Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Est 4:8 בְּשׁוּשָׁן (bə, shūshān) Strongs=b, 7800 Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’
contextual morpheme glosses=‘in, Susa’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Susa’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Np PoS=proper_noun
Location=Susa Year=-453
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בְּשׁוּשָׁן’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Np PoS=proper_noun) is always and only glossed as ‘in, Susa’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’’ have 3 different glosses: ‘[are]_in,Susa’, ‘[were]_in,Susa’, ‘in,Susa’.
Have 15 other words (בְּשׁוּשַׁן, בְּשׁוּשַׁן, בְשׁוּשָׁן, בְּשׁוּשַׁן, שׁוּשַׁן, בְּשׁוּשַׁן, שׁוּשָׁן, בְּשׁוּשַׁן, בְּשׁוּשַׁן, בְּשׁוּשַׁן, בְּשׁוּשַׁן, וּבְשׁוּשַׁן, שׁוּשַׁן, בְּשׁוּשַׁן, שׁוּשָׁן) with 3 lemmas altogether (Lemma=‘שׁוּשַׁן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’)
NEH 1:1 בְּשׁוּשַׁן (bəshūshan) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘in, Susa’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Susa’ OSHB NEH 1:1 word 12
OET-LV: 1 the_words/messages_of Nəḩemyāh the_son_of Ḩₐkalyāh and_he/it_was in_the_month_of Kişlēv year_of twenty and_I I_was in_Shūshan the_citadel. (NEH_1:1)
OET-RV: 1 The account by Hakalyah’s son Nehemyah (Nehemiah).
¶ In the month of Kislev during the twentieth year of the reign of King Artahshashta (Artaxerxes) over the Persian Empire, I was in the capital city of Shushan (Susa). (NEH 1:1)
EST 1:2 בְּשׁוּשַׁן (bəshūshan) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, Susa’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Susa’ OSHB EST 1:2 word 10
OET-LV: 2 In_the_days the_those just_as_sat the_king ʼAḩashvērōsh on the_throne_of his/its_kingdom which was_in_Shūshan the_citadel. (EST_1:2)
OET-RV: 2 In those days, he ruled his empire from a city called Shushan, Persia’s capital. (EST 1:2)
EST 1:5 בְּשׁוּשַׁן (bəshūshan) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘in, Susa’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Susa’ OSHB EST 1:5 word 9
OET-LV: 5 And_when_were_completed the_days the_these he_made the_king to/from_all/each/any/every the_people who_were_found in_Shūshan the_citadel (to)_from_great and_unto insignificant a_feast seven_of days in_the_courtyard_of the_garden_of the_palace_of the_king. (EST_1:5)
OET-RV: 5 Then at the end of that time, the king hosted another celebration, but this time for all the people in the royal fort in Shushan, from the nobles to the least prestigious. He held this celebration over an entire week in the enclosed garden of the royal palace. (EST 1:5)
EST 2:3 שׁוּשַׁן (shūshan) Lemma=‘שׁוּשַׁן’ contextual word gloss=‘Susa’ word gloss=‘Shūshan’ OSHB EST 2:3 word 15
OET-LV: 3 And_let_him_appoint the_king appointees in_all the_provinces_of his/its_kingdom and_let_them_gather DOM every_of girl virgin good_of appearance to Shūshan the_citadel to the_house_of the_women into the_hand_of Hegai the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_women and_let_him_give cleansings_of_their. (EST_2:3)
OET-RV: 3 You could assign officers in each province of your empire to bring every virgin who is very beautiful here to your capital city of Shushan. They could stay in the harem for virgins under the custody of Hegai, the castrated royal guardian who takes care of the young women who live there and he could arrange for them to receive beauty treatments. (EST 2:3)
EST 2:5 בְּשׁוּשַׁן (bəshūshan) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘in, Susa’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Susa’ OSHB EST 2:5 word 4
OET-LV: 5 a_man a_Jew he_was in_Shūshan the_citadel and_his/its_name was_Mārəddəkay the_son_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Shimˊī the_son_of Qīsh a_man a_Jaminite. (EST_2:5)
OET-RV: 5 At that time, there was a Jewish man named Mordekai living in the capital city of Shushan. (He was from the tribe of Benjamin: his father was Jair, his grandfather was Shimei, and his great-grandfather was Kish (EST 2:5)
EST 2:8 שׁוּשַׁן (shūshan) Lemma=‘שׁוּשַׁן’ contextual word gloss=‘Susa’ word gloss=‘Shūshan’ OSHB EST 2:8 word 10
OET-LV: 8 And_he/it_was when_were_heard the_edict_of the_king and_his_of_orders and_when_were_gathered young_women many to Shūshan the_citadel into the_hand_of Hegai and_ ʼEştēr _she_was_taken to the_house_of the_king into the_hand_of Hegai the_one_who_kept_of the_women. (EST_2:8)
OET-RV: 8 So when the king’s command and decree became known, many young women were being brought into the capital city of Shushan and placed under Hegai’s charge, and this is what happened to Esther. (Hegai was the overseer of the women.) (EST 2:8)
EST 3:15 בְּשׁוּשַׁן (bəshūshan) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘in, Susa’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Susa’ OSHB EST 3:15 word 8
OET-LV: 15 The_runners they_went_out hurried at_the_message_of the_king and_the_law it_was_given in_Shūshan the_citadel and_the_king and_Haman they_sat_down to_drink and_the_city of_Shūshan it_was_in_confusion. (EST_3:15)
OET-RV: 15 So couriers hurried off with the letters as the king had commanded. A herald in the capital city of Shushan also proclaimed what the letters said. Then the king and Haman relaxed and drank together, but there was total confusion in Shushan about how all of this would work out. (EST 3:15)
EST 3:15 שׁוּשָׁן (shūshān) Lemma=‘שׁוּשַׁן’ contextual word gloss=‘of_Susa’ word gloss=‘Shūshan’ OSHB EST 3:15 word 15
OET-LV: 15 The_runners they_went_out hurried at_the_message_of the_king and_the_law it_was_given in_Shūshan the_citadel and_the_king and_Haman they_sat_down to_drink and_the_city of_Shūshan it_was_in_confusion. (EST_3:15)
OET-RV: 15 So couriers hurried off with the letters as the king had commanded. A herald in the capital city of Shushan also proclaimed what the letters said. Then the king and Haman relaxed and drank together, but there was total confusion in Shushan about how all of this would work out. (EST 3:15)
EST 8:14 בְּשׁוּשַׁן (bəshūshan) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘in, Susa’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Susa’ OSHB EST 8:14 word 12
OET-LV: 14 The_runners who_rode_of the_steed[s] (the)_royal they_went_out hastened and_hurried at_the_message_of the_king and_the_law it_was_given in_Shūshan the_citadel. (EST_8:14)
OET-RV: 14 So the couriers on the royal horses rode out quickly under the king’s orders to deliver the letters. The new law was also proclaimed throughout the capital city of Shushan. (EST 8:14)
EST 8:15 שׁוּשָׁן (shūshān) Lemma=‘שׁוּשַׁן’ contextual word gloss=‘Susa’ word gloss=‘Shūshan’ OSHB EST 8:15 word 16
OET-LV: 15 and_Mārəddəkay he_went_out from_to/for_face/front/presence the_king in_clothing_of royalty_of violet_stuff and_white_cloth and_a_crown_of gold great and_a_robe_of fine_linen and_purple and_the_city Shūshan it_cried_aloud and_it_rejoiced. (EST_8:15)
OET-RV: 15 The king gave Mordekai royal clothing that was blue and white, with a large gold crown, and a purple robe made from fine linen. The people of Shushan cheered happily when Mordekai exited the palace. (EST 8:15)
EST 9:6 וּבְשׁוּשַׁן (ūⱱəshūshan) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Susa’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Susa’ OSHB EST 9:6 word 1
OET-LV: 6 And_in_Shūshan the_citadel they_killed the_Yəhūdī and_they_destroyed five hundred(s) man. (EST_9:6)
OET-RV: 6 In the capital city of Shushan, the Jews killed 500 men (EST 9:6)
EST 9:11 בְּשׁוּשַׁן (bəshūshan) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘in, Susa’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Susa’ OSHB EST 9:11 word 6
OET-LV: 11 In_the_day (the)_that the_number_of it_came of_those_killed in_Shūshan the_citadel to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (EST_9:11)
OET-RV: 11 At the end of the day, the king received a report about how many people the Jews had killed in the capital city of Shushan (EST 9:11)
EST 9:12 בְּשׁוּשַׁן (bəshūshan) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘in, Susa’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Susa’ OSHB EST 9:12 word 5
OET-LV: 12 and_he/it_said the_king to_ʼEştēr the_queen in_Shūshan the_citadel they_have_killed the_Yəhūdī and_they_have_destroyed five hundred(s) man and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman in_the_rest_of the_provinces_of the_king what have_they_done and_what petition_of_is_your and_it_will_be_given to/for_you(fs) and_what request_of_is_your more and_it_will_be_done. (EST_9:12)
OET-RV: 12 and he told Queen Esther, “Here in the capital city of Shushan the Jews have killed 500 men, including Haman’s ten sons. In the rest of my empire, they must have killed many more than that! So tell me what else you want and I’ll do it for you. I’ll do whatever you ask, so do tell me.” (EST 9:12)
EST 9:15 בְשׁוּשָׁן (ⱱəshūshān) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘in, Susa’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Susa’ OSHB EST 9:15 word 12
OET-LV: 15 And_they_assembled the_Yəhūdī who were_in_Shūshan also in/on_day four- teen of_the_month_of of_Adar and_they_killed in_Shūshan three hundred(s) man and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their. (EST_9:15)
OET-RV: 15 So the next day on the 14th, the Jews in Shushan gathered together again and killed 300 more men in Shushan. But once again they did not take the things that belonged to those men. (EST 9:15)
DAN 8:2 בְּשׁוּשַׁן (bəshūshan) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוּשַׁן’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, Susa’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Susa’ OSHB DAN 8:2 word 6
OET-LV: 2 And_I_saw in_vision and_he/it_was when_I_saw and_I was_in_Shūshan the_citadel which is_in_Elam the_province and_I_saw in_vision and_I I_was at the_canal_of ʼŪlay. (DAN_8:2)
OET-RV: 2 In the vision, I saw that I was at the fortress in Shusan (often called Susa, in Eylam province), beside the Ulai Canal. (DAN 8:2)