Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DAN 11:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 11:34 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When they fall, they’ll receive a little help. Many will join themselves with them in hypocrisy.OET logo mark

OET-LVAnd_when_they_stumble they_will_be_helped help a_little and_they_will_join_themselves to_them many_people by_intrigues.
OET logo mark

UHBוּ⁠בְ⁠הִכָּ֣שְׁלָ֔⁠ם יֵעָזְר֖וּ עֵ֣זֶר מְעָ֑ט וְ⁠נִלְו֧וּ עֲלֵי⁠הֶ֛ם רַבִּ֖ים בַּ⁠חֲלַקְלַקּֽוֹת׃
   (ū⁠ⱱə⁠hikkāshəlā⁠m yēˊāzə ˊēzer məˊāţ və⁠nilvū ˊₐlēy⁠hem rabim ba⁠ḩₐlaqlaqqōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTWhen they stumble, they will receive a little help. Many will join themselves with them in hypocrisy.

USTWhile God’s people are being persecuted, some people will help them a little bit, although some of those who help them will not do it sincerely.

BSBNow when they fall, they will be granted a little help, but many will join them insincerely.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB DAN book available

WEBBENow when they fall, they will be helped with a little help; but many will join themselves to them with flatteries.

WMBB (Same as above)

NETWhen they stumble, they will be granted some help. But many will unite with them deceitfully.

LSVAnd in their stumbling, they are helped—a little help, and joined to them have been many with flatteries.

FBVDuring this time of persecution they will receive a little help, and many who join them won't be sincere.

T4TWhile God’s people are being persecuted, some people will help them a little bit, although some of those who help them will not do it sincerely.

LEBAnd when they fall[fn] they will receive little help, and many will join with them in hypocrisy.


11:34 Literally “in/at their falling”

BBENow at the time of their downfall they will have a little help, but numbers will be joined to them in the town, and in their separate heritages.

Moffcaptive or plundered. As they are being overborne, they shall receive a little help, though many join them under false pretences.

JPSNow when they shall stumble, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves unto them with blandishments.

ASVNow when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves unto them with flatteries.

DRAAnd when they shall have fallen they shall be relieved with a small help: and many shall be joined to them deceitfully.

YLTAnd in their stumbling, they are helped — a little help, and joined to them have been many with flatteries.

DrbyAnd when they fall, they shall be helped with a little help; but many shall cleave to them with flatteries.

RVNow when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall join themselves unto them with flatteries.
   (Now when they shall fall, they shall be helped with a little help: but many shall join themselves unto them with flatteries. )

SLTAnd in their being weak they shall be helped with a little help: and many were joined to them by flatteries.

WbstrNow when they shall fall, they shall be assisted with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.

KJB-1769Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.
   (Now when they shall fall, they shall be helped with a little help: but many shall cleave_or_cling to them with flatteries. )

KJB-1611Now when they shall fall, they shalbe holpen with a litle help: but many shall cleaue to them with flatteries.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNowe when they shall fall, they shalbe holpen with a litle helpe, but many shall cleaue vnto them faynedly.
   (Now when they shall fall, they shall be helped with a little help, but many shall cleave_or_cling unto them faynedly.)

GnvaNowe when they shall fall, they shall be holpen with a litle helpe: but many shall cleaue vnto them fainedly.
   (Now when they shall fall, they shall be helped with a little help: but many shall cleave_or_cling unto them feignedly. )

CvdlNow whe they fall, they shalbe set vp with a litle helpe: but many shal cleue vnto them faynedly.
   (Now when they fall, they shall be set up with a little help: but many shall cleave_or_cling unto them faynedly.)

WyclAnd whanne thei han feld doun, thei schulen be reisid bi a litil help; and ful many men schulen be applied to hym gilefuli.
   (And when they have field down, they should be raised by a little help; and full many men should be applied to him guilefully.)

LuthUnd wenn sie so fallen, wird ihnen dennoch eine kleine Hilfe geschehen. Aber viele werden sich zu ihnen tun betrüglich.
   (And when they/she/them so fall/drop, becomes to_them nonetheless a/one small help(n) happen. But many become itself/yourself/themselves to/for to_them do/put betrüglich.)

ClVgCumque corruerint, sublevabuntur auxilio parvulo: et applicabuntur eis plurimi fraudulenter.
   (And_when corruerint, they_will_relieveur help(v) parvulo: and applicabuntur to_them many fraudulently. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

11:34 A little help came when the family of Mattathias and those around them, who were called Maccabees, instigated a national revolt which Antiochus, occupied elsewhere, could not put down. In 164 BC, three years after the Temple had been desecrated, the Maccabees recaptured Jerusalem, removed the sacrilegious object (the statue of Zeus), cleansed the altar, and restored the daily sacrifices (8:11-14, 26; 1 Maccabees 1:59). This event is commemorated at Hanukkah (see John 10:22).


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 11:33–35

This paragraph tells what will happen to those who resist the evil king of the North.

11:34a

Now when they fall, they will be granted a little help,

Now when they fall: The words Now when they fall refers to the time of persecution of the faithful Jews. These faithful ones will suffer the kind of persecution mentioned in the previous verse part. Other ways to translate this include:

When they fall victim (NRSV)

During these persecutions (NLT)

When they suffer in this way

they will be granted a little help: The Hebrew is more literally “they will be helped with a little help.” This is a reference to human help, which is always limited. This help probably includes, but is not limited to, the resistance of the Maccabees that is described in 1 Maccabees 2–4. Here are some other ways to translate this:

they will be given a little help

they will have/get some human help

some small help will come to them

they will be helped a little bit

11:34b

but many will join them insincerely.

but many will join them insincerely: The common Hebrew conjunction that the BSB translates as but here introduces something that lessens the value of the “help” mentioned in the previous verse part. In some languages it may therefore be natural to translate this with a conjunction indicating contrast, as the GW has done:

but many who are not sincere will join them (GW)

many will join them insincerely: The Hebrew of this clause is more literally “many will join themselves to them with slippery words.” This seems to indicate that many people would claim to support the Jewish resistance but would not be dependable or faithful. Here are some other ways to translate this:

many who join them will not be sincere (NLT)

many will unite with them deceitfully (NET)

many who join them will do so for selfish reasons (GNT)


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠נִלְו֧וּ עֲלֵי⁠הֶ֛ם רַבִּ֖ים בַּ⁠חֲלַקְלַקּֽוֹת

and,they_will_join_themselves to,them many by,intrigues

This refers to other people who will pretend to help the wise persons, but not because they truly wish to help them.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠נִלְו֧וּ

and,they_will_join_themselves

Here join themselves means “come to help.” Alternate translation: “will come to help them”

BI Dan 11:34 ©