Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 8 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 8:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 8:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)In the vision, I saw that I was at the fortress in Shusan (often called Susa, in Eylam province), beside the Ulai Canal.

OET-LVAnd_saw in/on/at/with_vision and_he/it_was in/on/at/with_saw_I and_I in/on/at/with_Shūshan the_citadel which in/on/at/with_ˊĒylām the_province and_saw in/on/at/with_vision and_I I_was at the_canal_of ʼŪlay.

UHBוָֽ⁠אֶרְאֶה֮ בֶּ⁠חָזוֹן֒ וַ⁠יְהִי֙ בִּ⁠רְאֹתִ֔⁠י וַ⁠אֲנִי֙ בְּ⁠שׁוּשַׁ֣ן הַ⁠בִּירָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּ⁠עֵילָ֣ם הַ⁠מְּדִינָ֑ה וָ⁠אֶרְאֶה֙ בֶּֽ⁠חָז֔וֹן וַ⁠אֲנִ֥י הָיִ֖יתִי עַל־אוּבַ֥ל אוּלָֽי׃
   (vā⁠ʼerʼeh be⁠ḩāzōn va⁠yə bi⁠rəʼoti⁠y va⁠ʼₐnī bə⁠shūshan ha⁠bīrāh ʼₐsher bə⁠ˊēylām ha⁠mmədīnāh vā⁠ʼerʼeh be⁠ḩāzōn va⁠ʼₐniy hāyitī ˊal-ʼūⱱal ʼūlāy.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTI saw in the vision, and as I was looking, that I was in Susa, the citadel, which is in the province of Elam. And I saw in the vision that I was beside the Ulai Canal.

USTIn that vision I was in Susa, the capital city of Elam Province. I was standing alongside the Ulai Canal.

BSBAnd in the vision I saw myself in the citadel of Susa, in the province of Elam. I saw in the vision that I was beside the Ulai Canal.

MSB (Same as above)


OEBI saw in a vision – and when I saw, I was in the Shushan, the royal palace, which is in the province of Elam – and I saw in a vision, and I was by the River Ulai.

WEBBEI saw the vision. Now it was so, that when I saw, I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam. I saw in the vision, and I was by the river Ulai.

WMBB (Same as above)

NETIn this vision I saw myself in Susa the citadel, which is located in the province of Elam. In the vision I saw myself at the Ulai Canal.

LSVAnd I see in a vision, and it comes to pass, in my seeing, and I [am] in Shushan the palace that [is] in Elam the province, and I see in a vision, and I have been by the stream Ulai.

FBVIn my vision I looked around and saw I was in the castle at Susa in the province of Elam. In the vision I was beside the River Ulai.

T4TIn that vision I was in Susa, the capital city of Elam Province. I was standing alongside the Ulai Canal.

LEBNo LEB DAN book available

BBEAnd I saw in the vision; and when I saw it, I was in the strong town Shushan, which is in the country of Elam; and in the vision I was by the water-door of the Ulai.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the castle, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the stream Ulai.

ASVAnd I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.

DRASaw in my vision when I was in the castle of Susa, which is in the province of Elam: and I saw in the vision that I was over the gate of Ulai.

YLTAnd I see in a vision, and it cometh to pass, in my seeing, and I [am] in Shushan the palace that [is] in Elam the province, and I see in a vision, and I have been by the stream Ulai.

DrbyAnd I saw in the vision; and it came to pass, when I saw, that I was in the fortress of Shushan, which is in the province of Elam. And I saw in the vision, and I was by the river Ulai.

RVAnd I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
   (And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Susa the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai. )

SLTAnd I shall see in a vision; and it will be in my seeing, and I in Shushan the fortress, in Elam the province; and I shall see in a vision, and I was by the stream of strength.

WbstrAnd I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river Ulai.

KJB-1769And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
   (And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Susa in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai. )

KJB-1611And I saw in a vision (and it came to passe when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the prouince of Elam) and I saw in a vision, and I was by the riuer of Ulai.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps DAN book available

GnvaAnd I saw in a vision, and when I sawe it, I was in the palace of Shushan, which is in the prouince of Elam, and in a vision me thought I was by the riuer of Vlai.
   (And I saw in a vision, and when I saw it, I was in the palace of Susa, which is in the province of Elam, and in a vision me thought I was by the river of Vlai. )

CvdlNo Cvdl DAN book available

WyclNo Wycl DAN book available

LuthNo Luth DAN book available

ClVgvidi in visione mea, cum essem in Susis castro, quod est in Ælam regione: vidi autem in visione esse me super portam Ulai.
   (I_saw in/into/on vision my, when/with I_would_be in/into/on Susis the_castle, that it_is in/into/on Ælam region: I_saw however in/into/on vision to_be me over the_gate Ulai. )

RP-GNTNo RP-GNT DAN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

8:2 Susa, located in the lowlands southwest of the Zagros Mountains, was one of Persia’s capital cities (cp. Ezra 4:9; Neh 1:1; Esth 1:2). It was a fortified capital whose architecture was decorated with glazed griffins, winged bulls, and lions.
• The Ulai River was probably a man-made canal.


UTNuW Translation Notes:

הַ⁠בִּירָ֔ה

the,citadel

A citadel was a walled city that was guarded and protected.

Note 1 topic: translate-names

בְּ⁠שׁוּשַׁ֣ן & בְּ⁠עֵילָ֣ם & אוּבַ֥ל אוּלָֽי

in/on/at/with,Susa & in/on/at/with,Elam & canal_of ʼŪlay

Susa, Elam, and the Ulai Canal are names of places.

אוּבַ֥ל

canal_of

A canal is a narrow man-made waterway.

BI Dan 8:2 ©