Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Est Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So the next day on the 14th, the Jews in Shushan gathered together again and killed 300 more men in Shushan. But once again they did not take the things that belonged to those men.
OET-LV And_gathered the_Jews[fn] who in/on/at/with_Susa also in/on_day four- teen of_month of_Adar and_killed in/on/at/with_Susa three hundred(s) man and_in/on/at/with_plunder not they_stretched_out DOM hands_their.
9:15 Variant note: ה/יהודיים: (x-qere) ’הַ/יְּהוּדִ֣ים’: lemma_d/3064 morph_HTd/Ngmpa id_17Eoc הַ/יְּהוּדִ֣ים
UHB וַיִּֽקָּהֲל֞וּ הַיְּהוּדִ֣ים[fn] אֲשֶׁר־בְּשׁוּשָׁ֗ן גַּ֠ם בְּי֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר וַיַּֽהַרְג֣וּ בְשׁוּשָׁ֔ן שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃ ‡
(vayyiqqāhₐlū hayyəhūdim ʼₐsher-bəshūshān gam bəyōm ʼarbāˊāh ˊāsār ləḩodesh ʼₐdār vayyahargū ⱱəshūshān shəlosh mēʼōt ʼiysh ūⱱabizzāh loʼ shāləḩū ʼet-yādām.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K היהודיים
BrLXX No BrLXX EST book available
BrTr No BrTr EST book available
ULT And the Jews who were in Susa assembled themselves also on day 14 of the month of Adar, and they killed 300 men in Susa. But they did not stretch out their hand to the plunder.
UST And so on the fourteenth day of the month of Adar, the Jews who lived in Susa joined together again and killed 300 more men in Susa. But once again they did not take the things that belonged to those men.
BSB On the fourteenth day of the month of Adar, the Jews in Susa came together again and put to death three hundred men there, but they did not lay a hand on the plunder.
OEB The Jews who were in Susa gathered themselves together again on the fourteenth day of the month of Adar. They killed three hundred people in Susa. But they did not take any plunder.
WEBBE The Jews who were in Susa gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and killed three hundred men in Susa; but they didn’t lay their hand on the plunder.
WMBB (Same as above)
NET The Jews who were in Susa then assembled on the fourteenth day of the month of Adar, and they killed three hundred men in Susa. But they did not confiscate their property.
LSV And the Jews who [are] in Shushan are also assembled on the fourteenth day of the month of Adar, and they slay three hundred men in Shushan, and they have not put forth their hand on the prey.
FBV On the fourteenth day of the month of Adar, the Jews in Susa gathered together again and killed three hundred men there, but again they did not take their possessions.
T4T On the next day, the Jews in Susa gathered together and killed 300 more people. But again, they did not take the things that belonged to the people whom they killed.
LEB And the Jews were gathered who were in Susa, and on the fourteenth day of the month of Adar and they killed in Susa three hundred men, but they did not touch[fn] the plunder.
9:15 Literally “send their hand to”
BBE For the Jews who were in Shushan came together again on the fourteenth day of the month Adar and put to death three hundred men in Shushan; but they put not a hand on their goods.
Moff No Moff EST book available
JPS And the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men in Shushan; but on the spoil they laid not their hand.
ASV And the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men in Shushan; but on the spoil they laid not their hand.
DRA And on the fourteenth day of the month Adar the Jews gathered themselves together, and they killed in Susan three hundred men: but they took not their substance.
YLT And the Jews who [are] in Shushan are assembled also on the fourteenth day of the month of Adar, and they slay in Shushan three hundred men, and on the prey they have not put forth their hand.
Drby And the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men at Shushan; but they laid not their hand on the prey.
RV And the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men in Shushan; but on the spoil they laid not their hand.
Wbstr For the Jews that were in Shushan assembled on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men at Shushan; but on the prey they laid not their hand.
KJB-1769 For the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men at Shushan; but on the prey they laid not their hand.
(For the Jews that were in Susa gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew/killed three hundred men at Susa; but on the prey they laid not their hand. )
KJB-1611 For the Iewes that were in Shushan, gathered themselues together on the fourteenth day also of the moneth Adar, and slewe three hundred men at Shushan: but on the pray they laid not their hand.
(For the Yews that were in Susa, gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew/killed three hundred men at Susa: but on the pray they laid not their hand.)
Bshps For the Iewes that were in Susan gathered them selues together, vpon the fourteenth day of the moneth Adar, and slue three hundred men at Susan: but on their goodes they layed no handes.
(For the Yews that were in Susa gathered themselves together, upon the fourteenth day of the month Adar, and slew/killed three hundred men at Susa: but on their goodes they laid no hands.)
Gnva So the Iewes that were in Shushan, assembled themselues vpon the fourteenth day of the moneth Adar, and slew three hundreth men in Shushan, but on the spoyle they layd not their hand.
(So the Yews that were in Susa, assembled themselves upon the fourteenth day of the month Adar, and slew/killed three hundreth men in Susa, but on the spoil they laid not their hand. )
Cvdl And the Iewes gathered the selues together at Susan, vpon the fourtenth daye of the moneth Adar, and slewe thre hundreth men at Susan, but on their goodes they laied no hades.
(And the Yews gathered the selves together at Susa, upon the fourtenth day of the month Adar, and slew/killed three hundreth men at Susa, but on their goodes they laied no hades.)
Wycl Therfor whanne the Jewis weren gaderid togidere, in the fourtenthe dai of the monethe Adar, thre hundrid men weren slayn in Susa, and the Jewis token not awei the catel of tho men.
(Therefore when the Yews were gathered together, in the fourtenthe day of the month Adar, three hundred men were slain/killed in Susa, and the Yews token not away the cattle of those men.)
Luth Und die Juden versammelten sich zu Susan am vierzehnten Tage des Monden Adar und erwürgeten zu Susan dreihundert Mann; aber an ihre Güter legten sie ihre Hände nicht.
(And the Yuden gathereden itself/yourself/themselves to Susan in/at/on_the vierzehnten days the moons Adar and strangleden to Susan threehundert Mann; but at their/her Güter legten they/she/them their/her hands not.)
ClVg Congregatis Judæis quartadecima die mensis Adar, interfecti sunt in Susan trecenti viri: nec eorum ab illis direpta substantia est.
(Congregatis Yudæis quartadecima day mensis Adar, killed are in Susan trecenti viri: but_not their away illis direpta substantia it_is. )
9:15 Once again, the Jews took the high moral ground and took no plunder from their enemies, though it was legally permitted (8:11; 9:10).
Purim
The Festival of Purim is the only Old Testament festival not established during the time of Moses. Its name is derived from a word that means lots or dice (Hebrew purim, derived from Akkadian puru). It was a common practice in the ancient world to cast purim to determine whether God favored a particular course of action: A good number would indicate God’s approval, a bad number his disapproval. Near the king’s throne room at Susa in Persia, archaeologists found a small four-sided object with a number engraved on each side. A similar die inscribed with the word pur dates to the 800s BC. In the book of Esther, the Persian astrologers used purim to establish the best time to slaughter the Jews (Esth 3:7).
On the fateful day—March 7, 473 BC—God miraculously rescued his people from certain death, just as he had rescued the nation from Egypt at the Passover. Mordecai and Esther therefore formalized an annual celebration of God’s rescue so that all future generations would remember what God had accomplished (9:28). The festival was widely celebrated thereafter among Jews (see 2 Maccabees 15:36; Josephus, Antiquities 11.6.13; perhaps John 5:1).
When God rescued his chosen people, the day for Jewish execution turned into a day of holy vengeance and was followed by a day of celebration. Today, Jewish people fast and pray to commemorate Esther’s fasting. This fast is then followed by Purim, which is celebrated on the fourteenth day of the month of Adar (occurring in February or March). On this joyous holiday Jews read Esther (with loud boos for Haman and hoorays for Mordecai) and have a time of feasting and rejoicing, with gifts for friends and for the poor. It is a celebration of how God providentially worked to care for his people so that they were not exterminated (9:1-17) and of how God continues to care for, provide for, and save his people (see also Gen 45:5; Ps 91; Prov 16:9, 33; Dan 2:21; Acts 1:6-7; 2:22-23; 4:28-30; 17:24-27; Rom 8:28; 1 Pet 3:12).
Passages for Further Study
Esth 9:1-32; Pss 37:23; 91:1-16; Prov 16:9, 33; Rom 8:28; 1 Pet 3:12
בְּשׁוּשָׁ֗ן
in/on/at/with,Susa
Alternate translation: “who lived in the capital city of Susa”
וַיִּֽקָּהֲל֞וּ
and,gathered
Alternate translation: “joined together”
Note 1 topic: translate-ordinal
בְּי֣וֹם אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙
in/on=day four ten
Alternate translation: “on day 14”
Note 2 topic: translate-hebrewmonths
לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר
of,month Adar
Adar is the name of the twelfth and last month of the Hebrew calendar. See how you translated this in 3:7, 3:13, 8:12, and 9:1.
בְשׁוּשָׁ֔ן
in/on/at/with,Susa
Alternate translation: “in the capital city of Susa”
Note 3 topic: translate-numbers
שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ
three hundreds (a)_man
Alternate translation: “three hundred men”
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם
and,in/on/at/with,plunder not lay DOM hands,their
Here, the expression to stretch out a hand means to take something from another person. Alternate translation: “they did not take the things that belonged to them”