thanks to Yahweh, because his loyal commitment endures forever.” (CH2 20:21)

2 CHR 28:14הֶֽ,חָלוּץ (he, ḩālūʦ) Td,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘the_[man], equipped’ morpheme glosses=‘the, soldiers’ OSHB 2 CHR 28:14 word 2

OET-LV: 14and_he_left the_man_equipped DOM the_captive[s] and_DOM the_plunder to_(the)_face_of/in_front_of/before the_commanders and_all the_assembly.   (CH2_28:14)

OET-RV: 14So the returning soldiers released the captives in front of the leaders and all the assembled people, and dropped all the plunder there as well. (CH2 28:14)

JOB 36:15יְחַלֵּץ (yəḩallēʦ) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_rescues’ word gloss=‘delivers’ OSHB JOB 36:15 word 1

OET-LV: 15He_rescues the_afflicted by_his_of_affliction and_he_uncovers by_oppression ear_of_their.   (JOB_36:15)

OET-RV: 15He uses their suffering to rescue the person suffering,
 ⇔ and makes them listen as a result of their difficulties. (JOB 36:15)

PSA 6:5חַלְּצָ,ה (ḩalləʦā, h) Vpv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘rescue, ’ morpheme glosses=‘deliver, ’ OSHB PSA 6:5 word 3

OET-LV: 5 return Oh_YHWH rescue life_of_my save_me on_account_of loyalty_of_your_covenant.   (PSA_6:5)

OET-RV: 5Once we’re dead we can’t honour you.
 ⇔ Who will give thanks to you from Sheol? (PSA 6:5)

PSA 7:5וָ,אֲחַלְּצָ,ה (vā, ʼₐḩalləʦā, h) C,Vpw1cs,Sh contextual morpheme glosses=‘and, I, have_rescued’ morpheme glosses=‘and, plundered, ’ OSHB PSA 7:5 word 5

OET-LV: 5 if I_have_repaid one_of_who_is_at_peace_with_me evil and_I_have_rescued my_of_foe without_cause.   (PSA_7:5)

OET-RV: 5allow my enemy to chase me and overtake me,
 ⇔ and trample my life into the ground,
 ⇔ and allow my honour to disappear into the dust. (Instrumental break.) (PSA 7:5)

PSA 18:20יְחַלְּצֵ,נִי (yəḩalləʦē, nī) Vpi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, rescued_me’ morpheme glosses=‘rescued, me’ OSHB PSA 18:20 word 3

OET-LV: 20 and_he_brought_me_out to_(the)_place he_rescued_me if/because he_delighted in_me.   (PSA_18:20)

OET-RV: 20Yahweh has rewarded me because I’ve done nothing wrong.
 ⇔ ≈ He has restored me because I’m innocent. (PSA 18:20)

PSA 34:8וַֽ,יְחַלְּצֵ,ם (va, yəḩalləʦē, m) C,Vpw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, rescued_them’ morpheme glosses=‘and, rescues, them’ OSHB PSA 34:8 word 6

OET-LV: 8 the_messenger_of is_encamping of_YHWH around (to)_those_fearing_of_him and_he_rescued_them.   (PSA_34:8)

OET-RV: 8Taste and see that Yahweh is good.
 ⇔ Anyone who looks to him for their safety will prosper. (PSA 34:8)

PSA 50:15אֲחַלֶּצְ,ךָ (ʼₐḩalleʦ, kā) Vpi1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, will_rescue_you’ morpheme glosses=‘deliver, you’ OSHB PSA 50:15 word 4

OET-LV: 15And_call_out_to_me in/on_day trouble I_will_rescue_you and_you_will_honour_me.   (PSA_50:15)

OET-RV: 15Call out to me whenever you get into trouble.
 ⇔ I’ll rescue you, and you’ll honour me.” (PSA 50:15)

PSA 60:7יֵחָלְצוּ,ן (yēḩāləʦū, n) VNi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, may_be_rescued’ morpheme glosses=‘rescued, ’ OSHB PSA 60:7 word 2

OET-LV: 7 so_that they_may_be_rescued your_beloved_of_ones save hand_of_your_right and_answer_me.   (PSA_60:7)

OET-RV: 7Gilead is mine,
 ⇔ ≈ and Menashsheh (Manasseh) is mine.
 ⇔ Efrayim/Yisrael also is my helmet.
 ⇔ ≈ Yehudah (Judah) is my scepter. (PSA 60:7)

PSA 81:8וָ,אֲחַלְּצֶ,ךָּ (vā, ʼₐḩalləʦe, ⱪā) C,Vpw1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, I, rescued_you’ morpheme glosses=‘and, rescued, you’ OSHB PSA 81:8 word 3

OET-LV: 8 in_trouble you_called_out and_I_rescued_you I_answered_you in_the_hiding_place_of thunder I_tested_you at the_waters_of Mərīⱱāh Şelāh.   (PSA_81:8)

OET-RV: 8Listen, my people, yes, I’ll warn you, Yisrael.
 ⇔ If you would only listen to me. (PSA 81:8)

PSA 91:15אֲחַלְּצֵ,הוּ (ʼₐḩalləʦē, hū) Vpi1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘I, will_rescue_him’ morpheme glosses=‘rescue, him’ OSHB PSA 91:15 word 6

OET-LV: 15He_will_call_out_to_me and_I_will_answer_him with_him/it I in_trouble I_will_rescue_him and_I_will_honour_him.   (PSA_91:15)

OET-RV: 15When anyone calls out to me, I’ll answer them,
 ⇔ I’ll be with them in times of trouble.
 ⇔ I’ll rescue and honour them. (PSA 91:15)

PSA 108:7יֵחָלְצוּ,ן (yēḩāləʦū, n) VNi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, may_be_rescued’ morpheme glosses=‘rescued, ’ OSHB PSA 108:7 word 2

OET-LV: 7 so_that they_may_be_rescued your_beloved_of_ones save hand_of_your_right and_answer_me.   (PSA_108:7)

OET-RV: 7God has spoken from his sanctuary, “I will celebrate.
 ⇔ I will divide up Shekem and apportion out the Sukkot Valley. (PSA 108:7)

PSA 116:8חִלַּצְתָּ (ḩillaʦtā) Vpp2ms contextual word gloss=‘you_have_rescued’ word gloss=‘rescued’ OSHB PSA 116:8 word 2

OET-LV: 8If/because you_have_rescued life_of_my from_death DOM eye_of_my from tear[s] DOM foot_of_my from_stumbling.   (PSA_116:8)

OET-RV: 8because you rescued my life from death,
 ⇔ my eyes from tears,
 ⇔ and my feet from stumbling. (PSA 116:8)

PSA 119:153וְ,חַלְּצֵ,נִי (və, ḩalləʦē, nī) C,Vpv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, rescue, me’ morpheme glosses=‘and, rescue, me’ OSHB PSA 119:153 word 3

OET-LV: 153See affliction_of_my and_rescue_me if/because law_of_your not I_have_forgotten.   (PSA_119:153)

OET-RV: 153Take note of my suffering and rescue me
 ⇔ because I don’t forget your instructions. (PSA 119:153)

PSA 140:2חַלְּצֵ,נִי (ḩalləʦē, nī) Vpv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘rescue, me’ morpheme glosses=‘rescue, me’ OSHB PSA 140:2 word 1

OET-LV: 2 rescue_me Oh_YHWH from_humankind evil from_man violence(s) you_will_preserve_me.   (PSA_140:2)

OET-RV: 2because they plan evil in their hearts.
 ⇔ They assemble for battles every day. (PSA 140:2)

PROV 11:8נֶחֱלָץ (neḩₑlāʦ) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_delivered’ word gloss=‘delivered’ OSHB PROV 11:8 word 3

OET-LV: 8A_righteous_person from_distress is_delivered and_he_came a_wicked_person in_his_place.   (PRO_11:8)

OET-RV: 8The godly person is rescued from trouble,
 ⇔ ^ but the wicked person gets it instead. (PRO 11:8)

PROV 11:9יֵחָלֵצוּ (yēḩālēʦū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_are_delivered’ word gloss=‘delivered’ OSHB PROV 11:9 word 7

OET-LV: 9By_the_mouth a_godless_person he_ruins his/its_neighbour and_by_knowledge righteous_people they_are_delivered.   (PRO_11:9)

OET-RV: 9A godless person destroys his neighbour with his mouth,
 ⇔ ^ but the godly will be rescued by knowledge. (PRO 11:9)

ISA 15:4חֲלֻצֵי (ḩₐluʦēy) Vqsmpc contextual word gloss=‘the_equipped_[men]_of’ word gloss=‘armed_of’ OSHB ISA 15:4 word 10

OET-LV: 4And_ Ḩeshbōn _it_has_cried_out and_ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) voice_of_their it_has_been_heard therefore yes/correct/thus/so the_equipped_men_of Mōʼāⱱ they_are_shouting being_of_its it_is_trembling for_him/it.   (ISA_15:4)

OET-RV: 4Heshbon and Elealeh cry out—their voice is heard as far as Yahats.
 ⇔ ≈ So too, the soldiers from Moav call out as their spirit trembles inside them. (ISA 15:4)

ISA 20:2תַחֲלֹץ (taḩₐloʦ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_take_off’ word gloss=‘take_off’ OSHB ISA 20:2 word 16

OET-LV: 2At_time (the)_that YHWH he_spoke by_the_hand_of Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ to_say go and_you_will_untie/release the_sackcloth from_under hips_of_your and_your_of_sandal[s] you_will_take_off from_under feet_of_your and_he/it_made thus walking naked and_barefoot.   (ISA_20:2)

OET-RV: 2 (ISA 20:2)

ISA 58:11יַחֲלִיץ (yaḩₐlīʦ) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_strengthen’ word gloss=‘strengthen’ OSHB ISA 58:11 word 8

OET-LV: 11And_he_will_lead_you YHWH continually and_he_will_satisfy in_arid_regions appetite_of_your and_your(pl)_of_bones he_will_strengthen and_you_will_be like_a_garden watered and_like_a_spring_of waters which not they_will_fail waters_of_its.   (ISA_58:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:11)

LAM 4:3חָלְצוּ (ḩāləʦū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_draw_out’ word gloss=‘offer’ OSHB LAM 4:3 word 3

OET-LV: 3also jackals they_draw_out a_breast they_suckle cubs_of_their the_daughter_of my_people_of_of has_become_(into)_cruel wwww wwww in_wilderness.   (LAM_4:3)

OET-RV: 3Even the jackals offer their teats to suckle their cubs,
 ⇔ but my people are fierce like the ostriches in the wilderness. (LAM 4:3)

HOS 5:6חָלַץ (ḩālaʦ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_withdrawn’ word gloss=‘withdrawn’ OSHB HOS 5:6 word 9

OET-LV: 6With_their_of_flock[s] and_with_their_of_herd[s] they_will_go to_seek DOM YHWH and_not they_will_find_him he_has_withdrawn from_them.   (HOS_5:6)

OET-RV: 6They’ll go to inquire from Yahweh, taking their flocks and herds for sacrifices,
 ⇔ but they won’t hear from him because he’s withdrawn from them. (HOS 5:6)